ть разгорающееся на темном фоне далекое зарево. Через несколько минут постовые службы безопасности принялись раздавать фонари. - Капитан, - настойчиво произнес с платформы Морэй, - у нас есть лесопильные и землеройные машины. Позвольте мне послать людей копать заградительные рвы. - Хорошо, мистер Морэй, приступайте, - хрипло разрешил Лейстер. - Господа офицеры, внимание! Отправляйтесь на корабль и спрячьте понадежней все горючие и взрывчатые материалы. Светя себе фонариком, он скрылся в тени задней стенки тента. Морэй же скомандовал всем трудоспособным мужчинам выходить к краю вырубки и затребовал у постовых все фонари, не задействованные на мостике. - Разбейтесь на бригады так же, как когда копали братские могилы, - распорядился он. Мак-Аран оказался в одной бригаде с отцом Валентином; вместе с еще восемью незнакомыми Мак-Арану мужчинами они принялись валить деревья по периметру вырубки, образуя просеку шириной футов десять. Рев огня доносился еще приглушенно, за много миль, и красное зарево едва освещало горизонт, но воздух уже пах дымом, а в горле першило от странного едкого привкуса. - Как вообще могут эти леса гореть после здешних дождей? - пробормотал кто-то рядом с Мак-Араном. И в памяти у Мак-Арана всплыло, что говорил Марко Забал, в тот первый вечер: "В этих деревьях жуткая уйма смолы - не деревья, а сплошной трут. Некоторые наверняка могут гореть даже насквозь мокрыми - обратите внимание, для костра мне даже не пришлось искать сухостой, сырые дрова и так превосходно горят. Подозреваю, достаточно шальной молнии, и вспыхнет настоящий лесной пожар". "Нам еще повезло, - думал Мак-Аран, - мы же вставали лагерем в самой лесной чаще и даже не задумывались о пожаре или о заградительных рвах". - Подозреваю, - произнес он, - теперь придется окружать заградительными полосами места любых работ и даже временные стоянки. - Можно подумать, - отозвался отец Валентин, - вы считаете, что мы тут надолго. Мак-Аран покрепче перехватил ручки пилы. - Какая разница, кто прав - капитан или Морэй, - проговорил он, не поднимая головы, - в любом случае, похоже, нам куковать тут годы и годы. Он слишком устал и слишком разуверился в себе, чтобы прямо сейчас решать, кто из двоих ближе к истине; да и в любом случае в одном-то он мог быть уверен - его мнения никто спрашивать не будет. Но в глубине души он чувствовал, что улетать с этой планеты ему было бы жаль. - По-моему, - тронул его за локоть отец Валентин, - лейтенант ищет вас. Мак-Аран выпрямился; к нему направлялась Камилла Дель-Рей. У нее был смертельно уставший вид, волосы в беспорядке, одежда в грязи. Больше всего на свете ему хотелось обнять ее; но он молча стоял и смотрел, пока она говорила, а Камилла старательно избегала его взгляда. - Рэйф, - сказала она, - капитан хочет с тобой посоветоваться. Ты лучше всех знаешь окружающий рельеф. Как, по-твоему, пожар можно потушить или остановить? - Только не в темноте - и нужна тяжелая техника, - тут же ответил Мак-Аран, но отправился вслед за Камиллой к полевому штабу. Нельзя было не оценить того, насколько эффективно организовано сооружение заградительных полос. "Слава Богу, - думал Мак-Аран, проходя мимо застывших возле госпиталя корабельных пожарных автоматов, - что у капитана хватило ума не отказаться от услуг Морэя. Вот уж воистину два сапога пара - если бы только их можно было запрячь в одну упряжку... Но прямо сейчас они скорее похожи на непобедимую силу и неодолимое препятствие". Когда Камилла с Мак-Араном добрались до полевого штаба, ледяная морось уже начала превращаться в мокрый снег. Под куполом было тесно и темно; подвешенный к перекладине фонарик светил вполнакала - похоже, садилась батарейка. - ...наши источники энергии уже на исходе, - говорил Морэй. - Прежде чем что бы то ни было предпринимать - по вашему, сэр, плану или по моему - надо найти какие-нибудь источники тепла и света. Для колоний Короны мы везли солнечные батареи и ветряки - хотя сомневаюсь, что со здешним климатом от солнечных батарей будет много толка. Мак-Аран, - обернулся он, - насколько я понимаю, тут есть горные речки, правильно? Как насчет гидроэлектростанции? - Не уверен... за те несколько дней, что мы были в горах, нам попадались только совсем крошечные ручьи, - ответил Мак-Аран. - Но с ветром тут все нормально. - Значит, какое-то время придется обойтись ветряками, - сказал капитан Лейстер. - Мак-Аран, как по-вашему, насколько далеко от нас пожар? - Достаточно далеко, чтобы не представлять непосредственной опасности, - произнес Мак-Аран. - Но а сегодняшнего дня любые стоянки надо обязательно окружать заградительными полосами. - Но если эти леса горят и в дождь... - Снег гораздо плотнее и тяжелее... - начал было Мак-Аран, но его оборвал громкий треск, похожий на беспорядочную стрельбу. - Это еще что такое? - Всякое крупное зверье в панике бежит от пожара, - пояснил Морэй, - и как раз в нашу сторону. Капитан, я понимаю, ваши офицеры руководствуются самыми благими намерениями, и свежее мясо нам не помешало бы... но хочу снова напомнить, что боеприпасы следовало бы поберечь для самых крайних случаев. Даже на Земле до сих пор распространена охота с луком. У Службы досуга наверняка должны быть спортивные или охотничьи луки - как раз подойдут для пополнения мясных запасов. - Мысль, я смотрю, бьет ключом, - буркнул Лейстер. - Капитан, - поджав губы, заявил Морэй, - ваше дело управлять космическим кораблем; мое же - организовать колонию с наиболее экономичным использованием имеющихся ресурсов. Секунду-другую Лейстер и Морэй буравили друг друга взглядами сквозь полумрак, словно все остальные вдруг перестали существовать. Камилла протиснулась вдоль стенки и встала за капитаном; Мак-Арану показалось, что она оказывает пожилому Лейстеру поддержку - не столько физическую, сколько моральную. Снаружи доносился обычный шум большого поселения, и негромко шипел снег, косо секущий пластиковый купол. Неожиданно налетел порыв ураганного ветра, все сооружение завибрировало, и в распахнувшуюся дверь ворвался обжигающе ледяной воздух. Камилла рванулась к образовавшемуся проему, но очередной порыв отбросил ее назад. Дверь бешено крутанулась, сорвалась с наспех привинченных к деревянной раме петель и сшибла девушку с ног. Мак-Аран помог ей подняться; Лейстер выругался сквозь зубы и принялся во весь голос звать кого-то из помощников. Морэй поднял руку, привлекая внимание. - Капитан, - произнес он, - нам нужно жилье понадежней и подолговечней. Эти купола ставились из расчета на шесть недель. Как, можно мне скомандовать, чтобы начинали строить из расчета на несколько лет? Повисла тишина; Мак-Аран почувствовал, что в нем опять просыпается новая, обостренная чувствительность, и он будто бы явственно слышит, что думает Лейстер. Не попытка ли это завоевать плацдарм? Как бы так использовать несомненные организаторские таланты Морэя, чтобы не дать ему слишком большой власти над колонистами и не подорвать таким образом собственной власти? Когда капитан заговорил, в голосе его звучала горечь; но все же он решил красиво отступить. - Мистер Морэй, в технике выживания вы разбираетесь лучше. Я же только ученый - и космонавт. Временно я назначаю вас ответственным по лагерю. Составьте список всего необходимого и затребуйте у главного интенданта. - Он подошел к дверному проему и замер, глядя на вихрящийся снег. - Тут никакой пожар долго не протянет. Объявите общий сбор и накормите людей; потом пусть продолжают с заградительной полосой. Теперь вы тут главный - на какое-то время. Капитанская выправка оставалась безупречной, но в голосе его звучала усталость. Морэй чуть склонил голову - без тени подобострастия. - Только не подумайте, будто я сдался, - предупредил Лейстер. - Корабль будет отремонтирован. - Может быть, - еле заметно пожал плечами Морэй. - Но если мы не протянем тут достаточно долго, ремонтировать его будет некому. И это пока единственное, что меня волнует. Он развернулся к Мак-Арану и Камилле, больше не обращая внимания на капитана. - Мак-Аран, ваша экспедиция хотя бы немного исследовала окружающую местность. Мне надо, чтобы вы представили подробный отчет обо всех местных ресурсах, включая пищевые... Впрочем, это, скорее, к доктору Ловат. Лейтенант Дель-Рей, вы астрогатор и умеете обращаться с приборами; не могли бы вы составить что-нибудь типа метеорологического обзора, чтобы хоть чуть-чуть наладить дело с прогнозами погоды? - Он осекся. - Хотя середина ночи не самое удачное время для этого. Начнем уже завтра. Он направился к двери, но выход загораживал Лейстер; тот стоял все так же неподвижно и так же завороженно разглядывал снежную круговерть. Морэй попробовал протиснуться мимо капитана - раз, другой - и в конце концов тронул того за локоть. Капитан вздрогнул и отодвинулся, освобождая проход. - Первым делом надо бы позвать наших бедолаг с холода, - произнес Морэй. - Капитан, кто отдаст приказ об остановке работ - вы или я? Лейстер хладнокровно встретил взгляд Морэя; в глазах его читалась откровенная неприязнь. - Совершенно все равно, - негромко ответил он. - Меня не слишком волнует, кто из нас отдает приказы - и да поможет вам Бог, если вы добиваетесь только такой власти. Камилла, найдите майора Лэйтона, пусть он скомандует отбой тревоги; и проследите, чтобы все, кто работал на заградительной полосе, получили горячий ужин. Девушка накинула капюшон и исчезла в белесой вихрящейся мгле. - Морэй, в определенных талантах вам, пожалуй, не откажешь, - произнес капитан. - Можете, если заблагорассудится, при случае задействовать и мои скромные способности - не возражаю. Но в Космофлоте есть одна старая поговорка: пусть интриган дорвется себе до власти - и поделом ему! Широко ступая, он зашагал прочь от купола, и врывающийся в пустой дверной проем ветер завыл с удвоенной силой; а Мак-Аран покосился на Морэя, и почему-то ему показалось, что эту схватку, пожалуй, выиграл все же капитан. 8 Дни становились длиннее, но все равно времени вечно не хватало. Через трое суток после пожара вырубку уже окружала заградительная полоса шириной тридцать футов, а для чрезвычайных ситуаций были сформированы несколько пожарных расчетов. Примерно тогда же под командованием Мак-Арана отправилась в путь вторая исследовательская экспедиция - составлять затребованный Морэем обзор местных ресурсов. Из участников первой в эту попали только Джудит Ловат и Мак-Леод. Джуди до сих пор вела себя тихо и замкнуто, оставаясь крайне неразговорчивой; Мак-Арана это не могло не тревожить, но свою работу Джуди делала исправно, временами проявляя чуть ли не сверхъестественное чутье. Экспедиция выдалась не особенно богатая событиями. Были отысканы тропы (с видами на то, чтобы когда-нибудь проложить там нормальные дороги) в долину, где первой экспедиции встретились стада похожих на пони животных; был оценен ущерб от пожара (оказавшийся не слишком значительным); были нанесены на карту все местные речки и ручьи; и на высокогорье Мак-Аран собрал внушительную коллекцию геологических образцов, чтобы впоследствии оценить возможное содержание в них руд. Приятную монотонность экспедиции нарушило одно-единственное событие. Как-то вечером, когда день уже близился к закату, они прорубались через необычно густой подлесок; и вдруг шедший первым Мак-Леод замер как вкопанный, обернулся, приложил палец к губам и поманил Мак-Арана. Рафаэль осторожно приблизился; за ним на цыпочках последовала Джуди. Она казалась необычно возбужденной. Мак-Леод ткнул пальцем вверх, в самую гущу листвы. Два древесных ствола вздымались на головокружительную высоту, и первые ветки начинались по меньшей мере футах в шестидесяти от земли; а в вышине между стволами был перекинут мостик. И никакое другое название к этому сооружению не подходило - самый настоящий мост, сплетенный из чего-то наподобие ивняка, с ажурными перильцами. - Вот и доказательство, что тут действительно есть аборигены, - прошептал Мак-Леод. - Может, они живут в древесных кронах и потому-то нам не попадались... - Тихо! - оборвала его Джуди. Издалека донесся пронзительный, вибрирующий крик, и на мостике появилось существо. В это мгновение все успели хорошенько его разглядеть. Существо было футов пяти ростом, бледнокожее или покрытое бледным мехом, с плоским, но удивительно человекоподобным лицом, уплощенным носом и красными глазками; и оно цепко хваталось за перильца самыми настоящими ручками - ни у кого не хватило присутствия духа сосчитать, сколько на руках у существа пальцев. Секунд, наверное, десять существо, замерев изваянием, разглядывало их с не меньшим изумлением, чем они его; наконец, испустив пронзительный птичий крик, оно метнулось к ближайшему дереву и, по-обезьяньи перепрыгивая с ветки на ветку, скрылось в листве. Мак-Аран испустил протяжный вздох. Значит, все же этот мир обитаем; и, может, вовсе не жаждет раскрыть объятия человечеству. - Джуди, - вполголоса спросил Мак-Леод, - это их ты видела в Тот День? Это и есть твои "Прекрасные"? Лицо Джуди снова замкнулось в характерной упрямой маске, какая появлялась каждый раз, когда с ней заговаривали о Том Дне. - Нет, - негромко, но очень решительно ответила она. - Это маленькие братья, не обладающие мудростью. И ничего больше от нее было не добиться, так что расспросы пришлось очень быстро прекратить. Но Мак-Леод и майор Фрэйзер были на седьмом небе. - Гуманоиды, живущие на деревьях. Образ жизни, скорее всего, ночной, судя по глазам; вероятно, приматы - хотя скорее ближе к долгопятам, чем к обезьянам. Наверняка разумные - пользуются инструментами и уже есть какие-то зачатки ремесел. Homo Arborens. Человек древесный, - произнес Мак-Леод. - Если нам придется здесь остаться... - неуверенно проговорил Мак-Аран, - как могут два разумных вида ужиться на одной планете? Разве это не приведет обязательно к войне на уничтожение? - Вовсе не обязательно, будем надеяться, - отозвался майор Фрэйзер. - В конце концов, на Земле долго жили бок о бок четыре разумных вида: люди, дельфины, киты... и, вероятно, слоны. Просто так получилось, что технологическую цивилизацию, строили мы одни. Они живут на деревьях, мы - на земле. Так что никаких оснований для конфликта я не вижу - ни достаточных, ни необходимых. Мак-Аран не был настроен столь оптимистически, но предпочел держать сомнения при себе. Несмотря на всю монотонность и размеренность экспедиции, от непредвиденных опасностей никто не мог считать себя застрахованным. В долине, где паслись стада похожих на пони животных - для удобства ее окрестили равниной Забала - рыскали крупные хищники явно из семейства кошачьих, и только костры караульных удерживали их ночью на почтительном отдалении. А на высокогорье Мак-Аран впервые увидел птиц с голосами банши; огромных бескрылых птиц с жутковатого вида клювами, двигающихся столь стремительно, что лишь разряд ручного лазера, взятого для самых крайних случаев, спас доктора Фрэйзера от неминуемого потрошения; тут же произведя вскрытие, Мак-Леод обнаружил, что чудовищная птица абсолютно слепа. - Интересно, как они охотятся - по слуху... или еще как-то? - задумчиво полюбопытствовал он. - Подозреваю, они реагируют на инфракрасное излучение, - отозвался Мак-Аран. - Похоже, там, где нет снега, их можно не опасаться. Жутких птиц нарекли банши, и впредь экспедиция старалась преодолевать перевалы только при свете дня. На пути им встретились муравейники скорпионоподобных тварей, от укуса которых погиб Забал, и завязалась дискуссия, не стоит ли тех потравить. Против этого решительно выступил Мак-Леод - мол, не следует нарушать местный экологический баланс, о котором пока все равно ничего не известно. В конце концов, сошлись на том, что надлежит уничтожить все муравейники в радиусе трех миль от корабля и разъяснить колонистам и экипажу, что скорпиономуравьи смертельно опасны. Это была временная мера - но, в конце концов, все, что делали они на этой планете, было временными мерами. - Если нам повезет убраться отсюда к чертовой матери, - хрипло проговорил Фрэйзер, - желательно оставить этот мир таким же, каким он был. Вернувшись к кораблю после трехнедельного отсутствия, они обнаружили, что посреди вырубки появились два внушительных строения из дерева и камня - досуговый центр и столовая, а также здание поменьше - лабораторный корпус. Собственно, это был последний раз, когда Мак-Аран вел счет времени неделями; длительность местного года по-прежнему оставалась неизвестной, но для удобства и более рациональной организации дежурств и рабочих смен было решено ввести условный десятидневный цикл с десятым днем - общевыходным. Успело организоваться внушительное садоводство, и первые семена уже начали давать всходы, а в лесу полным ходом шел сбор тех немногих фруктов, что диетологи успели признать годными в пищу. Начал работать небольшой ветрогенератор, но электричество пускалось только на самые экстренные нужды; для ночного освещения из древесной смолы плавили свечи. Большая часть колонистов и экипажа по-прежнему жила в легких временных куполах - кроме тех, кто до сих пор находился в госпитале; Мак-Аран оказался "вписан" в тринадцатиместный холостяцкий купол. На следующий день по возвращении экспедиции Мак-Арана и Джуди вызвал в госпиталь Юэн Росс. - Вы пропустили объявление доктора Ди Астуриена, - сообщил он. - Короче, наши гормональные контрацептивы здесь ни к черту не годятся; пока что беременностей не зарегистрировано - если не считать одного очень сомнительного раннего выкидыша - но мы так долго полагались на гормоны, что в доисторических противозачаточных средствах никто уж и не разбирается. Акушерско-диагностических комплексов у нас тоже нет - кому это надо на космическом корабле! Так что если нам и удастся зарегистрировать беременность, то без диагностической аппаратуры это будет слишком поздно, и ни о каких безопасных абортах и речи идти не может. - Мог бы и не напрягаться - мне от этого ни тепло, ни холодно, - криво усмехнулся Мак-Аран. - Единственная девица, которая, так получается, в данный момент меня интересует, смотрит на меня как на пустое место - или, по крайней мере, не возражала бы, стань я действительно пустым местом. Камиллы после возвращения он так до сих пор и не видел. - А ты что скажешь, Джуди? - поинтересовался Юэн. - Я заглянул в твою медицинскую карточку; в твоем возрасте гормональные уколы - дело уже не обязательное, а добровольное... - Наверно, считается, - слабо улыбнулась Джуди, - что в столь зрелом возрасте человек уже в состоянии контролировать свои эмоции. Нет, последнее время я не замечала за собой всплесков сексуальной активности; никто меня особенно не интересовал, так что я и не беспокоилась насчет гормональных уколов. - Хорошо; но все равно на всякий случай зайди к Маргарет Раймонди, она тебя проконсультирует, Секс - дело, конечно, добровольное, но инструктаж - обязательное. Может, ты и предпочтешь воздержание - но ты абсолютно свободна не воздерживаться; так что будь пай-девочкой, забеги к Маргарет, и она тебя проинструктирует. Доктор Ловат рассмеялась, и Мак-Арану пришло в голову, что он не видел Джудит смеющейся с того самого дня, когда ими овладело безумие. Но в смехе этом ощущалась некая истерическая нотка, и Мак-Арану стало не по себе; к его облегчению, Джуди наконец заявила, отсмеявшись: - Хорошо, хорошо. Вреда от этого, по крайней мере, никакого не будет. Она удалилась; Юэн проводил ее взглядом, в котором тоже читалась тревога. - Мне это не нравится. Похоже, она до сих пор не может оправиться от того, что с нами тогда случилось; но у нас нет ни одного свободного психиатра - да и к тому же она вполне справляется со своей работой, а значит, с точки зрения закона, с ней все в порядке. Ладно, надеюсь, она еще придет в себя. Кстати, в экспедиции она как себя вела, нормально? Мак-Аран задумчиво кивнул. - Может быть, она прошла через что-то, о чем предпочла нам не говорить. Она ведет себя здесь, на удивление уверенно. Очень похоже на... помнишь, ты рассказывал, как Мак-Леод знал, что из лесных фруктов можно есть? Не могло ли получиться, что эмоциональный шок пробудил потенциальные пси-способности? - Бог его знает, - покачал головой Юэн, - а у нас и так дел выше головы, проверять времени нет. Да и как можно что-то такое проверить? Пока она справляется со своей основной работой, я предпочел бы не вмешиваться. Выйдя из госпиталя, Рафаэль зашагал через вырубку. Все выглядело вполне мирно, от маленькой мастерской, где изготавливали орудия для полевых работ, до огороженного участка вокруг корабля, где хранились временно демонтированные крупные агрегаты. Камиллу он обнаружил в куполе, чуть не рухнувшем под напором ветра в ночь пожара; разболтавшийся каркас укрепили, а под куполом организовали компьютерный терминал. Камилла подняла глаза от клавиатуры, и во взгляде ее Мак-Арану почудилась откровенная враждебность. - Что тебе надо? Может, Морэй приказал устроить тут метеобудку или еще что-нибудь в том же роде? - Нет... но мысль неплохая, - отозвался Мак-Аран. - Еще один такой же буран, как в ночь пожара - и пиши пропало, если он застанет нас врасплох. Камилла поднялась от клавиатуры и замерла перед Мак-Араном; кулачки ее были крепко стиснуты, лицо перекосила гневная гримаса. - По-моему, вы все просто спятили, - заявила она. - О колонистах я уж и не говорю - в конце концов, они просто гражданские, от них ничего ждать и не приходится; все, что им надо, это организовать свою драгоценную колонию. Но ты-то, Рэйф! У тебя научное образование, ты-то должен понимать, что все это значит! Единственное, на что мы можем надеяться - это починить корабль; а если распылять силы на что-то еще, шансов остается меньше и меньше! - В голосе ее звенела истерика. - И тогда мы застрянем тут навечно! - Камилла, - медленно произнес Мак-Аран, - не забывай, я ведь тоже из колонистов. Я отправился с Земли в систему Короны... - Но там настоящая колония, со всей инфраструктурой... нормальный цивилизованный мир. Это я еще понимаю. Твоя профессия, образование - там они чего-то стоили бы! - Камилла... - взяв ее за плечи, Мак-Аран вложил в звук имени все свое страстное томление. Она не отозвалась, но и вырываться не стала - недвижно замерла в его руках, подняв к нему несчастное осунувшееся лицо. - Камилла, - повторил он, - послушай, пожалуйста, хоть минутку. Я готов идти за капитаном до конца - по крайней мере, действовать по его плану. Я готов на любую работу, лишь бы починить корабль. Но я не забываю о том, что из этого может ничего и не выйти; и я хотел бы быть уверенным, что мы сумеем тут выжить, если из ремонта ничего-таки не выйдет. - Выжить ради чего? - пронзительно выкрикнула Камилла, чуть не сорвавшись на визг. - Чтобы деградировать до первобытного состояния, стать фермерами, варварами - безо всего того, что придает жизни смысл? Лучше уж погибнуть, но зато с честью! - Любовь моя, я тебя не понимаю. В конце концов, первые люди начинали даже с меньшего. Может быть, с климатом им повезло больше - но за нами знания и умения десяти - двенадцати тысячелетий. Если капитан Лейстер считает, что нам под силу починить космический корабль - значит, мы тем более должны суметь обустроить этот мир для себя, наших детей и всех последующих поколений. Он попытался привлечь Камиллу в объятия, но та вырвалась, белая от ярости. - Лучше уж смерть, - хрипло выдавила она, - и любой цивилизованный человек ответил бы так же! Ты даже хуже, чем эти новогебридцы, эти идиотики, которые кричат: "Назад, к природе!" - и подыгрывают Морэю... - Никогда не слышал ни о каких новогебридцах... Камилла, дорогая, не сердись, пожалуйста. Я только пытаюсь рассматривать вопрос с обеих сторон... - Но никакой другой стороны нет! - обрушилась на него девушка. - И если ты этого не понимаешь, о чем тогда с тобой говорить! Как мне стыдно!.. Боже, как мне стыдно - когда-то я думала, что ты не такой, как все! - По щекам ее текли слезы; она сердито отбросила его руки. - Убирайся и не смей подходить ко мне! Убирайся, черт возьми! Характер у Мак-Арана был именно тот, какой, считается, должен быть у рыжеволосых. Он отдернул руки, словно обжегся, и развернулся кругом. - С превеликим удовольствием, - бросил Рэйф через плечо и шагнул прочь из купола, хлопнув новой утяжеленной дверью с такой силой, что петли жалобно заскрипели. Камилла без сил опустилась на свое рабочее место, уронила голову на руки и разрыдалась - пока не накатила волна жуткой, выматывающей тошноты, и Камилла с трудом успела доковылять до туалета. Оттуда она еле выползла; в голове уже мучительно пульсировало, лицо пылало, и в каждом нерве отдавалась боль. Вернувшись под купол с компьютером, она вдруг вспомнила: такой приступ тошноты случался с ней уже третий раз. Холодный нерассуждающий страх когтистой лапой стиснул сердце, и Камилла вцепилась зубами в побелевшие костяшки пальцев, чтобы не закричать в голос. - О нет... - прошептала она. - О нет, нет... Мольбы и проклятия невысказанными замерли у нее на губах, а в широко раскрытых серых глазах застыл ужас. Мак-Аран проходил между досуговым центром и общей столовой (два новых здания успели стать своего рода ядром многочисленного и неорганизованного сообщества), когда заметил на импровизированной доске объявлений записку о собрании коммуны Новые Гебриды. Ничего удивительного в этом не было: в систему Короны Экспедиционный Корпус отправлял не только отдельных лиц (вроде Мак-Арана или Дженни), но и небольшие группы или коммуны, семейные кланы и даже - в полном составе - два-три филиала торговых компаний, желавших расширить сферу влияния или открыть дочерние фирмы. Все подобные группы тщательнейшим образом проверялись на совместимость в рамках детально сбалансированного плана развития колонии - но компания все равно не могла не складываться достаточно разношерстная. Коммуна Новые Гебриды, подозревал Мак-Аран, представляла собой одну из множества неоруралистских коммун [от англ. rural - деревенский, сельский, т.е. что-то вроде новоколхозов], возникших в последнее время на Земле как реакция на охватившую все сферы жизни индустриализацию и регламентацию. Многие из подобных коммун предпочитали отправиться в колонии; и все соглашались, что те, кого на Земле считали неудачниками и не от мира сего, становились прекрасными колонистами. Прежде Мак-Аран не обращал на них ни малейшего внимания; но после того, что услышал от Камиллы, ему стало любопытно. Интересно, а на собрание пускают посторонних? Теперь Рафаэль смутно припоминал, что еще на корабле эта группа периодически резервировала для своих собраний одну из рекреаций; похоже, общинная жизнь их носила довольно замкнутый характер. Ладно, в худшем случае его попросят удалиться. Новогебридцев он обнаружил в пустой столовой. Большинство, рассевшись в круг, настраивали музыкальные инструменты. - Прости, друг, но собрание закрытое, - поднял голову высокий юноша с длинной косичкой. - Перестань, Аластэр, - возразила девушка с рыжими распущенными волосами до пояса. - Это же Мак-Аран, из экспедиции, он как раз наверняка знает ответы на многие наши вопросы. Проходите, устраивайтесь. - Фиона, тебя не переспоришь! - рассмеялся Аластэр. - К тому же с таким именем его можно смело считать почетным членом коммуны! Мак-Аран протиснулся в круг. Почему-то он не слишком удивился, увидев среди сидящих знакомую невысокую кругленькую рыжеволосую личность - Льюиса Мак-Леода. - Боюсь, на корабле я ни с кем из вас не был знаком, - произнес Рафаэль, - и не имею ни малейшего представления, кто вы и что вы. - Мы, разумеется, неоруралисты, - негромко отозвался Аластэр. - Кое-кто из истэблишмента называет нас антитехнократами, но мы вовсе не призываем разрушать. Просто ищем достойную альтернативу обществу, сложившемуся на Земле - и обычно в колониях нам рады ничуть не меньше, чем на Земле рады от нас избавиться. Поэтому... Мак-Аран, расскажите нам, что, собственно, происходит? Когда нам можно будет выделиться и организовать собственное поселение? - Я знаю не больше вашего, - ответил Рафаэль. - Климат здесь довольно суров - ну, это вы и сами заметили; и если сейчас лето, можно себе представить, какая тут зима. - Большинство из нас выросли на Гебридах, - рассмеялась Фиона, - или даже на Оркнейских островах. А там самый скверный на земле климат. Мак-Аран, мы не боимся холода. Но нам хотелось бы организовать полноценную общину, со своими порядками и обычаями, до наступления зимы. - Не уверен, - медленно произнес Мак-Аран, - что Лейстер позволит кому-либо покинуть лагерь. Нашей главной задачей до сих пор официально считается ремонт корабля, и подозреваю, что капитан считает всех нас единым сообществом. Если мы начнем как-то делиться... - Да ладно вам, - махнул рукой Аластэр. - Ученых среди нас нет. Не можем же мы угробить пять лет на ремонт космического корабля; это против всей нашей философии! - Выживание... - Ну и ... с выживанием! - (Гаэльского языка своих предков Мак-Аран почти не понимал, но догадался, что Аластэр имел в виду что-то очень неприличное.) - Для нас выживание означает лишь то, что надо как можно быстрее развернуть колонию. Мы записались в колонию Короны; капитан Лейстер ошибся и высадил нас здесь - но нам-то все едино. По нам, так тут даже лучше. - А я и не знал, - Мак-Аран удивленно поднял брови и повернулся к Мак-Леоду, - что вы принадлежите к этой группе. - Я и не принадлежу, - отозвался зоолог. - Скажем так, я им сочувствую - и хочу остаться здесь. - Мне показалось, они не слишком любят ученых... - Ученые должны знать свое место, - заявила Фиона, - служить и помогать человечеству - а не манипулировать им и подрывать уверенность людей в себе. Доктора Мак-Леода - то есть Льюиса, мы не пользуемся титулами - с его знанием зоологии мы рады считать одним из нас. - Вы что, - изумленно поинтересовался Мак-Аран, - собираетесь поднять бунт против капитана Лейстера? - Какой еще бунт, приятель? Мы что, его экипаж или подчиненные? - возразил незнакомый парнишка. - Мы просто хотим жить по-своему на новой планете. Не можем же мы ждать три года, пока он не откажется от своей безумной затеи починить корабль. К тому же мы могли бы уже организовать полноценную общину. - А если он все же починит корабль и отправится в систему Короны? Вы останетесь здесь? - Это наш мир, - произнесла Фиона, встав рядом с Аластэром. Взгляд ее, устремленный на Мак-Арана, был одновременно кроток и несгибаем. - Наш и наших детей, которые родятся здесь. - Вы что, хотите сказать... - потрясенно начал Рафаэль. - Точно мы еще не знаем, - сказал Аластэр, - но не исключено, что некоторые наши женщины уже беременны. Можете считать это знаком - знаком того, что мы принимаем этот мир, знаком того, что мы прощаемся с Землей и не хотим того мира, какой пытается навязать нам капитан Лейстер. - Так ему можете и передать: И Мак-Аран ушел; а за спиной у него опять заиграли музыкальные инструменты, и вступил скорбный девичий голос, и зазвучала древняя песня, вечная, как меланхолия; плач по погибшим, живой осколок прошлого, истерзанного войнами и изгнанием мучительней, чем прошлое любого другого народа Земли: Белокрылая чайка, я молю, отвечай-ка, где покоятся наши герои. В мерно плещущих волнах, и ни вздоха, ни стона не исторгнуть из хладных губ. Из трав морских соткан саван. и арф погребальный напев слышен в унылом плеске. К горлу у Мак-Арана подступил ком, а на глаза невольно навернулись слезы. "Плач плачем, - подумалось ему, - но они понимают, что жизнь продолжается. Шотландцы провели в изгнании столетия, тысячелетия. И это просто еще одно изгнание, чуть более дальнее, чем бывало обычно; и под новыми звездами они будут петь старые песни, откроют новые горы и новые моря..." Выходя на воздух, он автоматически поднял капюшон; уже должен был накрапывать дождь. Но дождь не накрапывал. 9 Мак-Аран уже видел, к чему приводят на этой планете две подряд сухие и бесснежные ночи. Вот и теперь в садоводстве бушевало растительное безумие, а землю покрывал сплошной ковер - в основном, из крошечных оранжевых цветочков. Четыре луны вспыхивали ослепительной аркой поперек небосвода задолго до заката солнца и продолжали сиять после рассвета, заливая небесную сферу сиреневым мерцанием. В лесах царила сушь, и обстановка была самой что ни на есть пожароопасной. Морэю пришло в голову установить на каждом холме в радиусе нескольких миль от вырубки по громоотводу на вершинах гигантских деревьев, Вряд ли это не допустило бы пожара в случае сильной грозы, но хоть чуть-чуть подстраховаться в любом случае не мешало. _А на высокогорье раскрывались огромные золотистые колокольчики, и ветер разносил по склонам сладковатый аромат пыльцы. В долинах же установилось безветрие. Пока..._ После того как целую неделю стояли лунные бесснежные ночи и необычно теплые дни, - необычно теплые по меркам этой планеты, а по сравнению с ней Норвегия показалась бы летним курортом, - Мак-Аран отправился к Морэю просить разрешения организовать еще одну экспедицию в предгорья. Не стоит, чувствовал он, пренебрегать такой редкой возможностью пополнить коллекцию геологических образцов - а заодно поискать пещеры, которые могут пригодиться как временное жилье при будущем освоении планеты. Под свой кабинет Морэй занял маленькую комнату в боковом крыле досугового центра; и пока Рафаэль ждал в коридоре, отворилась входная дверь, и появилась Хедер Стюарт. - Ну, и как тебе эта погода? - поинтересовался Мак-Аран, следуя старой земной привычке: не знаешь, что сказать, говори о погоде. Что ж, на этой планете погода, и неизменно скверная - неисчерпаемая тема для беседы. - Не нравится она тине, - очень серьезно ответила Хедер. - Все не могу забыть, что случилось с нами на высокогорье после нескольких ясных дней. "И ты тоже?" - подумал Мак-Аран, но вслух запротестовал: - Да ты что, Хедер, при чем тут может быть погода! - Легочный вирус. В цветочной пыльце или в пыли. Рэйф, я же микробиолог - ты даже не представляешь себе, сколько всего может быть в нескольких кубических дюймах воздуха, воды или почвы. На разборе у главврача Камилла говорила, что последнее ее воспоминание перед тем, как она уже окончательно отъехала - это что она нюхала цветы; и я тоже помню сильный цветочный запах. - Она слабо улыбнулась. - Конечно, то, что я помню, вряд ли можно считать твердым фактом - и упаси меня Господи еще раз проверять методом проб и ошибок! Всего несколько дней назад, я окончательно удостоверилась, что не забеременела, и как подумаю, что все могло бы повториться... Нет, но какой ужас был для женщин жить, когда не придумали еще по-настоящему надежных контрацептивов! Долгие месяцы сомневаться и мучиться... - Ее передернуло. - Рэйф, а что Камилла? Она уже проверилась? Со мной она об этом не хочет разговаривать... - Понятия не имею, - мрачно отозвался Мак-Аран. - Со мной она вообще не разговаривает. Подвижное личико Хедер исказила испуганная гримаска. - Ой, Рэйф, прости, пожалуйста! Мы были так рады за вас; и Юэн, и я надеялись... О, похоже, Морэй наконец освободился. Распахнулась дверь, и вылетевший в коридор высокий рыжеволосый Аластэр чуть не сшиб Мак-Арана и Хедер с ног. - Нет, Морэй - нет и еще раз нет! - обернувшись, выкрикнул он. - Мы отделяемся - вся наша коммуна! Сегодня же! Сейчас же! - Коммуна эгоистов! - произнес, появляясь в дверях, Морэй. - Вы только и можете, что болтать про общее благо, но всякий раз получается, что вы желаете благ лишь для своей узкой группки, а не для всех людей, оказавшихся на этой планете. Вам не приходило в голову, что все мы, двести с лишним человек, поневоле составляем единую общность? Можно сказать, мы и есть человечество, мы и есть общество. А как же великое и могучее чувство ответственности перед ближним, приятель? - У вас, остальных... совершенно другие цели, - пробурчал Аластэр, уставившись в пол. - Цель у нас у всех одна - общее благо и выживание, - негромко проговорил Морэй. - Сейчас подойдет капитан. Дайте мне, по крайней мере, возможность поговорить с остальными новогебридцами. - Я уполномочен говорить от имени всех нас... - Аластэр, - очень серьезно сказал Морэй, - вы понимаете, что нарушаете собственные правила? Если вы истинный, убежденный анархист, то должны дать своим людям возможность выслушать то, что я намерен им сказать. - Вы просто пытаетесь манипулировать всеми нами... - А вы боитесь, что я смогу их переубедить? Боитесь, что они вас не послушаются? - Ну и ладно! - взорвался загнанный в угол Аластэр. - Черт с вами, выступайте, сколько душе угодно! Флаг вам в руки! Он метнулся к выходу, и Морэй последовал за ним. - Прости, приятель, - на ходу бросил он Мак-Арану. - Что бы там у тебя ни было - придется подождать. Я должен попытаться втолковать этим малолетним психам, что все мы - одна большая семья, и на их маленькой семейке свет клином не сошелся. Перед досуговым центром уже собрались человек тридцать новогебридцев. Рафаэль обратил внимание, что они демонстративно отказались от полевой формы из корабельных запасов в пользу обычной гражданской одежды - и все с рюкзаками. Морэй стал держать речь. От дверей досугового центра Мак-Аран почти ничего не слышал, но на лужайке то и дело поднимался громкий ор, и все одновременно начинали размахивать руками. Он стоял и наблюдал, как над распаханной землей закручиваются смерчики пыли, а доносящийся с края вырубки шорох ветра в листве походил на неумолчный шум моря, на бесконечную песню без слов. Мак-Аран перевел взгляд на стоящую рядом Хедер; лицо ее словно бы переливалось и мерцало под сумрачными лучами солнца - не лицо, а песня. - Музыка... - с хрипотцой произнесла она. - Музыка ветра... - Господи Боже, чем они там занимаются? - пробормотал Рафаэль. - Танцевать собрались, что ли? Из корабля появились несколько офицеров Службы Безопасности в форме, и Мак-Аран заспешил к месту событий. Один из офицеров обратился к Аластэру и Морэю. - ...и сложить рюкзаки, - донеслось до Мак-Арана. - У меня приказ капитана заключить вас всех под стражу за дезертирство в условиях чрезвычайного положения. - Ваш капитан нам не указ, чрезвычайное положение там или что - слышал, легавый? - выкрикнул высокий рыжеволосый парень; одна из девушек швырнула в сторону офицеров пригоршню подобранной с земли грязи, и все новогебридцы покатились со смеху. - Нет! - выдохнул Морэй, шагнув к офицерам. - Ничего этого не надо! Я сам справлюсь с ними! Офицер, в которого попало грязью, принялся стаскивать с плеча оружие. Мак-Аран ощутил, как накатывается волна хорошо знакомого страха. "Ну вот, теперь крышка", - пробормотал он и перешел на бег. В тот же момент, словно по команде, новогебридцы скинули рюкзаки и в полном составе - и юноши, и девушки - демонически завывая, бросились на офицеров. Один из них отбросил оружие, зашелся в приступе истерического смеха и стал кататься по земле, оглушительно голося. Мак-Аран, в какую-то долю секунды осознав, что все это значит, прибавил ходу. Ворвавшись в гущу толпы, он схватил валяющееся на земле ружье, вырвал оружие у второго офицера и пустился бежать к кораблю; в это время третий офицер, у которого был только пистолет, открыл огонь. Выстрелить он успел только раз, но в болезненно вибрирующей голове Мак-Арана выстрел отдался бесконечно повторяющимся эхом; а одна из девушек, испустив пронзительный крик, рухнула на землю и забилась в корчах. С