Оцените этот текст:


   -----------------------------------------------------------------------
   Avram Davidson. The 63rd St. Station (1962). Пер. - О.Воейкова.
   Авт.сб. "Феникс и зеркало". СпБ., "Северо-Запад", 1993.
   OCR & spellcheck by HarryFan, 3 October 2001
   -----------------------------------------------------------------------



   Артуру Хьюи хотелось бы лучше поехать на  каком-нибудь  из  этих  новых
поездов IRT [IRT, IND, BMT - различные линии метро в Нью-Йорке], но  глупо
было бы дожидаться на станции следующего из-за  того,  что  подошел  поезд
старого типа. "Пора бы, - подумал он, - управлению по перевозкам  проявить
некоторое внимание к пассажирам IRT. Все щедроты распространяются на IND и
BMT, а третью линию совсем забросили".
   Но уже сидя в старом вагоне, он понял, что на самом деле этот  нравится
ему больше. В действительности он не любил новых вещей, измененных  вещей.
И он понял, что со временем станет ждать на  станциях;  ждать,  перепуская
новые поезда, чтобы сесть в один из старых вагонов, пока еще будут  старые
вагоны. Конечно, из-за этого придется опаздывать,  а  он  терпеть  не  мог
опаздывать, терпеть не мог любых нарушений привычного режима. "Я - человек
привычки", - подумал он с некоторым удовлетворением.
   И тут до него дошло. На мгновенье он позабыл. В любом  случае  ему  уже
недолго осталось ездить по IRT. Он собрался произвести огромные  перемены,
собрался перевернуть весь свой жизненный уклад. А сестре об  этом  еще  не
сказал. Ему стало немного тошно.
   Поезд  с  грохотом  мчался  вниз  под  уклон,  огибая  повороты.  Артур
машинально потянулся за газетой, которой не было. Сколько  лет  подряд  по
дороге домой он читал "Сан" [Sun - солнце]  в  метро  (шутка,  никогда  не
терявшая для него остроты)? Теперь газеты "Сан" не стало, и  он  никак  не
мог с этим свыкнуться. Я - человек привычки.
   Именно поэтому он всегда садился  в  пятый  вагон,  в  крайних  вагонах
ездить небезопасно. Что, если поезд столкнется с предыдущим? Или следующий
столкнется с этим?
   - По Артуру можно проверять часы, -  говаривала  частенько  его  сестра
Фэнни. Что ж, ей придется проверять их по кому-нибудь другому.  Он  окинул
взглядом вагон. Женщина в уродливой шляпке сидела  в  своем  углу,  жевала
резинку и читала "Ньюз". Кончина "Сан" никак ее не потревожила.  Проверяет
ли кто-нибудь по ней часы! Ведь она тоже почти каждый вечер оказывается  в
пятом вагоне, уже долгое время.
   - Твоя сестра сильно будет  по  тебе  скучать?  -  спросила  его  Анна.
_Анна_. В звучании ее имени было что-то приятное, старомодное.  Не  Энн  -
Анна. "Где ты, великая Анна, которой повинуются три царства..."  -  ладно.
Будет ли Фэнни по нему скучать? Он просто  пожал  тогда  плечами,  а  Анна
сказала: "Ну ничего, она привыкнет. Она сможет приезжать к нам в гости,  а
мы будем приходить в гости к ней, очень часто... Артур, когда  ты  меня  с
ней познакомишь?"
   И вправду, когда? Когда в последний раз Фэнни кого-нибудь навещала? Или
кто-нибудь навещал их? Ему не удалось вспомнить, кто оказался их последним
гостем, но сами они в последний раз  навестили  старую  миссис  Уиттиер  в
приюте методистов в Ривердейл незадолго до ее смерти. С тех пор все вечера
они  проводили  дома,  за  чтением,  слушая  радио  (Фэнни   не   захотела
телевизора). "Артур, куда нам его ставить?" - спросила она. "Мы  могли  бы
сдать на хранение сервант", - он не осмелился предложить его  продать  или
отдать. "_Артур! Мамин сервант?_" - слушая радио, за чтением, он  трудился
над своей коллекцией марок, а она вышивала  или  вязала  для  церкви.  Они
перестали ходить к воскресной службе, но  Фэнни  по-прежнему  посылала  им
свою работу. Тихие вечера.
   - Да, сорок пять лет - вовсе еще не старость!  -  Анна  и  вправду  так
думает. Ей принадлежит дом в Квинзе. Там они и станут жить.  А  что  будет
делать Фэнни? Фэнни  умрет.  Она  настолько  отгородилась  от  жизни,  что
выпустить из рук оставшееся не составит труда. Ладно, он подумает об  этом
позже. Теперь от этих мыслей ему стало тошно.  Станция  "Девяносто  Шестая
Улица". Потом Семьдесят Вторая Улица. Потом Шестьдесят  Третья  Улица.  Он
улыбнулся.
   Это была одна из тех маленьких тайных  шуток,  которыми  он  делился  с
Анной. Нет, сорок пять лет - это не старость. А Анне еще и сорока  нет.  У
них могли бы родиться дети, никаких нет причин, чтобы им не иметь детей...
Маленькая тайная шутка насчет станции "Шестьдесят Третья Улица". Он не был
уверен, что она поверит, если рассказать об этом.
   Они поели в полдень в кафе-автомате. Он  отдал  лифтеру  ленч,  который
Фэнни дала ему с собой. Он не смог его выбросить. "А  ты  знаешь,  что  на
линии IRT есть станция, не отмеченная на картах метро?" - спросил он.
   - Откуда ты _знаешь_? - И она улыбнулась, и широко  раскрыла  глаза,  и
пришла в восторг.
   - Я ее _вижу_. Шестьдесят Третья Улица. Наверное, это станция  местного
значения. Я езжу на экспрессе, так что мы никогда там не  останавливаемся,
только вроде чуть помедленней едем, поскольку она на вершине  подъема.  Но
на карте метро ее нет.
   И теперь она частенько останавливалась возле его стола в  конторе,  где
они работали, и спрашивала: "Что новенького на Шестьдесят Третьей  Улице?"
Или он говорил: "Вчера вечером у меня было свидание с Мейбел".  Такое  имя
он дал женщине в уродливой шляпке. Он говорил: "Мы с Легз и Шоулдез ходили
в зал игральных автоматов", - что-нибудь в таком  духе.  Их  с  Анной  это
очень забавляло.
   Ту женщину _наверняка_ звали Мейбел... Уж такая  она  была  женщина.  А
двух мужчин, которые, как он видел, обычно стояли в ожидании на  платформе
станции "Шестьдесят Третья Улица"... да он просто  _знал_,  что  их  зовут
Легз и Шоулдез ["Ноги"  и  "Плечи"]:  этот  пиджак  с  подплечниками,  эти
длиннющие конечности - их просто не могли звать никак иначе.
   Поезд подошел к Семьдесят Второй Улице, и Артуру опять стало тошно. То,
что он делает, - правильно. Мужчине положено жениться. Он не виноват,  что
Фэнни не удалось создать собственную жизнь.  Нельзя  же  ожидать,  что  он
откажется... Но он уже звал эти доводы  наперечет.  Они  с  Фэнни  прожили
вдвоем двадцать пять лет. С  тех  пор,  как  умерла  мать.  Фэнни  ему  не
поверит. Он ее хорошо знает. А когда наконец  _поверит_,  что  будет?  Его
зазнобило, ему стало плохо. И он понял, что это невозможно. Он  не  сможет
этого сделать. Он с тоской глядел на унылую станцию метро. Среди рекламных
вывесок он увидел один  из  этих  самых  плакатов  Общества  Евангелистов.
"Итак, выбирайте теперь жизнь, дабы вы могли жить".
   Но он не мог. Он просто не мог этого сделать.
   Ему придется сойти на следующей остановке, и позвонить Анне, и  сказать
ей. Больше ничего не остается. Поезд отошел от станции  "Семьдесят  Вторая
Улица". Теперь, придя к решению, Артур уже не чувствовал  себя  плохо.  Он
просто слегка оцепенел. Он выйдет на следующей остановке,  позвонит  Анне.
Не откладывая ни на минуту.
   Поезд с шумом взобрался  вверх  по  склону,  притормозил  у  Шестьдесят
Третьей Улицы, остановился. Артур вскочил на ноги. Раньше он никогда здесь
не останавливался. Женщина в уродливой шляпке подняла глаза и  перехватила
его взгляд.
   - Скорей, - сказала она. - Они пробудут тут всего минуту. Скорей!
   - Я не могу от  нее  отказаться,  -  Артур  заметил,  что  объясняется,
умоляет.
   - _Ско-рей_! - Бесполезно. Ему придется отказаться от нее.
   Он пошел к выходу. Легз и Шоулдез улыбнулись ему, широко улыбнулись.
   - Смотри-ка, кто пришел! - сказал Легз.
   - Ну наконец-то! - сказал Шоулдез.
   Щелкая и грохоча поехал поезд. Женщина в уродливой  шляпке  разразилась
криком, который все не смолкал и не смолкал. Поезд с  лязгом  остановился.
Она  перестала  кричать.  Засунула  в  рот  пластик  резинки,  перевернула
газетную страницу и принялась читать.
   - Если бы они поставили на эту  штуку  руль  или  что-нибудь  такое,  -
сказал Легз, - можно было справиться в одиночку.
   - Вечно ты жалуешься. Полегче на повороте, - сказал Шоулдез. Очень ярко
светили огни.
   - Ну, а мне было подумалось, что нам не набрать нормы, - заметил  Легз.
- Пятьдесят один, пятьдесят два.
   - Мы _всегда_ набираем норму. Разве босс не заботится об этом?  Иногда,
- подчеркнул Шоулдез, - на это уходит чуть побольше времени,  вот  и  все.
Пятьдесят восемь... эй. В пятьдесят девятом пиво по-прежнему холодное?
   В голосе Легза  прозвучала  легкая  обида.  "Пятьдесят  девятый  всегда
отводится под пиво, - сказал он. - _Что_ бы ни произошло, теплого пива  не
будет. Шестьдесят один..."
   - Шестьдесят два. Шестьдесят Три. Вот  и  _приехали_,  -  бодро  сказал
Шоулдез.  Он  до  конца  вытянул  наружу  длинный  глубокий  ящик.  -  Все
современные удобства, - сказал он. - Ты там держишь?
   - Держу, - сказал Легз. - Давай _наверх_. Тихонько. Тихонько. Вот так.
   Все секции были хорошо спроектированы, носилки помещались точь-в-точь.
   - Ну... Пожалуй... - Шоулдез немного помычал. - Купим-ка  мы,  пожалуй,
Мейбел новую шляпу.
   - Пожалуй, - ответил Легз. - Славная старушка Мейбел.
   Они подтолкнули ящик, и он закрылся, щелкая и грохоча.

Last-modified: Wed, 03 Oct 2001 16:56:14 GMT
Оцените этот текст: