тыре. - Можно попробовать. Нас четверо. Мы можем смотреть во все стороны и не дать им приблизиться. У нас есть ружья, а Тассо я отдам свой пистолет. - Руди похлопал по кобуре. - В Красной Армии всегда не хватает сапог, но зато предостаточно оружия. Может быть, один из нас и доберется до бункера. Предпочтительно, чтобы это были вы, майор. - Но что, если они уже там? - спросил Клаус. Руди пожал плечами: - Ну, тогда мы вернемся сюда. Хендрикс наконец перестал ходить. - Какова вероятность, что они уже там? - Трудно сказать. Думаю, что высокая. Они хорошо организованы. Как полчища саранчи. Они должны все время двигаться и притом быстро. Они полагаются на скорость и неожиданность и не дают времени опомниться. - Понятно, - прошептал Хендрикс. Из другой комнаты послышался голос Тассо: - Майор? Хендрикс отодвинул занавеску. - Что? Тассо, лежа на койке, лениво смотрела на него. - У вас не осталось сигарет? Хендрикс вошел в комнату и уселся на деревянный табурет, что стоял напротив койки. Он пошарил в карманах. Сигарет не было. - Нет. Кончились. - Плохо. Очень плохо. - Кто вы по национальности? - посидев немного, спросил Хендрикс. - Русская. - Как вы очутились здесь? - Здесь? - Да, эта местность когда-то была Францией. Точнее - Нормандией. Вы пришли с Советской Армией? - Зачем вам это? - Так, интересно. Он внимательно рассматривал ее. Молодая, около двадцати, стройная. Длинные волосы разметались по подушке. Она молча смотрела на него большими темными глазами. - О чем вы думаете, майор? - Ни о чем. Сколько вам лет? - Восемнадцать. Она продолжала пристально наблюдать за ним. На ней были русские армейские брюки и гимнастерка. Все серо-зеленое. Широкий кожаный ремень с патронами. Счетчик. Медицинский пакет. - Вы служите в армии? - Нет. - Тогда откуда эта форма? Она пожала плечами: - Дали. - Сколько же вам было, когда вы очутились здесь? - Шестнадцать. - Так мало? Глаза ее внезапно сузились. - Что вы хотите сказать? Хендрикс потер подбородок. - Если бы не война, ваша жизнь могла бы быть совсем иной. Шестнадцать лет. Боже! И с шестнадцати лет выносить все это... - Надо было выжить. - Да это я так... - Ваша жизнь тоже могла бы быть совсем иной, - тихо произнесла Тассо. Она нагнулась и развязала шнурок на ботинке, затем сбросила ботинок на пол. - Майор, выйдите, пожалуйста. Я хотела бы немного поспать. - Похоже, трудно будет разместиться здесь вчетвером. Здесь ведь только две комнаты? - Да. - Интересно, каким этот подвал раньше был? Может быть, в нем есть еще помещения - где-нибудь под обломками. - Может быть. Не знаю. - Тассо ослабила ремень на поясе и, устроившись поудобнее на койке, расстегнула гимнастерку. - Вы абсолютно уверены, что сигарет больше нет? - У меня была только одна пачка. - Жаль. Но, может быть, если нам повезет и мы доберемся до вашего бункера, мы найдем еще. - Второй ботинок упал на пол. Тассо потянулась к выключателю. - Спокойной ночи. - Вы собираетесь спать? - Совершенно верно. В комнате стало темно. Хендрикс поднялся и, откинув занавеску, вернулся на кухню. И оцепенел. Руди стоял у стены. Лицо его было мертвенно-бледным. Он то открывал, то закрывал рот, не произнося ни звука. Перед ним стоял Клаус, уперев ему в живот дуло пистолета. Оба словно застыли. Клаус - крепко сжимая пистолет, предельно собранный. Руди - бледный и онемевший, распластанный по стене. - Что?.. - начал было Хендрикс, но Клаус остановил его. - Спокойнее, майор. Иди сюда. И вытащи свой пистолет. Хендрикс вытащил оружие. - Что происходит? - Сюда, майор. Поторопись, - сказал Клаус, не спуская глаз с Руди. Руди зашевелился и опустил руки. Облизывая губы, он повернулся к Хендриксу. Белки его глаз ярко светились. Капельки пота катились по щекам. Он не отрываясь смотрел на Хендрикса, потом слабым, едва слышимым, хриплым голосом произнес: - Майор, он сошел с ума. Остановите его! - Да, черт возьми, что здесь происходит? - требовал объяснения Хендрикс. Не опуская пистолета, Клаус ответил: - Майор, помнишь наш разговор? О трех моделях? Мы знали о первой и третьей, но ничего не знали о второй. По крайней мере, пока не знали. - Пальцы Клауса еще крепче сжали рукоятку пистолета. - Но теперь мы знаем! Он нажал на курок. Полыхнуло белое пламя. - Майор, вот она! Отшвырнув занавеску, на кухню ворвалась Тассо. - Клаус, что ты сделал? Клаус отвернулся от медленно сползающего по стене почерневшего тела. - Вторая модель, Тассо. Теперь мы знаем. Опасность меньше. Я... Тассо смотрела на останки Руди, на дымящиеся куски мяса и клочья одежды. - Ты убил его. - Его? Робота, ты имеешь в виду? Да. Я давно следил за ним. У меня было предчувствие, но не было уверенности. Но сегодня... - Он нервно тер рукоятку пистолета. - Нам повезло. Вы что, не понимаете? Еще час - и эта штуковина могла бы... - Ты, значит, уверен? - Тассо оттолкнула его и склонилась над трупом. Лицо ее выражало озабоченность. - Майор, взгляните сами. Кости. Мясо. Хендрикс присел рядом. То, что лежало на полу, без сомнений принадлежало человеку. Обожженная плоть, обуглившиеся кости, сухожилия, кишки, кровь... - Никаких колесиков, - поднимаясь, спокойно сказала Тассо. - Ни колесиков, ни винтиков, ни металлических деталек. Ничего. Нет когтей и нет второй модели. - Она сложила на груди руки. - Тебе придется постараться и объяснить нам это. Клаус, белый как мел, сел за стол. Сжав руками голову, он начал раскачиваться. - Перестань, - Тассо вцепилась в него. - Почему ты сделал это? Зачем ты убил его? - Страх. Он испугался, - вмешался Хендрикс. - Все происходящее давит на нас. - Может быть. - А что вы думаете, Тассо? - Я думаю, что у него могла быть причина для убийства Руди. Причем веская причина. - Какая? - Возможно, Руди кое-что узнал. Хендрикс всматривался в бледное женское лицо. - О чем? - О нем. О Клаусе. Клаус резко поднял голову. - Майор, понимаешь, на что она намекает? Она думает, что это я - вторая модель. Ты что - не видишь? Она хочет убедить тебя в том, что я убил его нарочно. Что я... - Почему же ты тогда убил его? - спросила Тассо. - Я уже сказал вам, - Клаус устало покачал головой. - Я думал, что он робот. Я думал, что обнаружил вторую модель. - Но почему? - Я следил за ним. Я подозревал. - Почему? - Мне показалось, что я заметил и услышал нечто странное. Я думал, что... - Он замолчал. - Продолжай. - Мы сидели за столом и играли в карты. Вы были в той комнате. Было очень тихо. И вдруг я услышал, как в нем что-то... прожужжало. Все молчали. - Вы верите этому? - спросила Хендрикса Тассо. - Да. - А я - нет. Я думаю, что у него была причина убить Руди. - Тассо коснулась стоящего в углу карабина. - Майор... - Нет, - Хендрикс покачал головой. - Давайте остановимся. Одного трупа достаточно. Мы так же напуганы, как и он. И если мы сейчас убьем его, то сделаем то же, что он сделал с Руди. Клаус с благодарностью посмотрел на него. - Спасибо. Я испугался. Сейчас с ней происходит то же самое. И она хочет убить меня. - Хватит убийств. - Хендрикс подошел к лестнице. - Я выберусь наверх и попробую связаться с моими людьми еще раз. Если это не удастся, завтра утром мы отправимся туда. Клаус вскочил вслед за ним. - Я иду с тобой. Холодный ночной воздух. Остывает земля. Клаус глубоко вздохнул. Он стоял, широко расставив ноги, держа наготове ружье, вслушиваясь и вглядываясь в темноту. Хендрикс скрючился возле люка, настраивая передатчик. - Ну как? - не утерпев, спросил Клаус. - Пока ничего. - Давай, майор. Пробуй. Расскажи им. Хендрикс старался. Но тщетно. В конце концов он убрал антенну. - Бесполезно. Они не слышат меня. Или слышат, но не отвечают. Или... - Или их уже нет в живых. - Я еще раз попробую. - Он вытащил антенну. - Скотт, ты слышишь меня? Ответь! Он слушал. Только атмосферные шумы. И вдруг, очень слабо: - Это Скотт. Пальцы майора сжали передатчик. - Скотт! Это ты? - Это Скотт. Клаус присел рядом. - Ну? - Скотт, слушай. Вы все поняли? О "когтях"? О роботах? Вы слышали меня, Скотт? - Да. Очень тихо. Почти неслышно. Хендрикс едва разобрал. - Как в бункере? Все в порядке? - Все в полном порядке. - Они не пытались прорваться внутрь? Голос стал еще тише. - Нет. Хендрикс повернулся к Клаусу. - Там все спокойно. - Их атаковали? - Нет. Хендрикс еще крепче прижал передатчик к уху. - Скотт! Я почти не слышу тебя. На Лунной Базе знают о случившемся? Вы сообщили им? Они готовы? Ответа не было. - Скотт! Ты слышишь меня? Молчание. Хендрикс устало вздохнул. - Все. Они смотрели друг на друга. Оба молчали. Потом Клаус спросил: - Ты уверен, что это был голос твоего человека? - Голос был слишком слабым. - Значит, уверенности нет? - Нет. - Тогда это мог быть и... - Я не знаю. Сейчас я ни в чем не уверен. Давай вернемся вниз. Они спустились в душный подвал. Тассо ждала их. - Удачно? - спросила она. Ей не ответили. - Ну? - сказал наконец Клаус. - Что ты думаешь, майор? Ваш это человек или нет? - Я не знаю. - Ну, значит, это нам ничего не дает. Хендрикс, сжав челюсти, уставился на пол. - Чтобы узнать, мы должны отправиться туда. - Да. Так или иначе, но продуктов нам хватит только на несколько недель. И потом мы вынуждены будем убраться отсюда. - Наверное, это так. - Что случилось? - не унималась Тассо. - Вы узнали что-нибудь? В чем дело? - Это мог быть один из моих людей, - тихо сказал Хендрикс, - а мог быть и один из _них_. Но, оставаясь здесь, мы этого никогда не узнаем. Он посмотрел на часы и сказал: - Давайте-ка ложиться спать. Нам необходим отдых. Завтра рано вставать. - Рано? - Да. Шанс прорваться у нас будет ранним утром. Утро выдалось свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал в полевой бинокль окрестности. - Видно что-нибудь? - спросил Клаус. - Нет. - А наши бункера? - Я не знаю куда смотреть. - Подожди, - Клаус взял бинокль. Он долго и молча смотрел. Из люка вылезла Тассо. - Ну что? - Ничего. - Клаус вернул бинокль Хендриксу. - Их не видно. Идем. Не будем задерживаться. Они начали спускаться с холма, скользя по мягкому пеплу. На плоском камне мелькнула ящерица. Они остановились. - Что это было? - прошептал Клаус. - Ящерица. Животное быстро бежало по пеплу, совершенно неразличимое на сером фоне. - Идеальная адаптация, - произнес Клаус. - Доказывает, что мы были правы. Лысенко, я имею в виду. Они достигли подножия холма и остановились, прижавшись друг к другу. - Пошли, - немного погодя сказал Хендрикс. - Нам предстоит долгий путь. Хендрикс шел сначала чуть впереди. Потом его догнал Клаус. Тассо шла последней, держа наготове пистолет. - Майор, хочу спросить тебя, - начал Клаус. - Как ты столкнулся с Дэвидом? Ну, с тем самым? - По дороге встретил, направляясь к вам. В каких-то развали пах. - Что он говорил? - Немного. Сказал только, что он один. И все. - Он разговаривал как человек? Ты ведь ничего не заподозрил? - Он говорил очень мало. Я не заметил ничего особенного. - Да. Машины уже так похожи на людей, что невозможно отличить, где робот, а где человек. Почти живые. Интересно, чем же это кончится? - Роботы делают лишь то, чему вы, янки, научили их, - сказала Тассо. - Они охотятся на людей. Они забирают у человека жизнь. Хендрикс внимательно посмотрел на Клауса. - Почему вы спрашиваете? Что вы хотите узнать? - Ничего, - ответил Клаус. - Клаус думает, что вы - вторая модель, - спокойно отозвалась за их спинами Тассо. - Теперь он не спустит с вас глаз. Клаус покраснел. - А почему бы и нет? Мы послали человека к янки, и вот появился _он_. Может, _он_ думал, что найдет здесь чем поживиться. Хендрикс рассмеялся. - Я пришел из расположения американских войск. Там-то уж было бы где разгуляться. - Но, может быть, советские окопы - это последнее, что оставалось. Может, ты... - Ваши укрепления уже были уничтожены. Уничтожены еще до того, как я покинул бункер. Не забывайте про это. Тассо догнала их. - Это ничего не доказывает, майор. - Как это? - Похоже, что между различными типами роботов отсутствует какое-либо взаимодействие. Они выпускаются каждый на своем заводе и, кажется, действуют независимо друг от друга. Вы могли отправиться в сторону советских войск, ничего не зная о деятельности других я даже не зная, как они выглядят. - Откуда вы столько знаете? - спросил Хендрикс. - Я видела их. Я видела их в действии. - Знаешь-то ты довольно много, - сказал Клаус, - но видела, на самом деле, очень мало. Странно. Тассо засмеялась. - Теперь ты и меня подозреваешь? - Ладно. Забудем об этом, - сказал Хендрикс. Какое-то время они шли молча. - Мы что, собираемся все время идти пешком? - немного погодя спросила Тассо. - Я не привыкла так много ходить. - Она смотрела по сторонам: кругом, куда ни глянь - пепел. - Мрачно-то как. - Так будет всю дорогу, - ответил Клаус. - Иногда я жалею, что тебя не было в том бункере, когда началась эта резня. - Ну, не я, так кто-нибудь другой был бы на моем месте, - пробормотал Клаус. Тассо засмеялась и засунула руки в карманы. - Да уж, наверное. Они продолжали идти, внимательно наблюдая за широкой, усыпанной безмолвным пеплом равниной. Солнце уже садилось. Хендрикс вышел немного вперед, рукой показывая своим спутникам, чтобы те остановились. Клаус присел на корточки, уперев приклад винтовки в землю. Тассо, тяжело вздохнув, уселась на кусок бетонной плиты. - Приятно отдохнуть. - Тише ты, - оборвал ее Клаус. Хендрикс забрался на вершину холма. Того самого холма, на который за день до этого поднимался русский солдат. Хендрикс быстро опустился на землю, лег и поднес к глазам бинокль. Он смотрел и ничего не видел. Только пепел и редкие уцелевшие деревья. Но там, менее чем в пятидесяти ярдах, должен быть вход в командный бункер. Бункер, который еще совсем недавно служил ему надежным убежищем. Хендрикс смотрел, затаив дыхание. Никаких признаков жизни. Ничего. К нему подполз Клаус. - Где бункер? - Там, - ответил Хендрикс и передал Клаусу бинокль. Тучи пепла заволокли вечернее небо. На мир опускались сумерки. До наступления темноты оставалось еще около двух часов. А может быть и меньше. - Я не вижу, - прошептал Клаус. - Вон там, видите дерево? Потом пень. Около груды кирпичей. А справа - вход. - Я вынужден верить на слово. - Вы и Тассо прикроете меня. Отсюда вам все будет отлично видно. - Ты пойдешь один? - С браслетом я буду в безопасности. Вокруг бункера полно "когтей". Они прячутся в пепле. Как крабы. Без браслетов вам там нечего делать. - Возможно, ты и прав. - Я пойду очень медленно. Как только я буду знать наверняка... - Если они уже в бункере, тебе не удастся выбраться оттуда. - Что вы предлагаете? Клаус задумался. - Не знаю. Хорошо бы их как-нибудь выманить наверх. Так, чтобы мы смогли посмотреть. Хендрикс снял с ремня передатчик и вытащил антенну. - Ну что ж, попробуем. Клаус посигналил Тассо, и она вскоре присоединилась к ним. - Он идет один, - сказал Клаус. - Мы прикрываем его. Как только ты увидишь, что он возвращается, стреляй не раздумывая. Они не заставят себя ждать. - Ты не очень-то оптимистичен, - ответила Тассо. - Верно. Хендрикс тщательно проверил карабин. - Будем надеяться, что все обойдется. - Ты не видел их, майор. Сотни. Все одинаковые. Ползучие, как муравьи. - Ладно, - сказал Хендрикс и, взяв в одну руку карабин, а в другую - передатчик, поднялся. - Пожелайте мне удачи. Клаус протянул руку. - Не спускайся в бункер, пока не будешь уверен. Говори с ними сверху. Пусть они покажутся. - Хорошо. Пошел. Минутой позднее он уже подходил к куче кирпичей, что громоздились возле пня. Он шел очень медленно и осторожно. Было тихо. Майор поднял передатчик, включил его. - Скотт? Ты слышишь меня? Тишина. - Скотт? Это я, Хендрикс. Ты слышишь меня? Я около бункера. Вы можете видеть меня в смотровую щель. Он слушал, крепко сжимая передатчик. Ни звука. Потом двинулся дальше. Из пепла вылез "коготь" и устремился к нему, затем куда-то исчез. Но появился второй, побольше, тот, что с выпуклыми линзами. Он подобрался почти вплотную, внимательно рассмотрел Хендрикса и после этого, чуть приотстав, начал почтительно сопровождать его. Вскоре к нему присоединился еще один. Хендрикс остановился. Роботы замерли тоже. Он был у цели. Почти у самых ступеней, ведущих в бункер. - Скотт! Ты слышишь меня? Я стою прямо над вами. Наверху. Вы видите меня? Он ждал, держа наготове карабин и плотно прижав к уху передатчик. Время шло. Он напряженно вслушивался, но слышал лишь слабое потрескивание атмосферы. Затем, очень тихо, донесся металлический голос: - Это Скотт. Голос был совершенно неопределенным. Спокойный. Безразличный. Хендрикс не мог узнать его. - Скотт! Слушай меня. Я наверху. Прямо над вами. У самого входа. - Да. - Вы видите меня? - Да. - В смотровую щель? - Да. Хендрикс думал. "Когти", окружив его, спокойно ждали. - В бункере все в порядке? Ничего не произошло? - Все в порядке. - Скотт, поднимись наверх. Я хотел бы взглянуть на тебя. Хендрикс затаил дыхание. - Скотт? Ты слышишь? Я хочу поговорить с тобой. - Спускайтесь, сэр. - Лейтенант, я приказываю вам подняться ко мне. Молчание. - Ну, так что? - Майор слушал. Ответа не было. - Я приказываю вам, лейтенант. - Спускайтесь. - Дай мне поговорить с Леонэ. Наступила долгая пауза. Потом раздался голос, резкий, тонкий, металлический. Такой же точно, как и первый. - Это Леонэ. - Говорит майор Хендрикс. Я наверху, у входа в бункер. Я хочу, чтобы кто-нибудь из вас поднялся ко мне. - Спускайтесь. - Леонэ, это приказ. Молчание. Хендрикс опустил передатчик и осмотрелся. Вход был прямо перед ним. Почти у самых ног. Он убрал антенну и пристегнул передатчик к поясу. Крепко сжав руками карабин, он осторожно двинулся вперед, останавливаясь после каждого шага. Если только они видят его... На мгновение он закрыл глаза. Затем поставил ногу на первую ступеньку лестницы... Навстречу ему поднимались два Дэвида с одинаковыми, лишенными всякого выражения, лицами. Он выстрелил и разнес их вдребезги. За ними поднималось еще несколько. Все совершенно одинаковые. Хендрикс резко повернулся и побежал назад, к холму. Оттуда, с вершины, стреляли Клаус и Тассо. Маленькие "когти" - блестящие металлические шары - ловко передвигаясь, уже устремились к ним. Но у него не было времени думать об этом. Он опустился на колено и, прижав карабин к щеке, прицелился. Дэвиды появлялись целыми группами, крепко прижимая к себе плюшевых медвежат. Их худые узловатые ноги подгибались, когда они выбирались по ступенькам наверх. Хендрикс выстрелил в самую гущу. В разные стороны полетели колесики, пружинки... Майор выстрелил еще раз. Из бункера, покачиваясь, вылезла высокая неуклюжая фигура. Хендрикс замер, пораженный. Человек. Солдат. На одной ноге, с костылем. - Майор! - донесся голос Тассо. И снова выстрелы. Огромная фигура направилась к Хендриксу. Вокруг нее толпились Дэвиды. Хендрикс пришел в себя. Первая модель. Раненый солдат. Он прицелился и выстрелил. Солдат развалился на куски; посыпались какие-то металлические детали, реле. Дэвидов становилось все больше и больше. Хендрикс медленно отступал, пятясь и непрерывно стреляя. Клаус тоже продолжал вести огонь. К нему, на вершину холма, по склону забирались "когти". Склон кишел ими. Тассо оставила Клауса и сейчас отходила вправо от холма. Перед Хендриксом неожиданно возник Дэвид - маленькое белое лицо, каштановые, свисающие на глаза, волосы. Он ловко нагнулся и развел в стороны руки. Плюшевый медвежонок вывалился и запрыгал по земле. Майор выстрелил. И медвежонок и Дэвид исчезли. Майор горько усмехнулся. Это так походило на сон. - Сюда! Наверх! - раздался голос Тассо. Хендрикс поспешил к ней. Тассо укрылась за бетонными глыбами - обломками какого-то здания. - Спасибо. - Он присоединился к ней, почти задыхаясь. Она помогла ему взобраться и стала что-то отстегивать у себя на поясе. - Закройте глаза! - она сняла с ремня нечто напоминающее шар и открутила от него какой-то колпачок. - Закройте глаза и пригнитесь. Она швырнула гранату. Та, описав в полете дугу, упала и покатилась, подпрыгивая, ко входу в бункер. Около груды кирпичей в нерешительности стояли два Раненых солдата. Из бункера появлялись все новые и новые Дэвиды. Один из Раненых солдат подошел к гранате и, неуклюже нагнувшись, попытался схватить ее. Граната взорвалась. Взрывная волна подбросила Хендрикса и швырнула лицом в пепел. Его обдало жаром. Он смутно видел, как Тассо, прячась за бетонной стеной, невозмутимо и методично расстреливает Дэвидов, появляющихся из плотной пелены белого огня. Позади, на склоне, Клаус сражался с "когтями", взявшими его в кольцо. Он непрерывно стрелял, стараясь вырваться. Хендрикс с трудом поднялся на ноги. Голова раскалывалась. Ему даже показалось, что он ослеп. Правая рука не действовала. Тассо подбежала к нему. - Давайте. Уходим. - А Клаус? Он там... - Идем! - Она потащили его прочь, подальше от развалин. Хендрикс, пытаясь прийти в себя, тряс головой. Тассо быстро уводила его. Глаза ее блестели. Из облака пепла возник Дэвид. Она уничтожила его выстрелом. Больше роботов не появлялось. - Но Клаус? Как же он? - Хендрикс остановился, едва держась на ногах. - Он... - Идемте же! Они уходили все дальше и дальше от бункера. Несколько мелких "когтей" преследовали их какое-то время, но затем отстали. Наконец Тассо остановилась. - Пожалуй, теперь можно немного передохнуть. Хендрикс тяжело опустился на кучу обломков. Он тяжело дышал. - Мы бросили Клауса. Тассо молчала. Она вставила новую обойму взрывных патронов в пистолет. Хендрикс ничего не понимал. - Так ты что, умышленно сделала это? Тассо пристально всматривалась в окружающие их груды камней и мусора, словно высматривая кого-то. - Что происходит? - раздраженно спросил Хендрикс. - Чего ты ищешь? - Он качал головой, пытаясь понять. Что она делает? Чего ждет? Сам он ничего не видел. Только пепел, пепел... И еще - одинокие голые стволы деревьев. - Что... Тассо остановила его: - Помолчите, вы! Глаза ее сузились. Она резко вскинула пистолет. Хендрикс обернулся, проследив за ее взглядом. Там, где они только что прошли, появился человек. Он шел очень медленно и осторожно: хромал. Одежда на нем была изорвана. Он неуверенно приближался к ним, изредка останавливаясь, чтобы набраться сил. В какой-то момент он чуть не упал, едва удержался и некоторое время стоял, переводя дыхание. Затем снова начал двигаться. Это был Клаус. Хендрикс вскочил. - Клаус! Какого черта ты... Тассо выстрелила. Хендрикс отпрянул. Раздался еще выстрел. Белая молния ударила Клауса в грудь. Он взорвался, и в разные стороны полетели колесики и шестеренки. Какое-то мгновение он еще шел, затем закачался и рухнул на землю, широко раскинув руки. Потом все стихло. Тассо повернулась к Хендриксу: - Теперь понятно, почему он убил Руди? Хендрикс снова устало опустился на кучу мусора. Он качал головой. Он был подавлен. - Ну что, майор? - допытывалась Тассо. - Ты понял? Хендрикс не отвечал. Происходящее стало ускользать от него, быстрее и быстрее. Он проваливался в темноту. Майор очнулся и открыл глаза. Все тело ломило. Он попытался сесть; руку и плечо пронзила острая боль. Он судорожно вздохнул. - Лежите, майор, - остановила его Тассо. Она склонилась над ним, касаясь холодной рукой его лба. Была ночь. Сквозь плотные тучи пепла мерцали редкие звезды. Хендрикс лежал, стиснув зубы. Тассо спокойно наблюдала за ним. Она развела костер из хвороста и сухой черной травы. Язычки пламени, шипя, облизывали металлический котелок, подвешенный над костром. Все было тихо. Густая неподвижная тьма окружала их. - Значит, это и есть вторая модель, - пробормотал Хендрикс. - Я давно подозревала это. - Почему же вы его раньше не уничтожили? - Вы сдерживали меня. - Тассо заглянула в котелок. - Ладно. Сейчас будет кофе. Она отодвинулась от огня и присела возле Хендрикса, потом начала, внимательно осматривая, разбирать пистолет. - Отличное оружие. Супер. - Что с ними? Я имею в виду "когти"... - спросил Хендрикс. - Взрыв гранаты вывел большинство из строя. Они очень хрупкие. Я думаю, из-за высокой степени сложности. - Дэвиды тоже? - Да. - Откуда она взялась у вас? Тассо пожала плечами. - Мы недавно создали ее. Вам не следует недооценивать наш технический потенциал, майор. Как видите, она спасла нам жизнь. - Это точно. Тассо вытянула ноги поближе к костру. - Меня удивило то, что вы, кажется, так ничего и не поняли, после того как он убил Руди. Почему вы думали, что... - Я уже говорил. Мне казалось, что он напуган. - Неужели? Знаете, майор, сначала какое-то время я подозревала вас. Вы не дали мне убить его, и я думала, что вы его защищаете. Она засмеялась. - Мы в безопасности здесь? - прохрипел Хендрикс. - Ну, пока да. Во всяком случае, пока они не получат подкрепления. Тассо начала протирать какой-то тряпкой части пистолета. Покончив с этим, она установила на место затвор и, проведя пальцем по дулу, поставила пистолет на предохранитель. - Нам повезло, - пробормотал Хендрикс. - Да. Повезло. - Спасибо, что вытащили меня. Тассо не ответила. Она смотрела на него, и в ее глазах плясали огоньки костра. Хендрикс ощупал руку. Он не мог пошевелить пальцами. Казалось, что онемел весь бок. Там внутри была тупая ноющая боль. - Как вы себя чувствуете? - спросила Тассо. - Что-то с рукой. - Еще что-нибудь? - Внутри все болит. - Я просила вас пригнуться... Хендрикс молчал. Он смотрел, как Тассо наливает в плоскую алюминиевую миску кофе из котелка. - Держите, майор. Она протянула ему миску. - Спасибо. - Он слегка приподнялся. Глотать было очень больно. Его буквально выворачивало, и он вернул миску. - Больше не могу. Тассо выпила остальное. Время шло. По темному небу плыли серые тучи. Хендрикс отдыхал, стараясь ни о чем не думать. Спустя какое-то время он почувствовал, что над ним склонилась Тассо и смотрит на него. - Что? - прошептал он. - Вам лучше? - Немного. - Хорошо. Вы же знаете, майор, не утащи я вас оттуда, вы были бы сейчас мертвы. Как Руди. - Да. - Вы хотите знать, почему я вытащила вас? Ведь могла и бросить, оставить там. - И почему же вы не сделали этого? - Потому, что мы должны убираться отсюда, и чем быстрее, тем лучше. - Тассо поворошила палкой угольки. - Человек не выживет здесь. Когда к ним прибудет подкрепление, у нас не останется ни единого шанса. Я обдумала все, пока вы были без сознания. Возможно, у нас есть часа три. - И вы намерены сделать это с моей помощью? - Совершенно верно. Я думаю, что вы можете вытащить нас отсюда. - Почему я? - Потому что я не знаю иного пути. - Глаза ее ярко сияли. - Если вы не сможете, через три часа они убьют нас. Ничего другого я не вижу. Ну, майор? Надо что-то делать. Я ждала всю ночь. Пока вы были без сознания, я сидела здесь, сидела и ждала. Скоро рассвет. Ночь на исходе. Хендрикс задумался. - Любопытно, - наконец произнес он. - Любопытно? - Да. Ваша странная уверенность, что я могу спасти нас. Хотелось бы мне знать, как вы это себе представляете. - Вы можете доставить нас на Лунную Базу? - На Лунную Базу? Как? - Должен же быть способ. Хендрикс покачал головой. - Если он даже и есть, то мне неизвестен. Тассо молчала. На какое-то мгновение ее уверенный взгляд дрогнул. Она кивнула и, отвернувшись, устало поднялась. - Еще кофе, майор? - Нет. - Как хотите. Тассо пила молча. Хендрикс не видел ее лица. Он снова улегся на землю и, пытаясь сосредоточиться, глубоко задумался. Думать было тяжело. Голова раскалывалась от боли. Он еще не совсем пришел в себя. - А вообще-то... - неожиданно начал он. - Что? - Сколько еще до рассвета? - Часа два. Солнце уже скоро взойдет. - Где-то неподалеку отсюда должен быть корабль. Я никогда не видел его, но знаю, что он существует. - Что за корабль? - резко спросила Тассо. - Небольшой космический крейсер. - Мы сможем на нем добраться до Лунной Базы? - Он для того и предназначен. На случай крайней опасности. - Хендрикс потер лоб. - Что случилось? - Голова. Кошмарная боль. Я не могу сосредоточиться. Эта граната... - Корабль где-то рядом? - Тассо подошла к нему и присела на корточки. - Далеко отсюда? Где? - Я стараюсь вспомнить. Она вцепилась в его руку. - Рядом? - она проявляла нетерпение. - Где это может быть? Может, под землей? - Точно. В подземном хранилище. - Как мы найдем его? Это место как-нибудь отмечено? Хендрикс задумался. - Нет. Никаких отметок. Никаких кодовых знаков. - А как же... - Там что-то есть. - Что? Хендрикс не ответил. В мерцающем свете костра глаза его казались мутными и пустыми. Тассо еще крепче вцепилась в него. - Что есть? Что? - Я не могу вспомнить. Дай мне отдохнуть. - Хорошо. Она отпустила его и поднялась. Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза. Тассо отошла в сторону. Она отшвырнула камень, попавший под ноги, и, запрокинув голову, уставилась на небо. Уже отступала чернота ночи. Приближалось утро. Тассо, крепко сжимая пистолет, обходила костер. На земле, закрыв глаза, неподвижно лежал майор Хендрикс. Сероватая мгла от земли поднималась все выше и выше. Проступили очертания пейзажа. Во все стороны простирались запорошенные пеплом поля. Пепел да обломки зданий. То тут, то там торчали уцелевшие стены, бетонные глыбы, черные стволы деревьев. Воздух был холодным и колючим. Откуда-то издалека подавала голос птица. Хендрикс пошевелился и открыл глаза. - Заря? Уже? - Да. Он немного приподнялся. - Вы хотели что-то узнать. Вы о чем-то спрашивали меня. - Вы вспомнили? - Да. - Что же это? - Она вся напряглась. - Что? - Колодец. Разрушенный колодец. Хранилище - под ним. - Колодец. - Тассо расслабилась. - Тогда нам остается только найти его. Она взглянула на часы. - У нас есть еще час, майор. Успеем? - Дайте мне руку, - попросил Хендрикс. Тассо отложила пистолет и помогла Хендриксу подняться. - Вам будет трудно. - Да, пожалуй. - Майор сжал губы. - Не думаю, что мы далеко уйдем. Они пошли. Холодное утреннее солнце уже бросало первые лучи, озаряя плоскую выжженную землю. Несколько птиц высоко в небе медленно описывали круги. - Видно что-нибудь? - спросил Хендрикс. - "Когти"? - Нет. Пока нет. Они миновали руины какого-то здания, перелезая через кучи мусора и кирпича. Бетонный фундамент. Разбегающиеся крысы. Тассо в испуге отпрянула от них. - Здесь когда-то был городок, - заметил Хендрикс. - Так, провинция. Это была страна виноградников. Они шли по обильно поросшей сорняками вымершей улице. Мостовая была покрыта трещинами. Справа, невдалеке, торчала кирпичная труба. - Осторожней, - предупредил Хендрикс. Перед ними зияла дыра, похожая на развороченный подвал. Покореженная арматура. Металлические трубы. Они прошли мимо уцелевшей стены дома, мимо лежащей на боку ванны. Ломаный стул. Алюминиевые ложки. Осколки фарфора. Посредине улицы зиял провал, заполненный соломой, всяческим хламом и костями. - Где-то здесь, - прошептал Хендрикс. - Сюда? - Да. Направо. Они прошли мимо разбитого танка. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще запищал. Рядом с танком лежал похожий на мумию труп с открытым ртом. За дорогой тянулось ровное поле: камни, сорняки, битое стекло. - Там! - указал Хендрикс. Среди мусора высился каменный колодец с осевшими разбитыми стенками. Поперек него лежало несколько досок. Хендрикс нерешительно подошел к колодцу. Тассо шла следом. - Вы уверены? - спросила она. - Это не очень похоже на то, что мы ищем. - Уверен. - Хендрикс, стиснув зубы, устало опустился на край колодца. Он тяжело дышал. - Это было сделано на случай крайней опасности. Например, захват бункера. Корабль предназначен для эвакуации старшего офицера. - И этот старший офицер - вы? - Да. - Но где он? Здесь? - Мы стоим над ним. - Хендрикс провел рукой по каменной стене. - Кодовый замок отвечает только мне и никому больше. Это мой корабль. Раздался резкий щелчок. И вскоре из глубины донесся низкий рокочущий звук. - Отойдите, - сказал Хендрикс, оттаскивая Тассо от колодца. Широкий пласт земли отошел в сторону, и из пепла, распихивая битый кирпич и прочий мусор, начал медленно подниматься металлический стержень. Движение прекратилось, когда он весь появился на поверхности. - Пожалуйста, - сказал Хендрикс. Корабль был совсем небольшим. Он, удерживаемый сетчатым каркасом, мирно стоял, напоминая тупую иглу. Хендрикс подождал, пока осядет поднятая кораблем пыль, и подошел поближе. Он забрался на каркас и отвинтил крышку входного люка. Внутри можно было рассмотреть пульт управления и кресло пилота. Подошла Тассо и, встав рядом с Хендриксом, заглянула внутрь. - Я не знаю, как управлять им, - сказала она немного погодя. Хендрикс удивленно взглянул на нее. - Управлять буду я. - Вы? Там только одно место, майор. Насколько я поняла, эта штуковина лишь для одного человека. У Хендрикса перехватило дыхание. Он внимательно осмотрел внутреннее пространство корабля. Там, действительно, было только одно место. - Я понял, - сказал он. - И этим человеком будете вы. Она кивнула. - Конечно. - Почему? - Вам не вынести такого путешествия. Вы ранены и, вероятно, даже не сможете забраться в него. - Интересно. Но есть одно "но". Я знаю, где находится Лунная База. А вы не знаете. Вы можете летать месяцами, но так и не найти ее. Она практически не видна. Не зная, где искать... - Но надо рискнуть. Может быть, я и не найду ее. Сама. Но думаю, что вы поможете мне. От этого как-никак зависит ваша жизнь. - Каким образом? - Ну, если я быстро найду Лунную Базу, возможно, мне и удастся убедить их послать за вами корабль. Если же нет, то у вас нет шансов выжить. На корабле должен быть запас продовольствия, и я смогу достаточно долго... Хендрикс резко рванулся. Но раненая рука подвела его. Тассо пригнулась и ловко отпрыгнула в сторону. Она резко выбросила вперед руку. Хендрикс успел заметить рукоятку пистолета, попытался отразить удар, но все произошло слишком быстро. Удар пришелся в висок, чуть выше уха. Ослепляющая боль пронзила его. В глазах потемнело, и он рухнул на землю. Смутно он осознал, что над ним стоит Тассо и пихает его ногой. - Майор! Очнись! Он застонал и открыл глаза. - Слушай меня, янки. Она наклонилась; пистолет нацелен ему в голову. - Я должна торопиться. Времени почти не осталось. Корабль готов. Я жду, майор. Хендрикс тряс головой, пытаясь прийти в себя. - Живей. Где Лунная База? Как найти ее? - кричала Тассо. Хендрикс молчал. - Отвечай! - Мне очень жаль. - Майор. На корабле полно продовольствия. Я могу болтаться неделями. И в конце концов я найду Базу. Ты же умрешь через полчаса. У тебя есть единственный шанс выжить... - Она не успела закончить. Вдоль склона, около развалин, что-то двигалось, подымая пепел. Тассо быстро обернулась и, прицелившись, выстрелила. Полыхнул белый огонь. "Коготь" начал поспешно удирать. Она снова выстрелила. Его разорвало на куски. - Видишь? - спросила Тассо. - Это разведчик. Теперь недолго осталось. - Ты пошлешь их за мной, Тассо? - Конечно. Как только доберусь. Хендрикс пристально всматривался в ее лицо. - Ты не обманываешь меня? - Странное выражение появилось на лице майора: ему вдруг страшно захотелось жить. - Ты вернешься за мной? Ты вытащишь меня отсюда? - Да. Я доставлю тебя на Лунную Базу. Ты только скажи, где она. Времени на раздумья не было. - Хорошо. Хендрикс постарался принять сидячее положение. - Смотри. Он подобрал какой-то камень и начал рисовать им на толстом слое пепла, Тассо стояла рядом, не спуская глаз с руки Хендрикса. Майор рисовал карту лунной поверхности. Рисовал очень приблизительно. - Здесь Апеннины. Здесь кратер Архимеда. Лунная База - в двух сотнях миль от оконечности Апеннинского хребта. Я не знаю точно где. На Земле этого никто не знает. Но когда ты перевалишь через хребет, подай условный сигнал: сначала одну красную и одну зеленую вспышки, затем подряд две красные. Служба слежения примет твой сигнал. Сама База, конечно, находится глубоко под поверхностью Луны. Дальше они проведут тебя с помощью магнитных захватов. - А управление? Я смогу справиться? - Управление осуществляется автопилотом. Все, что ты должна сделать, это подать сигнал в должное время. - Отлично. - Конструкция кресла такова, что ты практически не почувствуешь стартовых перегрузок. Подача воздуха и температурный режим контролируется автоматически. Корабль покинет Землю и перейдет на окололунную орбиту. Что-то порядка ста миль от поверхности Луны. Когда будешь в нужном районе, выпусти сигнальные ракеты. Тассо проскользнула в люк и плюхнулась в кресло. Автоматически застегнулись ремни. Она провела пальцем по пульту управления. - Мне жаль, майор, что тебе не повезло. Здесь все предназначено для тебя, но... - Оставь мне пистолет. Тассо вытащила из-за пояса оружие. Она задумчиво держала его на ладони, словно взвешивая. - Не уходи далеко. Иначе тебя будет тяжело найти. Она взялась за стартовую рукоятку. - Прекрасный корабль, майор. Я восхищаюсь вашим умением работать. Вы создаете потрясающие вещи. Это умение, как и сами творения - величайшее достижение вашей нации. - Дай пистолет, - протягивая руку, нетерпеливо повторил Хендрикс. Ему с огромным трудом, но все же удалось подняться на ноги. - Всего хорошего, майор. С этими словами Тассо отбросила пистолет. Он ударился о землю и, подпрыгивая, покатился прочь. Хендрикс быстро, как мог, устремился за ним. Лязгнула крышка люка. Болты встали на место. Хендрикс нерешительно подобрал пистолет. Раздался оглушительный рев. Оплавляя металл каркаса, корабль вырвался из клетки. Хендрикс, сжавшись, отпрянул. Вскоре корабль скрылся за тучами. Майор еще долго стоял и смотрел, задрав голову. Стало совсем тихо. Воздух утра был прохладен и неподвижен. Майор начал бесцельно бродить вокруг, говоря себе, что лучше далеко не отходить. Помощь придет... Может быть. Он порылся в карманах и, обнаружив пачку сигарет, закурил. Мимо пробежала ящерица. Хендрикс замер. Ящерица исчезла. Большой белый камень облюбовали мухи. Хендрикс замахнулся на них ногой. Становилось жарко. По лицу майора текли ручейки пота и исчезали под воротником. Во рту пересохло. Вскоре он устал ходить и уселся на камень. Вытащив из санитарного пакета несколько таблеток транквилизатора, он проглотил их, потом осмотрелся по сторонам. Впереди что-то лежало. Вытянувшись. Неподвижно. Хендрикс судорожно выхватил пистолет. Похоже, это был человек. Но вскоре он вспомнил. Это были останки Клауса. Вторая модель. Здесь Тассо пристрелила его. Он видел многочисленные колесики, реле и прочие металлические части. Они сверкали и искрились в лучах солнца. Хендрикс поднялся и подошел поближе. Он пнул ногой тело, переворачивая его. Он мог разобрать металлический каркас, алюминиевые ребра и распорки. Словно внутренности из вспоротой туши, из робота посыпались провода, переключатели, реле, бесчисленные крошечные моторчики. Майор наклонился. Можно было рассмотреть мозг робота. Миниатюрные трубки, тонкие как волос провода, блестящие клеммы. Потом Хендрикс заметил заводскую пластинку с фирменным клеймом. Он внимательно рассмотрел ее. И побледнел. "4-М". Долго он стоял, уставившись на нее. Четвертая модель! Не вторая. Они ошибались. Их больше. Не три. Возможно, много больше. По крайней мере, че