тметил Хендрикс. - Закрой глаза и прислонись к стене! - крикнула она снова и швырнула гранату. Та описала дугу и упала на землю. Подпрыгнув, она покатилась к самому входу в бункер. У груды кирпичей в нерешительности стояли два "Раненых солдата". За их спиной Дэвидов становилось все больше и больше. Они буквально наводнили ровное пространство перед бункером. Один из Раненых солдат бросился к гранате, неуклюже изогнулся, чтобы ее схватить. Но тут произошел взрыв. Толчок от воздушной волны перевернул Хендрикса и швырнул лицом вниз. Горячий порыв ветра прокатился над ним. Он смутно увидел, что Тассо спряталась за бетонной колонной и стреляла медленно и методично по Дэвидам, появляющимся из бункера - будущего смерча белого пламени. Сзади, на склоне, Ди сражался с кольцом "когтей", окруживших его. Он отступал, поливая их огнем и пытаясь прорваться из окружения. Хендрикс с трудом поднялся на ноги. Голова гудела, он едва видел. Ему казалось, что на него обрушился яростный смерч. Правая рука не двигалась. Тассо подбежала к нему. - Идем, майор. Нам надо спешить. - Да... он все еще там... - Идем! - Тассо поволокла Хендрикса, оторвав от спасительного бетона. Женщина тащила его, Хендрикс освободился с стал трясти головой, в надежде, что так быстрее придет в себя. Тассо вновь схватила его за руку и поволокла прочь. Глаза ее горели, она внимательно следила за "когтями", которым посчастливилось уцелеть после взрыва. Один Дэвид вынырнул из огненного водоворота, и Тассо тут взорвала его метким выстрелом. Больше Дэвидов не появлялось. - Но Ди... что с ним? - Хендрикс остановился, едва держась на ногах. - Идем, янки. Они отступали, стараясь уйти как можно дальше от бункера. Несколько мелких "когтей" какое-то время следовали за ними, но затем остановились и, повернув назад, исчезли. Наконец Тассо остановилась. - Вот здесь мы можем отдохнуть и перевести дух. Хендрикс сел на какую-то груду обломков. Он тяжело дышал, пот заливал ему лицо. - Мы оставили Ди... Тассо ничего не ответила. Она открыла магазин своего пистолета и вставила в него новую обойму взрывчатых патронов. Хендрикс с изумлением смотрел на нее. - Ты оставила его там, сзади, умышленно? Тассо закрыла магазин и стала внимательно осматривать близлежащие кучи мусора, как будто наблюдая за чем-то. - Что-это? - потребовал Хендрикс. - Что ты хочешь увидеть? Кто-нибудь направляется сюда? - Он мотнул головой, стараясь постичь смысл ее действий. Что она ожидает увидеть? Он сам ничего не мог различить. Вокруг них повсюду был только пепел и развалины, да несколько случайно уцелевших стволов деревьев без листьев и ветвей. - Что... Но Тассо его перебила: - Не шуми! Она прищурилась. Вдруг она подняла свой пистолет. Хендрикс обернулся, стараясь следовать за ее взглядом. Сзади, там, где они только что прошли, появилась какая-то фигура. Она нетвердой походкой направлялась к ним. Одежда на ней была изодрана. Она прихрамывала и двигалась очень медленно, все время останавливалась для того, чтобы передохнуть и набраться новых сил. Один раз она почти упала навзничь, но с трудом удержалась и некоторое время стояла сильно раскачиваясь и пытаясь обрести равновесие. Затем она вновь двинулась к ним. Это был Ди! Хендрикс вскочил: - Ди! - и бросился к нему. - Что за чертовщина приключилась с... Тассо выстрелила. Хендрикс отпрянул. Она выстрелила еще раз. Мимо него прошла всесжигающая огненная молния. Белый луч ударил Ди в грудь. Он взорвался, и вместо внутренностей во все стороны полетели колесики и шестеренки. Еще какое-то мгновение оборотень продолжал идти. Затем он снова стал раскачиваться из стороны в сторону, нелепо вскидывая вверх руки. Из него вылетело еще несколько деталей. В наступившей тишине Тассо обратилась к Хендриксу. - Теперь ты понимаешь, почему он убил Руди? Хендрикс медленно сел и снова стал трясти головой. Он оцепенел, совершенно неспособный что-нибудь подумать. - Ты видел? - не унималась Тассо. - Ты понял? Хендрикс ничего не ответил. Все стало ускользать от него, все быстрее и быстрее. Надвигалась кромешная тьма. Он закрыл глаза. 12 Хендрикс медленно открыл глаза. Все тело страшно болело. Он попробовал встать, но иглы боли пронизали руку и плечо. От этой страшной боли перехватило дыхание. - Не пытайся подняться, майор, - остановила его Тассо. Она склонилась к нему, прикоснулась ко лбу своей холодной рукой. Была ночь. Вверху мерцали редкие звезды, пробиваясь сквозь висящие в воздухе облака пепла. Хендрикс лежал на спине, сцепив зубы, чтобы не стонать. Тассо бесстрастно наблюдала за ним. Она развела небольшой костер из хвороста и сухой травы. Костер слабо потрескивал. Над ним висел металлический котелок. Вокруг стояла тишина. Ничто не шевелилось во тьме, простиравшейся вокруг костра. - Значит, это и была вторая модель? - пробормотал Хендрикс, когда боль немного отпустила его. - Я все время подозревала его. - Почему же ты не уничтожила его раньше? - Ему очень хотелось узнать это. - Вы меня сдерживали. - Тассо нагнулась к костру и заглянула в котелок. - Сейчас попьем кофе, он будет вот-вот готов. Она отодвинулась от огня и, сев возле Хендрикса, стала тщательно протирать затвор своего пистолета. - Это великолепное оружие, - сказала она чуть слышно. - Конструкция просто изумительная. Даже удивительно, что люди смогли додуматься до такого чуда. - А как там они? "Когти"? - Взрыв гранаты почти всех их вывел из строя. Их конструкция все же очень нежна. Наверное, из-за высокой степени организованности. - Дэвиды тоже? - Да. И они тоже. - Откуда у тебя появилась подобная граната? Тассо пожала плечами. - Это наша разработка. Вам не следует недооценивать нашу теоретическую мысль, майор. А так видите, что без этой гранаты ни вы, ни я больше бы уже не существовали. - Да... Очень полезное оружие. Но почему мы еще не сталкивались с ним? - Это... наша новая разработка. Тассо распрямила колени, грея ступни ног у костра. - Меня удивило то, что вы похоже, так ничего и не поняли, после того, как он убил Руди. Почему вы полагали, что он... - Я уже говорил вам. Я думал, что он напуган. - В самом деле? Вы знаете, майор, поначалу я подозревала вас. Потому что вы не позволили мне убить его. Я подумала, что вы, возможно защищаете его. - Она рассмеялась. - А сейчас мы в безопасности? - спросил Хендрикс. - Пока что да. Пока к нам не подойдут подкрепления из других районов. Тассо куском тряпки начала прочищать внутренние поверхности пистолета. Затем она установила затвор на место, закрыла механизм пистолета и провела пальцем по стволу. - Нам повезло, - пробормотал Хендрикс. - Да, очень повезло. - Спасибо за то, что вы меня спасли. Тассо ничего не ответила. Она посмотрела на майора и в глазах ее отражались огоньки костра. Хендрикс шевельнул рукой. И понял, что пальцы его уже не слушаются. Казалось, что у него отнялась одна сторона тела. Да и внутри была сплошная тупая боль. - Как вы себя чувствуете, майор? - спросила Тассо, заметив движение Хендрикса. - Чертовски плохо. Серьезно повреждена рука. - И что-нибудь еще? - Наверное, еще и разные внутренние повреждения. - Видно, вы, майор, поздно упали наземь, когда взорвалась граната. Хендрикс промолчал. Он посмотрел, как Тассо наливает кофе из котелка в плоскую алюминиевую миску. Она протянула напиток Хендриксу. Он с большим трудом приподнялся и взял протянутую миску. - Спасибо, Тассо. Не знаю, что бы я без тебя делал. Особенно трудно было глотать. Казалось, внутренности его выворачивались наизнанку, и он отдал женщине миску. - Это все, что я могу выпить, - ответил он на немой вопрос своей спутницы. Тассо допила остальное. Шло время. Над ними по темному небу плыли облака пыли. Хендрикс ни о чем не думал, стараясь дать максимальный отдых своему уму и телу. Через некоторое время до него дошло, что Тассо стоит прямо перед ним и смотрит на него сверху вниз. - Что такое? - спросил он. - Вы чувствуете себя лучше, майор? - Чуть-чуть. - Вы знаете, майор, что если бы я не вытащила вас тогда, то они порешили бы вас на месте! Вы были бы сейчас давно мертвы! Как Руди! - Я это знаю, Тассо. - И вам, наверное, хочется узнать, почему я вытащила вас. Ведь я могла бы и бросить вас там. Не так ли? Я ведь вполне могла бы без зазрения совести оставить вас на съедение "когтям". - Почему же вы меня не бросили, Тассо? - Потому что нам нужно быстрее убираться отсюда. - Тассо поворошила палкой угольки костра, пристально всматриваясь в огонь. - Никто из людей больше не сможет жить в этом мире. Когда "когти" получат подкрепление, никто уже не сможет здесь уцелеть. У нас не останется ни одного шанса. Я хорошенько обдумала все это пока вы были без сознания. У нас, скорее всего, три часа в запасе, до того, как они появятся. - И вы ждете от меня, что с моей помощью нам удастся убраться отсюда? - Да. Я жду, что вы поможете нам удрать из этого ада. - Нам... Что вы имеете в виду? - То, что сказала, майор. Я имею в виду нас! - Но почему вы думаете, что я смогу сделать это? Почему именно я? - Потому что я не вижу никого другого, кто бы смог это сделать. - Глаза ее засияли ровным ярким светом. - Если вы не выведете нас отсюда, то через три часа они нас убьют. Ничего другого я не предвижу. Так, майор? Что вы собираетесь предпринять? Ночь уже почти на исходе, а я все жду. Пока вы были без сознания, я сидела вот здесь, ожидая и прислушиваясь. Вот-вот наступит рассвет. И тогда... Хендрикс покачал головой. - Но как я могу помочь? - Решайте же, майор! Хендрикс задумался. - Довольно любопытно, - наконец вымолвил он. - Что здесь такого любопытного? - То, что вы думаете, что я в состоянии вызволить нас отсюда. Меня удивляет то, что вы полагаете, что я с легкостью могу это сделать. - Вы можете сделать так, чтобы мы направились на Лунную Базу? - Что? На Лунную Базу? Каким способом? Хендрикс покачал головой. - Нет. Мне такой способ неизвестен. Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее ровный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась. Поднявшись затем на ноги, она склонилась над майором. - Еще кофе? - Нет. - Как хотите. Я выпью. - Тассо пила молча. Ее лица ему не было видно. Он лежат на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень тяжело. Голова ломилась от боли. Он все еще ощущал себя оглушенным. - Один способ все-таки может быть и есть, - неожиданно сказал он. - А?! - Сколько еще до зари? - Часа два. Солнце скоро взойдет. - Где-то здесь поблизости, возможно, есть корабль. Мне никогда не доводилось его видеть, но я знаю, что он существует. - Что за корабль? - резко спросила Тассо. - Ракетный крейсер. - Он нас сможет взять на борт? И мы сможем попасть на Лунную Базу? - Для этого он и предназначен. В случае крайней необходимости разрешается воспользоваться им... - Он потер нос. - Что-то не так? - забеспокоилась Тассо. - Голова. Очень трудно сосредоточиться. Я едва... едва в состоянии привести свои мысли в порядок. Эта граната... - Корабль где-то поблизости? - Тассо совсем близко придвинулась к нему. - Где же он может быть? Может, он находиться под землей? Она впилась пальцами в его плечо. - Я стараюсь вспомнить. - Поблизости? - В ее голосе звучали металлические нотки. - Где же он может быть? - Я вспомнил. Он находится в специальном хранилище. - Но как же мы сможем найти его? Это место где-нибудь обозначено? Хендрикс ничего не ответил и заставил себя вспомнить. - Нет... По-моему, обозначения никакого нет. - А что же? - Есть некоторые приметы. - Какие? Хендрикс не ответил. Пальцы Тассо еще глубже впились ему в плечо. - Какого рода приметы? Какие? - Я... я не в состоянии сосредоточиться. Дай мне отдохнуть. - Хорошо. Она отпустила его плечо и поднялась. Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза. Тассо отошла от него. Она отшвырнула ботинком камень, попавшийся под ноги, и стала смотреть в небо. Чернота ночи уже стала переходить в серую мглу. Тассо схватила пистолет и стала кружить вокруг костра. На земле, закрыв глаза, не шевелясь, лежал майор Хендрикс. Небо становилось все более серым - тьма постоянно уменьшалась и отступала к западу. Местность вокруг них стала проглядываться. Во все стороны простиралось пространство, заполненное пеплом и головешками. Пепелище и развалины зданий, кое-где полуразрушенные стены, груды бетона, устремленные вверх стволы деревьев. 13 Воздух был холодным и колючим. Где-то вдали какая-то птица издавала неясные звуки. Хендрикс пошевелился и открыл глаза. - Это заря? Уже? - Да. Он приподнялся на локте. - Вы хотели что-то узнать. Вы о чем-то спрашивали меня, Тассо? - Вы уже вспомнили? - Да. - Что же это? - Она придвинулась к нему. - Я... - Да говорите же! - Колодец. Разрушенный колодец. Хранилище расположено как раз под ним. - Ну, значит, колодец. - Она расслабилась. - Таким образом, нам необходимо начать разыскивать колодец. - Женщина взглянула на часы. - В нашем распоряжении около часа, майор. Вы думаете, мы сможем найти это за час? - Дайте мне руку, - попросил Хендрикс. - Я с радостью помогу вам, голубчик. - Тассо отложила пистолет в сторону и помогла американцу подняться на ноги. - Очевидно, вам придется идти очень трудно, - заметила она. - Да. - Хендрикс упрямо сжал губы. - Не думаю, что нам придется идти очень далеко. И они пошли. Утреннее солнце озарило их своими первыми лучами. Местность была ровная и опустошенная. Повсюду, насколько можно было видеть, было серо и безжизненно. Высоко вверху над ними, в тишине наступающего дня, несколько птиц описывали круги. - Что-нибудь видно? - спросил Хендрикс. - "Когти" еще не появились? - Нет. Слава богу, их пока нет. Они прошли мимо каких-то развалин, перевернутых бетонных панелей, кирпичных стен, цементных фундаментов. Из под ног выскочило несколько крыс. Тассо отпрянула в испуге назад, и Хендрикс чуть не свалился на землю от ее непроизволного толчка. - Когда-то здесь был поселок, - заметил он хмуро, приваливаясь спиной к каменной колонне. - Довольно невзрачный городишко. Так, провинция. Но она была знаменита своими виноградниками. Они шли сейчас по разрушенной улице, поросшей травой. Мостовая была испещрена трещинами. То и дело попадались торчащие из развалин трубы. - Будьте осторожны, - предупредил он. Перед ними зияла воронка - развороченный взрывом фундамент. Зазубренные концы труб выступали над землей, скрученные и искореженные. Они прошли мимо части дома, перевернутого набок. Соломенные кресла. Несколько ножек, осколки фарфоровых тарелок. Посередине улицы зиял провал, наполненный обгоревшей соломой, битыми кирпичами и полуобугленными костями. - Здесь, - прошептал Хендрикс. - Прямо здесь? - Правее. Они прошли мимо останков тяжелого танка, подорванного ядерным фугасом. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще затрещал. В двух метрах от танка лежало распростертое мумифицированное тело с открытым ртом. С обеих сторон дороги шли ровные поля. Камни, солома, битое стекло. - Там! - сказал Хендрикс. Рядом с ними торчал каменный колодец с выщербленными стенками. Поперек его лежало несколько досок. Большая часть колодца была заполнена мусором. Хендрикс нерешительно подошел к нему. Тассо шла рядом. - Вы уверены, что это то самое место? - спросила она. - Это вряд ли похоже на то, что мы ищем, не так ли? - Уверен! - Хендрикс сцепил зубу, сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце дьявольски болело. Он вытер пот со лба и сказал: - Были приняты меры для возможной эвакуации старших офицеров в случае особых условий. Например, если командный бункер будет захвачен. - То есть, этот корабль предназначался для эвакуации на Луну именно вас, майор. Я правильно поняла? - Да. - Но тогда где же он? Вы говорите, он здесь? - Ты стоишь над ним. - Хендрикс провел ладонями по поверхности камней, из которых была выложена нижняя часть колодца. - Замок хранилища открывается только при моем прикосновении, и ни при чьем другом. Это мой корабль. Или предполагалось, что он будет моим. Раздался резкий щелчок. Затем они услышали лязг, донесшийся откуда-то из глубины колодца. - Отступи назад, - приказал Хендрикс и вместе с Тассо отошел в сторону. Целая секция земли отошла в сторону и сквозь пепел, битые кирпичи и солому, лежавшие на пути, стал медленно подниматься металлический остов. Движение прекратилось, когда на поверхности показался весь корабль, задрав нос в небо. - Вот он! - гордо пробормотал Хендрикс. - Что? Корабль на самом деле был не очень впечатляющим. Специально небольшой, он напоминал тупую иглу. Целая лавина пепла обрушилась в пропасть, откуда только что поднялся этот "крейсер" и поэтому первое время было очень трудно из-за пыли различить элементы конструкции. Когда видимость опять вернулась в норму, Хендрикс подошел к своему кораблику, развинтил люк и отодвинул его в сторону. Внутри виднелся пульт управления и гидрокресло для погашения ускорения при полете. Тассо подошла к Хендриксу и стала рядом, заглядывая в глубь корабля. - Я... не умею пилотировать эту штуковину, - нерешительно сказала она спустя некоторое время. Хендрикс удивленно посмотрел на нее. - Вы? - Но там же всего одно место, майор. Полечу на нем я. Насколько я поняла, он был предназначен для того, чтобы спасти всего одного старшего офицера! У Хендрикса захватило дыхание. Он внимательно осмотрел внутреннее пространство корабля. Тассо, пожалуй, была права. Корабль был сконструирован в расчете на одного человека. - Понимаю, - медленно произнес он. - И этим человеком вы считаете себя?! Она кивнула. - Разумеется. - Почему? - Вы не сможете взлететь, майор. Вы просто не в состоянии перенести сложное путешествие на Луну. Не забывайте, что вас здорово контузило. И если вы все же вы полетите на этом корабле, это будет для вас полет в ад. - Забавная точка зрения, Тассо. Но вы понимаете, что только я знаю, где я знаю, где расположенная Лунная База? Вам это неизвестно. Вы можете летать вокруг Луны много месяцев и не обнаружите ее. Учтите, у нас хорошие специалисты по маскировке. Не зная, где следует искать... - Но я должна буду попытаться. Может, я и не найду ее. Сама, конечно. Но вы обязательно сообщите мне всю нужную информацию. Учтите, майор, от этого зависит ваша собственная жизнь. - Каким образом? - Если я все же отыщу Лунную Базу своевременно, то смогу убедить их выслать сюда корабль для того, чтобы он подобрал вас. Если я вовремя найду Базу, вы будете спасены, майор. Если же мне это не удастся, так что? У нас и так нет никаких шансов. Уверена, что на корабле есть определенные припасы. И на них можно продержаться достаточно долго, чтобы... Хендрикс резко рванул, но раненая рука подвела его. Тассо пригнулась, несколько отпрянула в сторону и подняла вверх руку. Хендрикс увидел занесенную рукоятку пистолета и попытался упредить удар, но она была гораздо быстрее его. Металл ударил его по голове, как раз над ухом. Ошеломляющая боль перехватила дыхание и пронзила все тело. Тьма начала захватывать власть над его сознанием, и он без чувств рухнул на землю. 14 До него смутно дошло, что Тассо стоит над ним, толкая его ногой. - Майор, проснитесь! Он открыл глаза и застонал от ужасной боли. - Слушай меня, янки. - Она присела возле него и направила пистолет прямо ему в голову. - Я должна торопиться. Осталось совсем немного времени. Корабль готов, и я могу лететь. Однако, ты должен снабдить меня всей информацией, прежде чем помрешь. Хендрикс затряс головой, пытаясь немного прояснить ситуацию. - Живее! - закричала Тассо. Ее голос, словно барабан, зазвучал в голове майора. - Где Лунная База? - продолжала визжать женщина. - Как мне ее найти? Что я должна искать? Хендрикс молчал. - Отвечай мне сейчас же, болван! - Извините меня, но я все забыл. - Майор! Корабль нагружен провизией, я уже проверяла. И поэтому можно без опасений продержаться на Лунной орбите. В конце концов я все же сама отыщу Базу. А ты будешь уже мертв через каких-нибудь полчаса. Единственная возможность для тебя спастись... - она внезапно замолчала. Вдоль склона, у развалин, что-то шевелилось. Что-то в куче пепла. Тассо быстро повернулась, прицелилась и выстрелила. В сторону руин метнулся столб огня. Что-то бросилось прочь, катаясь по пеплу. Она выстрелила вновь. "Коготь" разорвался на куски, испустив фонтан пружин и колесиков. - Видишь! - закричала Тассо. - Это был всего лишь разведчик. И, поверь мне, их основные силы не заставят себя ждать. - Но ты поможешь мне? Ведь так, Тассо? Ты скажешь, чтобы они немедленно выслали за мной корабль? - Да. Как можно скорее! Хендрикс поднял глаза на нее и внимательно посмотрел на женщину. - Ты говоришь мне правду? Поклянись! - Странное выражение появилось на его лице. Выражение жажды жить во что бы то ни стало. - Поклянись, что вернешься за мной! Ты доставишь меня на Лунную Базу. - Клянусь, что доставлю тебя на Лунную Базу, янки. Но скажи мне, наконец, где она? Осталось совсем мало времени. - Хорошо. - Хендрикс ухватился за камень, подтянулся, чтобы перейти в более удобное положение - сидячее. - Смотри. Он стал чертить какую-то схему на пепле. Тассо присела на корточки рядом, внимательно следя за движениями его руки. Хендрикс с трудом выводил грубую карту лунной местности. - Вот это Аппенины. Это - кратер Архимеда. Лунная База находится в двух стах милях от оконечности Аппенин - около хребта. Где точно, я не знаю, и никто не знает этого. Но когда ты окажешься над этими горами, подай условный сигнал. Одну красную вспышку и одну зеленую, после которой снова Две красные с очень короткими промежутками между ними. Монитор Базы зафиксирует твои сигналы, и тогда ты будешь спасена. База, конечно, находится глубоко под поверхностью Луны. Они проведут тебя вниз с помощью магнитных захватов. - А управление? Я ведь не умею управлять этим кораблем, майор! - в нетерпении воскликнула Женщина. - По сути дела все управление этим кораблем автоматизировано. Все, что тебе придется сделать, это подать соответствующий опознавательный сигнал в подходящее время. - Отлично! - Сиденье поглощает все давление, возникающее при взлете. Состав воздуха и температура внутри корабля регулируются автоматически. Корабль покинет Землю и перейдет в космическое пространство по определенной программе, полетев в сторону Луны. На расстоянии ста миль от поверхности корабль перейдет на окололунную орбиту и там останется, пока ты не подашь сигналы и тебя не заметят. Не беспокойся, орбита, по которой ты будешь вращаться, такова, что ты обязательно будешь проходить над Лунной Базой. Поэтому не забудь, как только окажешься над Аппенинами, тотчас же включай сигнальные ракеты. Тассо протиснулась в корабль и расположилась на сиденьи. Поручни кресла автоматически защелкнулись. Она провела пальцем по органам управления. - Поверь мне, майор, мне очень жаль, что ты не в силах выдержать ускорение при взлете. Это так несправедливо - ведь это было предназначено для тебя, а теперь ты не в состоянии воспользоваться этим! - Оставь мне пистолет. Она отстегнула пистолет от пояса и, держа его в руке, немного помедлила. - Не уходи слишком далеко от этого места, майор. Тебя и здесь будет довольно не легко отыскать с воздуха. - Нет. Я обязательно останусь возле этого колодца. Тассо сжала пистолетную рукоять, а затем отшвырнула оружие в сторону американца. - Прекрасный корабль, майор, - весело проговорила она, внимательно рассматривая надписи на пульте управления. - Отличная конструкция. Я восхищаюсь вашим мастерством. Твой народ всегда славился хорошей работой. Вы строите отличные вещи. Ваш труд, ваши достижения великолепны. И ты должен этим гордиться, майор! - Почему ты не подала мне пистолет? - простонал Хендрикс. - Ведь я не могу достать его. Ты же видишь, что и так держусь из последних сил. А что, если "когти"... - Прощай, майор! - Тассо весело ухмыльнулась, и крышка люка с лязгом закрылась. Хендрикс из последних сил поднялся на колени, потом на ноги и побрел к пистолету. Наклонившись и схватив оружие, он медленно и судорожно выпрямился и нерешительно поднял пистолет. 15 Раздался оглушительный рев. Корабль задрожал, окутанный клубами дыма и пепла. Хендрикс отпрянул назад, поежившись от страха. Корабль нырнул в низко нависшие тучи и исчез из виду. Хендрикс еще долго стоял, наблюдая за окрестностями. Все вокруг было неподвижно. Утренний воздух был свежим и довольно прозрачным. Майор стал бесцельно бродить по ранее пройденной им улице. Лучше ходить не переставая. Немало пройдет времени, прежде чем придет помощь - если она вообще придет. Он нашел в кармане пачку сигарет и с наслаждением раскурил одну из них. Все просили его закурить, но он не забывал, что курево сейчас на вес золота. Мимо него что-то прошмыгнуло по пеплу. По виду ящерица. Он остановился и стал внимательно ее рассматривать. Но ящерица уже исчезла. Он двинулся дальше. Над его головой солнце поднималось все выше и выше. Несколько мух опустились на плоский камень, лежащий на дороге. Хендрикс замахнулся на них ногой и удовлетворенный трусостью поплелся дальше. Становилось жарко. Пот струился по его лицу и попадал за воротник. Во рту было сухо. Вскоре он прекратил свое бессмысленное хождение и присел на какой-то обломок. Он открыл свой санитарный пакет и проглотил несколько наркотических таблеток. Впереди он заметил какой-то лежащий на земле предмет. Что это? Он быстро вытащил пистолет и внутренне напрягся. Похоже, что это был человек. А затем он вспомнил. Это были останки Ди. Вернее не Ди, а то что осталось от второй модели. Ноги валялись там, где Тассо взорвала его. Хорошо были видны шестеренки, реле и другие металлические детальки, разбросанные вокруг по пеплу. Они сверкали и переливались в лучах солнца. Хендрикс поднялся на ноги и опять двинулся в путь. Он слегка толкнул ногой застывшую фигуру "куклы" и она вдруг на удивление легко перевернулась. Стал виден металлический остов, алюминиевые ребра и распорки. Выпали еще какие-то проволочки. Подобно внутренностям, вывалилась груда проводов, переключателей и транзисторов. За ним последовали бесчисленные моторчики и какие-то стерженьки. Он нагнулся. Черепная коробка Ди была треснута. Искусственный мозг был обнажен. Хендрикс внимательно присмотрелся к нему. Да, это лабиринт электронных цепей. Транзисторы. Проводки не толще человеческого волоса. Он прикоснулся к черепу, и тот повернулся набок. Показалась фирменная табличка. Хендрикс нагнулся поближе, стараясь разобрать фабричное клеймо. И побледнел. "4-М"!!! Он долго смотрел на эту металлическую табличку. Значит, все же четвертая модель! А не вторая! Они с Тассо ошиблись. Значит, было еще больше модификаций, чем они знали. Больше, чем три. Сейчас он знал, что их было по крайней мере четыре. И не было второй модели. Но если Ди не был второй моделью, то... Неожиданно он весь напрягся. Что-то двигалось по пеплу с другой стороны холма. Что это? Он напряг зрение. Какие-то фигуры. Фигуры, которые медленно приближались, прокладывали себе путь по пеплу. Они двигались к нему. Хендрикс быстро припал к земле и приготовил оружие. Пот заливал ему глаза. Он постарался привести свои нервы в порядок. В данном случае паника была недопустима. А фигуры все приближались. Первым шел Дэвид. За ним еще один и еще. Три Дэвида. Все трое абсолютно похожие друг на друга, безмолвно приближались к нему, безо всяких эмоций, поднимая и опуская свои худые и изможденные ножки. Прижимая к груди своих плюшевых медвежат. Хендрикс прицелился и выстрелил, когда враг был уже близок. Первые два Дэвида разлетелись на части. Но третий продолжал свое размеренное движение. И тут Хендрикс отметил позади этого Дэвида еще какую-то, безмолвно приближающуюся к нему по серому пеплу. Ну что ж, он сможет расправиться и с Раненым Солдатом. Но... И тут Хендрикс увидел, что позади этой модели появились две Тассо, направляющиеся в его сторону. Толстые ремни, светло-зеленые армейские брюки, гимнастерки, длинные волосы. Знакомая фигура, которую он видел совсем недавно. Фигура, которая совсем недавно восседала на кресле космического корабля. И эти две стройные безмолвные фигуры, обе похожие как две капли на ту Тассо. Они были уже очень близко. Вдруг Дэвид нагнулся и уронил медвежонка. Игрушка встала на задние лапки и внезапно стала быстро приближаться к нему. Пальцы Хендрикса автоматически нажали на курок пистолета. Медвежонка не стало - он тут же превратился в пыль. Но две Тассо продолжали идти и все так же их лица были лишены всякого выражения. Они шли бок о бок по серому пепелищу! Когда они почти достигли его, Хендрикс выстрелил. "Куклы" исчезли. Но уже новая группа начала подъем по склону. Пять или шесть Тассо, все идентичные, целая их вереница, быстро направлялись к нему. А он уступил свой корабль и выдал опознавательные сигналы. Из-за него одна из них теперь направляется на Лунную Базу. Он сделал все, чтобы это случилось. Он оказался прав насчет гранаты. В конце концов на уме у него всегда вертелась эта мысль. Это оружие было спроектировано со знанием внутренней конструкции других моделей, моделей типа Дэвида и Раненого Солдата, равно как и типа Ди. Это оружие не могло быть сконструировано людьми. Оно было разработано на одном из автоматических подземных заводов, без всякого вмешательства со стороны людей. Шеренга Тассо подходила к нему. Он хладнокровно смотрел на них, скрестив руки на груди. Такое хорошо знакомое лицо, ремень, грубая гимнастерка, на том же месте пристегнута граната. Граната. Когда эти Тассо добрались до него, последняя ироническая мысль промелькнула в его сознании. Отныне ему стало понятно все. Подумав об этом, душа его окончательно успокоилась. Г_Р_А_Н_А_Т_А_!_!_! Сконструированная второй моделью для уничтожения остальных моделей. Сделанная только с единственной целью! Значит, они уже начали разрабатывать оружие, предназначенное для борьбы друг с другом.