надобности, и завтра они будут готовы к бою. Когда Геррак закончил, слово взял сэр Джон Грейм, и звуки его голоса также разнеслись по всему залу. - Мы пока ничего не услышали от наших союзников, предводители которых находятся среди нас. Может быть, они сообщат, сколько воинов смогут привести, и предоставят гарантии того, что эти воины появятся в нужное время? Поскольку на собрании обсуждались именно такие вопросы, в словах сэра Грейма не содержалось открытого вызова. Однако вызов несомненно подразумевался, и все присутствующие знали об этом. Ардак повернул голову и взглянул на сэра Джона, затем обратился к залу: -- Мы приведем на поле боя восемь шилтронов по сто пятьдесят копьеносцев в каждом. В целом, считая предводителей, это составит тысячу двести воинов, что, как я понимаю, больше войска, которое обещают привести наши союзники. На Джима вновь произвели впечатление глубина и сила голоса маленького человека. Это, а также то, что он сидел на более высокой скамье, чем обычные люди, выделяло его среди всех предводителей, располагавшихся по обе стороны от него. -- Шилтрон состоит из шести шеренг по двадцать пять копьеносцев в каждой, -- продолжал он. -- Чтобы наверняка окружить полых людей и не дать ни одному из них уйти, мы разделим каждый шилтрон на две части и получим шестнадцать шилтронов, которые построим в три шеренги. -- И вы... -- начал сэр Грейм, но Ардак перебил его: -- Если позволишь, сэр Джон, я еще не закончил. Мы не будем встречаться с вами там, где вы хотите собраться перед нападением на полых людей. Однако наши предводители встретятся с вашими, как только вы соберетесь. Остальных вы не увидите, пока сами не окружите место сбора полых людей. У нас свой способ передвигаться по лесу, и вам не обязательно о нем знать. Придется вам поверить мне на слово, что перед атакой мы будем стоять на своих позициях. -- Он сделал паузу и посмотрел на Дэффида. -- Принц Мерлион, -- он снова правильно произнес имя и титул Дэффида, так что большинство сидевших в зале впервые услышали эти мелодичные звуки, -- будет нашим предводителем в завтрашнем сражении. Поэтому мы хотим, чтобы он сегодня отправился к нам и завтра выступил с нами; вы же увидите его утром, когда займете позиции вокруг сборища полых людей. -- Прости, Ардак, сын Лугела, -- сказал Дэффид. Как всегда, когда он хотел этого, его мягкий голос звучал весьма внушительно. -- Я буду вашим предводителем и готов защищать ваши интересы, но не могу ехать к вам сегодня и выступить вместе с вами завтра. Меня не будет среди атакующих. Я должен находиться на выступе рядом с сэром Джеймсом Эккертом де Буа де Маленконтри, когда он начнет раздавать полым людям золото, которого они ждут. Вам всем дали карту местности, и, как видите, у подножия скалы есть выступ в два-три фута высотой. Сэр Джеймс встанет на нем, чтобы отвлечь внимание полых людей, и я буду рядом с ним. - И я,-- заявил сэр Брайен. -- Сэр Джеймс не обойдется без меня -- это уж точно! - И я тоже! -- проговорил хриплый голос. Внезапно словно из ниоткуда вынырнула темная фигура и вскочила на высокий стол. Это был Снорл. Очевидно, он появился из неосвещенного угла зала. Он вспрыгнул на стол напротив Кристофера, самого юного из сыновей Геррака, и направился к центру. Там он остановился и повернулся к рыцарям: -- Я Снорл, нортумбрийский волк. Кое-кто из вас, возможно, знает обо мне или слышал, как я пою в морозныe ночи. Я тоже буду на том выступе, потому что полые люди боятся волков так же, как и вы все боитесь ночных тварей. Если кто-то из вас не знал этого, теперь знает, потому что я сказал. -- Он открыл пасть и засмеялся своим беззвучным волчьим смехом. -- Ну вот, Снорл и объяснил, кому принадлежала эта земля, прежде чем на ней появились все ваши племена. А теперь я оставляю вас с вашими глупыми разговорами. И не пытайтесь преследовать или искать меня. Тот, кто хотя бы дернется за мной, быстро пожалеет! -- Произнеся последние слова, Снорл поскреб когтями крышку стола, затем спрыгнул через голову Джима на пол и мгновенно исчез -- так же внезапно, как и появился, дав понять Джиму и всем остальным, что больше не вернется. В зале наступила полная тишина. Не только приграничные жители, но и маленькие люди смотрели на Джима словно завороженные. -- Может быть, -- заговорил Джим, когда затянувшаяся тишина стала слишком тревожной, -- мне следует кое-что объяснить вам. Как известно, я не только рыцарь, но и маг. Вы не видели моей магии, потому что это дело непростое. Однако в следующий раз вы увидите меня совсем в другом облике. Когда я стану раздавать золото, у меня будет внешность Ивена Мак-Дугала, посланника шотландского короля к полым людям. Возможно, я совершу еще кое-какое магическое действие, но это уже не имеет к вам отношения. Я говорю вам о себе потому, что, когда полые люди будут окружены, а маленькие люди нападут на них и расступятся, давая место вам, приграничные жители, я буду знать, что вы закрепили достигнутый ими успех. Тогда мы с сэром Брайеном, принцем Мерлионом, -- Джим оглянулся сначала на одного из своих друзей, потом на другого, -- а также с волком, которого вы только что видели, постараемся пробиться сквозь ряды полых и минуем маленьких людей, если они нас пропустят. Я хочу, чтобы вы, приграничные жители, помнили о нас и тоже нас пропустили. К тому времени ко мне, вероятно, вернется мое лицо, но поверх доспехов по-прежнему будет плащ, принадлежащий Ивену Мак-Дугалу. Выходя отсюда, вы увидите плащ на столбе у двери; обратите внимание на девиз: "Буадх но бас". Значение гэльских слов девиза "Победа или смерть" объяснил Джиму Жиль. Все приграничные жители разговаривали на универсальном языке этого мира. Но едва ли среди них нашелся бы хоть один человек, который не смог бы понять слов девиза, тем более что Джим произнес их вполне сносно. Он продолжил: -- Вы должны хорошо запомнить его, чтобы тотчас пропустить нас. Заметьте, когда я говорю "нас", я имею в виду всех, включая волка. И не приведи Господь кому-нибудь из вас поднять оружие на моих друзей -- неважно, ходят они на двух ногах или на четырех! Клянусь честью мага, тот, кто сделает это, горько раскается. Повторяю: клянусь честью мага! Джим умолк, в зале по-прежнему стояла тишина. Он не разрядил обстановку, как намеревался, скорее наоборот, напряженность усилилась. Однако он нашел слова, которые следовало сказать. Люди, сидевшие перед ним и ряядом с ним, очевидно, не раз травили и убивали волков. Снорл, несмотря на все его проворство, вряд ли смог бы избежать гибели в окружении обезумевших от крови приграничных жителей. Напряженную тишину нарушил Геррак. -- Отлично, джентльмены. -- Его могучий голос вывел остальных из оцепенения. -- Я полагаю, мы выслушали всех. Не желает ли кто-нибудь сказать о чем-нибудь еще? Он взглянул на тот край стола, где сидел сэр Джон Гейм. Сэр Джон отрицательно покачал головой. Геррак перевел взгляд на Ардака. - Мы сказали все, что собирались, -- заявил Ардак. - А теперь мы уходим. Он встал со своей скамейки; остальные маленькие люди последовали его примеру. Сопровождаемые взглядами приграничных жителей, они спустились с возвышения, на котором стоял высокий стол, прошли вдоль длинного низкого стола и покинули зал. Когда дверь за ними закрылась, оставшиеся, по-видимому, окончательно пришли в себя после увиденного и услышанного этим вечером. Все заговорили, обращаясь уже не к собранию, а к своим соседям по столу; вино полилось в кубки, затем -- в глотки. -- В таком случае, -- вновь загремел голос Геррака, -- собрание окончено. Завтра в условленное время мы пересчитаем всех. Кто желает покинуть нас, пусть уйдет сейчас. Кто желает остаться и поговорить с кем-либо из сидящих за низким или высоким столом, волен сделать это. Гул голосов, который моментально смолк, когда заговорил Геррак, теперь возобновился и даже стал громче, чем прежде. Джим, Геррак, Дэффид и Брайен сидели за столом в ожидании, не пожелает ли кто-нибудь подойти к ним и задать вопрос. Однако никто не подходил. Брайен наклонился к уху Джима и тихо проговорил: -- Как он сюда попал -- я имею в виду, волк? Джим покачал головой. -- Ты же помнишь Арагха, -- ответил он вполголоса. -- Ему тоже всегда удавалось приходить и уходить незаметно. Во всяком случае ясно, для чего явился Снорл. Если бы они не знали, почему он будет на выступе скалы вместе с нами, то вполне могли бы напасть на него, даже если бы нас не тронули. - И все же, -- вступил в разговор Дэффид, -- всегда найдется какой-нибудь одуревший от крови воин, который попытается убить волка. Пусть лучше Снорл идет между нами, когда мы будем уходить с поля боя; мы надежно защитим его, если ты, Джеймс, поедешь первым, я справа и немного сзади, а Брайен -- слева. -- Похоже, ни у кого нет особого желания говорить с нами, -- заметил Джим. -- Возможно, их смущает высокий титул Дэффида. -- заметил Брайен, -- и наша репутация, которая, конечно, всем известна. Эти нортумбрийцы -- гордые люди. Они не хотят, чтобы соседи думали, будто они ищут знакомства с прославленными или титулованными особами. Давайте-ка лучше поднимемся наверх, отошлем слуг и посидим за кувшинчиком вина, обсудим, что мы будем делать завтра на том выступе. - Отличная мысль, -- одобрил Дэффид. -- Вполне, -- согласился Джим. Словно по команде, они поднялись, вышли из-за стола, пожелали спокойной ночи Герраку и покинули большой зал. Затем они прошли через кухню и поднялись по лестнице в комнату, принадлежавшую Брайену и Дэффиду, с тех пор как Джим попросил для себя отдельные апартаменты. Войдя в комнату, они обнаружили, что там уже все готово для ночного отдыха Брайена.и Дэффида. Горели факелы, но чада оказалось сравнительно немного; на столе стоял кувшин с вином и кубки. Единственный слуга -- прислуга сокращалась по мере того, как Брайен поправлялся, -- сидел на полу в углу. Он поспешно вскочил, когда они вошли. -- Еще один кувшин, а потом ступай за дверь! - приказал ему Брайен. -- Да, сэр Брайен... -- Слуга поспешно удалился. Оставшись одни, они уселись за стол, и Брайен налил всем вина. Джим сделал небольшой глоток и поставил свой кубок. Меньше всего ему хотелось испытать завтра утром последствия чрезмерного возлияния. -- Что ты думаешь, Джеймс? -- спросил Брайен, основательно отхлебнув из своего кубка. -- Как у нас получится завтра? -- Думаю, все получится, как и задумано, -- ответил Джим. -- Мы втроем выйдем с вьючной лошадью на опушку; они, ничуть не сомневаюсь, охотно расступятся и дадут нам проехать к выступу, чтобы поскорее началась раздача золота. Я осматривал этот выступ вблизи и думаю, мы без труда заведем туда наших лошадей. Он не очень широк, но достаточно длинен; мы можем оставить лошадей в стороне и отвязать сундуки, кстати, мы должны сделать это без помощи полых людей, не то кто-нибудь из них попытается запустить руку в сундук раньше времени. -- Это вполне вероятно, -- согласился Дэффид. -- Может, тебе лучше поставить на сундуках какой-нибудь магический знак и сказать полым, будто их ждет что-то ужасное, если они попытаются прикоснуться к золоту прежде, чем мы сами откроем сундуки и выдадим каждому его долю. -- Хорошая мысль, Дэффид, -- кивнул Брайен. -- Я хочу открыть вам секрет, -- сказал Джим. - Вы слышали, как я разговаривал с Департаментом Аудиторства, не так ли? - Конечно, слышали, -- ответил Брайен, слегка нахмурившись. -- Но при чем тут это, Джеймс? -- Вы должны знать -- но только вы, и никто больше, -- что сейчас мой кредит на исходе. Я могу принять облик Ивена Мак-Дугала, и надеюсь, мне удастся сохранить его, пока мы будем стоять на выступе. Кроме того, мне нужно воспользоваться магической силой, чтобы сделать Снорла в два раза больше, чем он есть. Думаю, это произведет сильное впечатление на полых людей. Но вам беспокоиться не о чем. Снорл останется таким же волком, с такой же силой, хотя и увеличится в размерах. Некоторое время Брайен и Дэффид молча смотрели на Джима. - Хорошо, что предупредил, -- проговорил Дэффид. - Да, очень хорошо... -- начал Брайен и резко умолк, поскольку дверь открылась и в комнате появился слуга с кувшином вина. Тяжело дыша, он поставил его на стол. -- Я буду поблизости, сэр Брайен, милорд и ваше высочество, -- пробормотал он и выскользнул за дверь. Брайен подождал, пока дверь закроется, и снова заговорил: - Да, Дэффид совершенно прав. Не знаю, что бы я сделал, если бы вдруг увидел волка, который в два раза большe обычного, хотя Арагх почти такой и есть, будь я проклят, а к нему я вполне привык. Кстати, Джеймс, когда Снорл присоединится к нам? - Не имею ни малейшего понятия. Думаю, у него свои планы. Он сам выберет место и время встречи, и мы не увидим его, пока он не появится. Наверное, это будет в лесу, перед тем как мы покажемся полым людям. Он хочет быть с нами, чтобы посмотреть, как полые люди будут в ужасе шарахаться от него. Это доставит ему большое удовольствие. -- Странно, они ничем не отличаются от призраков, а перед обычным волком испытывают ужас, -- заметил Дэффид. -- Снорл говорит, что они почему-то относятся к нему, как большинство обычных людей относятся к ним; это нечто вроде суеверного страха перед потусторонними существами. -- Когда Снорл к нам присоединится и мы доберемся до выступа, -- продолжал Джим, -- то, как я уже сказал, спешимся, сами отвяжем сундуки и перенесем их в удобное место. Потом начнем раздавать деньги. Каждому полому человеку по две французские золотые монеты. -- Чтоб мне провалиться! -- воскликнул Брайен. -- Эти полые люди обходятся недешево. Джим и сам думал примерно так же. -- Ты прав, -- сказал он. -- Два полновесных золотых франка, franc a cheval[7], отчеканенных для оплаты этого вторжения по указу короля Франции Иоанна. На одной стороне монеты изображен он сам на коне. -- И все это в конце концов достанется приграничным жителям! -- почти с завистью проговорил Брайен, вероятно думая о том, что значит одна-единственная горсть таких монет для него и для его полуразрушенного замка. -- Ладно, зато у нас есть вино, сила... -- Он взглянул на своих собеседников и улыбнулся: -- И наши друзья. Джим и Дэффид тоже улыбнулись. -- Конечно, -- мягко произнес Дэффид. -- Разве это не самое ценное? Несколько секунд в комнате стояла тишина. Джим невольно сделал больший глоток, чем хотел. Он снова поставил свой кубок. - Во всяком случае будем надеяться, что маленькие люди начнут атаку значительно раньше, чем мы успеем раздать половину всего золота. Они должны застать полых людей врасплох и отогнать их от края леса; возможно, маленькие люди займут около трети всей открытой местности. Потом они, вероятно, постараются держать позиции, пока в бой не вступят приграничные жители, которые воспользуются проходами, открытыми для них маленькими людьми. Когда это произойдет, нам, думается, лучше сесть на коней и побыстрее убираться оттуда. -- А золото? -- спросил Брайен. - Лучше не брать его с собой. Во-первых, оно обещано приграничным жителям. Во-вторых, если кто-нибудь из полых людей заметит, что мы пытаемся уехать с золотом, уйти нам будет гораздо труднее; они постараются задержать нас, чтобы ограбить. -- Да, -- вздохнул Брайен. -- Это верно. Ну что ж, хорошо. Еще один вопрос, Джеймс. У полых людей видна только одежда, которую они носят, но они могут и переодеться. Как ты убедишься, что не заплатил одному полому человеку несколько раз, а другому ни разу -- ведь тогда в конце концов кому-то не хватит денег? -- Надеюсь, полые люди сами проследят, -- ответил Джим. -- Все ведь понимают, что денег едва хватит всем собравшимся. Никто не хочет уступить свою долю другому. К тому же рядом с нами будет Эшан, а может, и другие их предводители. Они тоже постараются не допустить, чтобы кто-нибудь получил больше, чем положено, хотя бы потому, что надеются забрать себе все оставшееся. Но в любом случае Снорл легко учует нарушителя. -- И все же, -- пробормотал Дэффид, -- чтобы получить больше денег, они могут придумать такие способы, о которых мы даже и не подозреваем. -- Надеюсь, не придумают. В конце концов, наша единственная задача -- отвлечь их внимание до атаки маленьких людей и приграничных жителей, а потом мы постараемся добраться до безопасного места. -- Конечно, -- согласился Брайен, -- но ведь это не значит, Джеймс, что мы потом не можем повернуть коней и вступить в сражение, если кто-нибудь из нас того пожелает. -- Надеюсь, ты не сделаешь этого, Брайен, -- возразил Джим. -- Я знаю, ты здорово поправился за столь короткое время. Но ты совершишь большую глупость, если примешь участие в этой битве, не достигнув своего прежнего состояния. Не забывай, в такой свалке ты можешь оказаться в окружении сразу четырех или пяти противников, и некому будет тебе помочь. -- Верно. И все же... Брайен не договорил, а Джим оставил эту тему, надеясь, что его доводы оказались достаточно убедительными. В конце концов, все зависит от того, сможет ля Брайен удержаться и не ввязываться в битву. Он прямо как футболист, который сидит на скамейке запасных и с нетерпением ждет, когда его выпустят на поле. Разговор начал угасать, и Джим подумал, что уже сообщил своим друзьям все необходимое. -- Пусть Дэффид приведет тебя сюда завтра утром, когда ты встанешь и оденешься, -- сказал Брайен. -- Затем мы выедем втроем. Лучше, если никто не узнает, каким путем мы отправимся к месту сбора полых людей. Что скажешь, Джеймс? -- Да, я думаю, ты прав. Джим отодвинул кубок, встал из-за стола вместе с остальными и потянулся. Почему-то он чувствовал сильную усталость. Он не испытывал особого физического или умственного утомления, просто устал. Ему хотелось побыть одному и, может быть, подумать немного об Энджи, прежде чем погрузиться в сон. - Значит, спокойной ночи, -- сказал Джим. - Спокойной ночи, Джеймс, -- ответили оба его друга. Выходя из комнаты, Джим едва различил в кромешной тьме коридора фигуру слуги, который сидел, прислонившись спиной к стене. При появлении Джима слуга поспешил подняться. -- Принеси мне факел, хорошо? -- попросил Джим. -- И, пожалуй, неплохо, если ты пришлешь кого-нибудь, чтобы проводить меня в мою комнату и зажечь там факел. Глава 30 Надежное копье, и крепкая рука, - пел сэр Брайен Невилл-Смит, когда они с Джимом и Дэффидом ехали через лес, окружавший замок де Мер, направляясь к месту сбора полых людей. -- Сжимает меч, и сталь огнем горит. И люди полые запомнят на века, На что способен Брайен Невилл-Смит! Джим уже слышал эту песню почти два года назад, правда, слова вроде бы немного отличались. В то время узнать, на что способен Невилл-Смит, предстояло водяному дракону, а Джим тогда пребывал в теле дракона по имени Горбаш. Кроме того, он сидел на вершине одного не очень высокого дерева. Это была его первая встреча с Брайеном. Всего через несколько секунд после того, как прозвучала песня, Брайен оказался под деревом. Он взглянул вверх на Джима сквозь ветви и потребовал, чтобы тот спустился на землю и сразился с ним. Джим отчаянно пытался доказать, что он вовсе не дракон, а человек, который случайно и не по своей вине получил тело дракона вместо своего собственного. Казалось бы, песня Брайена могла вызвать неприятные воспоминания. Но не вызвала. Инцидент был исчерпан после того, как Джиму все-таки удалось убедить рыцаря, что он на самом деле христианин и благородный человек, превращенный злыми чарами в дракона. Потом Джим спустился с дерева, и, в общем, в конце концов Брайен стал первым из соратников, с помощью которых Джиму удалось спасти Энджи, ставшую впоследствии его женой, из Презренной башни на болотах, в том нечистом месте, где Темные Силы держали Энджи в качестве приманки, чтобы заманить к себе в когти Джима. Во всяком случае Брайен, несомненно, был в прекрасном настроении. Он хорошенько подкрепился холодным вином, хлебом и вином; Джим и Дэффид тоже не упустили своего. Едва ли Джим сам выбрал бы такой завтрак, но он понемногу привыкал к этой пище, а Брайен, конечно, привык к ней с юных лет. Пожалуй, с едой им повезло. Низшим сословиям в конце длинной холодной зимы приходилось довольствоваться жидкой кашей. Конечно, весна уже наступила. Но единственную появившуюся в этих краях свежую зелень, лук, попробовал лишь Брайен -- и только потому, что был ранен и лежал в постели. Джим не мог выбросить из головы свежие овощи. Он никогда не думал, что они будут иметь для него такое значение. Брайен, очевидно, чувствовал себя иначе. Желудок полон, день обещает быть солнечным, и очень скоро начнется превосходное сражение. Сэр Геррак не ошибся, сказав, что Брайену более, чем кому-либо другому, по душе битва. В то время как Джим ждал стычки с естественным отсутствием энтузиазма, думая о различных видах оружия, которые могут обрушиться на него и нанести ему всевозможные повреждения, несмотря на доспехи, Брайена, похоже, не тревожили подобные мысли. Очевидно, он всегда с радостью предвкушал, как обрушит свое оружие на других. Брайен обладал приятным баритоном, а его хорошее настроение, как всегда, оказалось заразительным. Джим почувствовал, что мрачная утренняя хандра покидает его благодаря жизнерадостному веселью Брайена, а также взошедшему солнцу, которое начало понемногу пригревать. Но рыцарь внезапно умолк на середине куплета. Он повернулся и посмотрел на Дэффида, который ехал по другую сторону от Джима, поскольку, удалившись от замка, они все ехали в один ряд, как равные. -- Дэффид... я хотел сказать, ваше высочество... - Брайен немного запутался в словах. -- Дэффид, сэр Брайен, -- перебил его лучник, - Дэффид ап Хайвел, с которым ты хорошо знаком. -- Да. -- Брайен все еще с трудом подбирал слова. -- Но... я хочу сказать... этот титул... маленькие люди, похоже, считают, что он принадлежат тебе по праву, не так ли? Это настоящий титул? Ты действительно принц Мерлон? То есть я имею в виду... Мне бы не хотелось обращаться к тебе без должной учтивости... Дэффид рассмеялся: -- Ну полно, Брайен. Что такое принц, если его королевство скрыто под морскими волнами и он не только не может им управлять, но даже не в состоянии туда попасть? Видишь ли, я действительно принц, если говорить о титулах. Но мой титул давно потерял всякое значение, и мне гораздо больше по душе быть Дэффидом ап Хайвелом, мастером из мастеров в искусстве стрельбы из лука, чем каким-то принцем. Короче говоря, я перестаю быть принцем, как только мы покидаем замок де Мер. - Ну, если ты так говоришь... -- Брайен нахмурился. - Но, по-моему, это как-то странно. Во всем мире люди стремятся, чтобы их называли баронами, герцогами, не говоря уже о принцах, а ты и так один из них, но тебе хочется, чтобы мы, как прежде, принимали тебя за самого обыкновенного лучника... - Самого необыкновенного лучника, -- поправил Джим. - Пусть какого угодно необыкновенного! Все равно, мне кажется, это несправедливо, -- возразил Брайен. -- Только учтивые манеры отличают нас от грубых скотов. Ну и наши души, конечно... -- Он перекрестился. -- Обычно к человеку относятся в соответствии с его положением и титулом -- иначе и быть не может в приличном обществе, -- продолжал Брайен. -- Поэтому мне кажется, Дэффид, ваше высочество, раз уж ты на самом деле принц, тебе нельзя отказываться от своего титула; и все должны оказывать тебе должное уважение. -- Оставим это, -- возразил Дэффид. -- Называть меня принцем Мерлоном столь же бессмысленно, как величать кого-нибудь принцем Воздуха. Мой титул не имеет никакого реального значения для нынешних людей. Я -- лучник и нисколько не стыжусь этого. Чего мне еще желать? Ты окажешь мне большую любезность, сэр Брайен, если будешь считать меня тем, кем считал прежде, а когда мы покинем эти края, позволишь мне ехать позади тебя, как человеку более низкого ранга, чем твой. -- Ты в самом деле этого хочешь, Дэффид? -- спросил Брайен, пристально глядя на него своими ясными голубыми глазами. -- Да, хочу, -- ответил Дэффид. -- Ну, тогда другое дело! Желание друга надо уважать. Даю тебе слово, Дэффид. Когда мы покинем замок де Мер, но не раньше, или, по крайней мере, когда поблизости не будет тех, кто знает тебя как принца, я стану говорить с тобой и думать о тебе лишь как о лучнике, которого знаю последние два года. Видит Бог, быть лучником тоже превосходное занятие. Я сам обращаюсь с луком не лучше, чем Джей... -- речь Брайена прервал внезапный приступ кашля, -- чем тот, кто никогда не брал в руки оружия. Джим тактично не обратил внимания на эту оговорку. -- Тут я не стану возражать, -- улыбнулся Дэффид. -- Но готов побиться об заклад, что, если тебе придется в течение года или около того защищаться только с помощью лука, ты тоже станешь лучником, вполне достойным этого звания. - Ты так думаешь? Интересно. Но боюсь, у меня не будет времени для такого опыта. Некоторое время они ехали молча. -- Ну а теперь, раз с титулом Дэффида все ясно, не обсудить ли нам еще одну тему? -- предложил Джим. -- Нам предстоит участвовать во встрече предводителей там, где соберутся приграничные жители, а маленькие люди будут где-то поблизости. Но потом, думаю, нам придется сделать круг, чтобы прибыть к месту сбора полых людей с севера, со стороны Шотландии, иначе они могут что-нибудь заподозрить. -- Он многозначительно посмотрел на обоих своих соратников и продолжил: -- И тут меня кое-что беспокоит. Без одежды они могут передвигаться по лесу незаметно даже верхом на своих невидимых конях, хотя это и не очень удобно. Боюсь, как бы они не увидели или услышали что-нибудь такое, что могло бы вызвать у них подозрение. - Не бойся, -- послышался совсем близко хриплый голос, и, оглянувшись, они увидели Снорла. Он бежал трусцой рядом с ними и скалился, будто ухмылялся. -- Я был рядом почти с тех самых пор, как вы покинули замок, -- сказал Снорл. -- И я буду с вами, хоть вы меня и не увидите, когда мы пойдем к полым людям. Обещаю, что ни один полый не приблизится настолько, чтобы увидеть или услышать вас прежде, чем вы будете об этом предупреждены. А теперь езжайте куда и как хотите. Вы меня не увидите, но я буду рядом. С этими словами Снорл снова исчез, хотя Джим мог поклясться, что в лесу, где совершенно отсутствовал подлесок, волку негде спрятаться. -- Вот и хорошо, -- пробормотал Джим. -- Значит, с этим все в порядке. Судя по всему, мы довольно рано прибудем к месту сбора приграничных жителей. -- Он на минуту задумался. -- Впрочем, это даже неплохо. Если мы приедем рано, то и встреча предводителей может начаться раньше, а это нас вполне устроит. Тем более что нам нужно сделать круг, прежде чем встретиться с ними. Вы согласны? Брайен с Дэффидом кивнули. -- Очень мудро являться заранее и столь же мудро двигаться в обход, -- заявил Брайен. -- В любом сражении, да и вообще в жизни зачастую сталкиваешься с непредвиденным. Лучше заблаговременно убедиться в том, в чем можно убедиться. -- Это точно, -- согласился Дэффид. Таким образом, на месте сбора приграничных жителей они застали не больше трети воинов. Выбранная для встречи поляна оказалась слишком мала, чтобы вместить всех, тем более что каждый отряд старался держаться в стороне от остальных. В результате большая часть воинов расположилась где-то за деревьями. Джим, Брайен и Дэффид подъехали к Герраку. Хозяин замка де Мер со своими сыновьями и ста двадцатью тремя вассалами занимал всю середину поляны. -- Ха! -- воскликнул Геррак. -- Очень хорошо, что вы прибыли, ваше высочество, милорд и сэр Брайен. Мы ждем вас. -- Но кажется, собрались еще не все предводители приграничных жителей, -- заметил Джим, останавливая своего коня перед богатырской фигурой Геррака. -- Да, многих нет, -- согласился Геррак. -- Но я не определял специально, кто придет на встречу с маленькими людьми. Я хотел лишь, чтобы некоторые предводители, самые значительные, встретились с Ардаком, сыном Лугела, и командирами его шилтронов. -- Он нахмурился: -- Готов побиться об заклад, что он и сам приведет не больше полудюжины своих командиров. Сэр Джон Грейм, сэр Вильям Бервик, сэр Питер Линдсей и другие основные военачальники с нашей стороны уже здесь. Кроме того, мы не можем ждать до бесконечности, ведь кое-кто вообще не приедет. Глупо терять время из-за тех, кто и не думает являться. -- Значит, вы хотите начать прямо сейчас? -- спросил Джим. Насколько он мог определить по солнцу, едва наступил час третий, тот час церковной службы, который Джим считал девятью утра. -- Как только соберу их вместе, -- ответил Геррак. -- Подождите здесь. Он обернулся к своим сыновьям и послал их в разные стороны за восемью рыцарями, которых, очевидно, хотел видеть на совете. Джим подумал, что за вычетом маленьких людей на военном совете будет только одиннадцать человек. Маленьких людей это вполне устроит. Лишь бы остальные предводители приграничных жителей не обиделись, что обошлись без них. Беспокойство Джима немного улеглось, когда Брайен наклонился к его уху и заговорил вполголоса: -- Так часто бывает, Джеймс. Не придавай этому особого значения. Обычно военный совет не откладывается из-за того, что некоторые не явились или явились, но забыли про свои обещания. В конце концов, командир сам решает, когда и что делать. Все зависит от его приказов -- от военного совета до атаки. -- Понятно, -- кивнул Джим. Минут через двадцать-тридцать одиннадцать обычных людей -- в том числе и Лахлан, который выглядел таким же счастливым, как Брайен, -- встретились с восемью маленькими. Совет происходил на некотором расстоянии от остальных приграничных жителей, чтобы никто не слышал, о чем идет речь. -- Полагаю, -- начал Геррак, обменявшись приветствиями с Ардаком, -- нам остается убедиться в том, что наши вчерашние планы не изменились и все идет, как мы предполагали. Когда и по какому сигналу должны пойти в атаку приграничные жители? -- Я подам сигнал своим рогом, -- ответил Ардак, поднимая висевший у него на плече коровий рог и прикладывая его к губам. -- Послушайте, как он звучит. Вряд ли вы слышали что-нибудь подобное. Он дунул в рог, и присутствующие убедились в правоте его слов. Джим ожидал услышать пронзительный трубный рев, какой обычно издавали охотничьи рога. Но вместо этого раздался чистый мелодичный звук, разнесшийся по всему лесу и затихший где-то вдали. Ардак опустил рог и улыбнулся: -- Надеюсь, ваши люди услышат этот звук, но не определят его источник; звук нашего рога, в отличие от ваших, не позволяет определить, откуда он исходит. В то же время, услышав однажды, его легко узнать в следующий раз. И наконец, можете мне поверить, рог будет хорошо слышен, несмотря на шум сражения, потому что с этим расчетом он и сделан. -- В самом деле, -- согласился Геррак, -- весьма приятный и запоминающийся звук. Хорошо, мы будем ждать его. Как ты полагаешь, далеко ли продвинутся ваши шилтроны, когда ты подашь сигнал своим рогом? -- Думаю, хотя шилтроны и будут наполовину меньше, после нашей первой атаки мы продвинемся примерно на четверть глубины открытого пространства, а может, и дальше. -- Клянусь мощами святого Кристофера! -- воскликнул Вильям из Бервика. -- У тебя завидное самомнение; ведь полых людей две с половиной тысячи. -- Немногим более двух тысяч, -- поправил Ардак. -- Мы знаем их лучше, чем вы и ваши люди, сэр Вильям. Ты считаешь мои обещания неисполнимыми? А что бы ты сам делал, если бы тебя внезапно атаковали и с фронта, и с флангов три шеренги быстро бегущих копьеносцев? В такой ситуации человек инстинктивно хочет отступить, а то и убежать. Да, я утверждаю, что мы сумеем отогнать их, возможно, с трети открытого пространства. Ho совсем другое дело -- удержать позиции, когда полые люди оправятся от потрясения и начнут сражаться всерьез. Поэтому, когда я подам сигнал своим рогом, прошу всех вас атаковать как можно скорее. Если вы промедлите, они сомнут наши ряды, и преимущество будет утрачено. -- Я командир, -- заявил Геррак, -- и даю вам слово! Когда прозвучит рог, все, кем я командую, если они не хотят стать моими врагами, без промедления придут вам на помощь, конными или пешими. -- Не дав никому возможности вставить слово, он продолжил: -- Я полагаю, мы все выяснили. Ардак, сын Лугела, тебе и предводителям шилтронов пора занимать исходные позиции. Вашему высочеству, а также сэру Джеймсу и сэру Брайену, вероятно, пора в путь, поскольку вы должны быть среди полых людей прежде всех нас. Я объявляю конец совета. Он повернулся и пошел прочь. Приграничные жители почти машинально последовали за ним. Ардак посмотрел им вслед, потом обернулся к Дэффиду: -- Мы надеялись, что ты будешь среди нас. К сожалению, нашим надеждам не суждено сбыться. -- Мне тоже жаль, -- ответил Дэффид, -- но у меня нет выбора. Мой долг -- находиться с этими двумя добрыми рыцарями на выступе и отвлекать внимание полых людей, чтобы вы застали их врасплох. Иначе это вам не удастся. -- Разве сэр Джеймс не способен сделать это один или вдвоем с сэром Брайеном? -- спросил Ардак. -- Нет. Как обычно, Дэффид произнес это слово мягко, но с такой решимостью, которую ощутили даже Джим и Брайен. Ардак и его спутники, несомненно, тоже почувствовали ее. Они безмолвно подняли свои копья, приветствуя Дэффида так же, как во время прошлой стычки с полыми людьми. Затем Ардак повернулся и направился в лес. Вместе с другими предводителями шилтронов он исчез за деревьями почти так же быстро и бесшумно, как Снорл. Джим повернулся к своим спутникам. Брайен и Дэффид стояли справа от него, и он видел их обоих одновременно. -- Может, ты поедешь впереди, Дэффид? -- спросил он. -- Нет, Джеймс, лучше ты. -- Брайен? Может, тогда ты? У тебя гораздо больше опыта в сражениях, чем у меня. -- В сражениях -- да, -- кивнул Брайен. -- Но тут совсем другое дело. Нужно явиться к полым людям под видом кого-то другого так, чтобы они ничего не заподозрили. Нет, думаю, ты справишься лучше нас, Джеймс. Если я тебе понадоблюсь, сразу зови меня. Но я согласен с Дэффидом. Вести нас должен ты. -- Значит, решено, -- сказал Джим. Он вскочил на коня, которого привел к месту последнего военного совета, спутники последовали его примеру; Дэффид взял поводья вьючной лошади, которая везла сундуки с золотом. Они направились к северо-западу от того места, где должны были собраться полые люди. Проехав достаточное расстояние, друзья развернулись на девяносто градусов и направились на восток. Вскоре они выбрались на тропу, на которой подстерегли и похитили Ивена Мак-Дугала; правда, место, где произошла стычка с шотландцами, находилось милях в четырех-пяти. Соратники двинулись по тропе и вскоре оказались немного севернее цели своего путешествия. Тогда они съехали с тропы и повернули на северо-восток, направляясь теперь прямо к своим врагам. Они еще не успели углубиться в лес, когда рядом с Джимом послышался знакомый голос Снорла. -- Скоро нас заметит один из дозорных, -- сообщил волк. -- Как ты думаешь, не пора ли нам совершить магические превращения, о которых ты говорил? -- Да, пора, -- согласился Джим. Он не стал упоминать о том, что только и ждал появления Снорла, не решаясь его окликнуть, поскольку это могло не понравится волку. Джим натянул поводья и спешился. Брайен и Дэффид остановили коней, чтобы подождать его. С самого начала Джим столкнулся с неожиданной проблемой. Ивен Мак-Дугал был ниже его ростом. Джиму придется надеть доспехи Мак-Дугала, чтобы, как и в прошлый раз, полностью приобрести его внешность. Но если действие магии прекратится прежде, чем Джим покинет выступ, пробьется сквозь ряды полых людей, благополучно минует маленьких людей, а потом приграничных жителей и доберется до безопасного места, то ему понадобятся собственные доспехи, потому что латы Мак-Дугала просто разойдутся в местах соединений при внезапном увеличении размеров тела. Джим думал взять с собой свои доспехи и в случае надобности переодеться, прежде чем покинуть выступ. Но на это вряд ли хватит времени. Облачиться в рыцарские латы -- дело нелегкое и нескорое. В конце концов он нашел простое решение: изменить только свое лицо и накинуть поверх своей брони плащ Мак-Дугала. Вряд ли Эшан обратит внимание на то, что Ивен Мак-Дугал стал на несколько дюймов выше и шире в плечах, ведь плащ оставался тем же. Кроме того, Джим решил держать забрало открытым, чтобы показать полым людям лицо Мак-Дугала. Преимущество такого решения состояло еще и в том, что он мог сэкономить немного магической силы, а значит, растянуть ее на более длительное время. Поэтому он выехал из замка в своих доспехах. Теперь, стоя возле коня, Джим написал на внутренней стороне лобной кости магическую формулу: МОЕ ЛИЦО -> ЛИЦО ИВЕНА МАК-ДУГАЛА Как обычно, написав заклинание, он ничего не почувствовал. Однако Снорл отреагировал мгновенно. Одним прыжком он отскочил в сторону футов на восемь-десять, припал к земле и оскалился на Джима. -- Перестань, Снорл! -- сказал Джим с раздражением. -- Я просто приобрел с помощью магии внешность Ивена Мак-Дугала. Готов ли ты к превращению? Снорл постепенно расслабился. -- Это причинит мне какой-нибудь вред? -- спросил он. - Нет, -- ответил Джим. -- Ты даже ничего не почувствуешь. Тебе придется найти где-нибудь лужу и посмотреть на свое отражение, чтобы увидеть разницу; только тогда ты заметишь, что твоя голова стала выше над землей, чем прежде. -- Начинай, -- проговорил Снорл. Джим написал вторую формулу: СНОРЛ -> РАЗМЕРЫ В ДВА РАЗА БОЛЬШЕ Превращение совершилось мгновенно. Только что Снорл был обычным волком -- и вдруг стал размером с пони. Кони встали на дыбы и отпрянули. Оглоед поволок Джима за собой, но, к счастью, Брайен, первый обуздавший своего великолепно натренированного боевого коня, поймал Оглоеда за поводья и остановил. -- Клянусь святым Петром! -- засмеялся Брайен. -- Если полые будут так же шарахаться от волка, то помешают нам не больше, чем масло ножу! С помощью Брайена Джиму наконец удалось успокоить Оглоеда и сесть в седло. Тем временем Снорл опять исчез. -- Куда же он делся? -- рассердился Джим. Брайен пожал плечами, Дэффид покачал головой; как обычно, никто не знал, куда скрылся Снорл. Однако через несколько секунд он вновь появился. -- Это была неплохая мысль, -- сказал он Джиму. -- Я нашел тут одну лужу и посмотрелся в нее. Пожалуй, я бы предпочел и впредь оставаться в таком виде. -- Мне очень жаль, -- ответил Джим, -- но ты снова уменьшишься, когда кончится действие магии, а это может случиться даже на выступе. Тогда мы оба станем такими же, как прежде, и нам придется выбираться оттуда с помощью сэра Брайена и Дэффида ап Хайвела. Снорл, немного помолчав, проговорил: -- Что ж, коли так должно быть, пусть так и будет. Но каков бы я ни был, я обещаю пройти сквозь ряды этих полых людей, а вы можете следовать за мной -- если захотите! Глава 31 -- Нас заметили, -- сообщил Снорл, когда он, трое всадников и вьючная лошадь, везущая золото, подъехали к месту сбора полых людей. Джим удивленно посмотрел на волка: -- Как же ты уловил запах дозорного? Ведь ветер дует с нашей стороны. -- Запах тут ни при чем. Я видел и слышал его, когда он побежал рассказывать о нас остальным. Ты бы тоже