мог его увидеть и услышать, но ходьба на двух ногах делает людей наполовину слепыми и глухими. На это трудно было ответить, поскольку Снорл, как и многие люди, судил о других по себе. Джим благоразумно промолчал. -- Теперь они уже совсем близко, -- добавил Снорл. Джим взглянул на солнце, которое подбиралось к зениту, и с тоской вспомнил о своих надежных наручных часах; он носил их четырнадцать лет и оставил в том мире, из которого прибыл и который теперь находился за миллионы миль и, возможно, за миллионы других миров отсюда. Джим был не прочь заглянуть и в другие миры, только для этого требовалась более мощная магия. Конечно, Каролинус знал о множественных вселенных, вероятно, даже о тех, что представляли собой варианты будущего мира Джима. Время от времени в беседах с Джимом Каролинус упоминал о них. Но он считался одним из трех самых могущественных волшебников этого мира, и Джиму, магу класса D, было далеко до него. Джим оставил мысль о часах. Соратники явно прибыли слишком рано, но в любом случае их уже заметили, и медлить было нельзя. Оставалось продолжать движение в том же темпе, добраться до выступа и начать раздавать золото. Джим надеялся только на то, что маленькие люди и приграничные жители либо уже заняли позиции, либо успеют занять их, прежде чем иссякнет золото или прекратится действие магии и он вновь приобретет обычную внешность. В обоих случаях полые люди могли разъяриться и убить его, Брайена, Дэффида и, вероятно, даже Снорла, несмотря на уверенность волка в своей способности наводить ужас на полых. Они продолжали путь; лес поредел, впереди показалось открытое место. Полые люди уже толпились на поляне. Джим мысленно содрогнулся при виде такой огромной толпы. Как и сказал Ардак, полых людей оказалось чуть больше двух тысяч, свободного места на поляне, которую Джим счел даже чересчур просторной, почти не осталось. Хорошо, что он не выбрал другое, более удобное место, которое показал ему Снорл. Оно выглядело идеальным, но там явно не поместилась бы вся армия полых людей. Собравшимся явно не терпелось увидеть Джима и его спутников, за исключением Снорла. У края поляны стояли полые люди, имевшие только одежду -- от отдельных предметов до целого костюма; ближе к скале расположились фигуры в доспехах. Последние двадцать-тридцать рядов состояли из воинов в полном вооружении -- некоторые на невидимых конях, но большинство пешие. Появление волка встревожило полых людей. Снорл шел рядом с соратниками. По мере их приближения полые люди поспешно расступались, давая им дорогу, словно незримый клин рассекал толпу, двигаясь к каменному выступу у подножия скалы. Никому явно не хотелось приближаться к гигантскому волку более чем на десять-пятнадцать футов; Снорл, конечно, видел это и испытывал глубокое удовлетворение. Он важно выступал впереди Джима, Брайена и Дэффида и поглядывал по сторонам, словно желая запомнить каждого из полых людей и убедиться, что они пятятся под его взглядом. В некотором смысле он и в самом деле запоминал их, поскольку теперь, находясь среди полых людей, мог чуять запах каждого из них. Снорл, Джим, Брайен и Дэффид продолжали двигаться по широкому коридору, пока ряды воинов в доспехах не расступились перед ними. В полной тишине друзья шагнули на выступ там, где он едва поднимался над землей. Лошади то и дело останавливались, их копыта скользили по гладкому камню; и все же они без особого сопротивления прошли по выступу. Всадники спешились. На дальнем конце выступа стояли пятеро полых людей в довольно приличных доспехах, как у Эшана. Последний почти наверняка находился среди них. Забрала у всех были подняты, но это, конечно, не помогало их узнать. Однако Джим нисколько не сомневался, что Эшан рано или поздно обнаружит себя. Джим принялся проверять крепление сундуков с золотом. К нему подошел Снорл, потом Брайен и Дэффид. Джим просто тянул время. Судя по солнцу, до полудня оставалось несколько минут. Но задержка давала Джиму возможность оглядеть опушку леса. Он не обнаружил там ни маленьких людей, ни приграничных жителей. Никого. Его внимание привлекло необычно большое количество соколов, ястребов и других хищных птиц, круживших в небе над поляной. -- Откуда столько птиц? -- спросил он Снорла вполголоса, чтобы не услышал никто из полых людей. Снорл со злорадством смотрел на пятерых полых на дальнем конце выступа. Не поворачивая головы, он ответил: -- Их приманили свистом маленькие люди. Они дружат с птицами и зверями. Лизет не рассказывала тебе, как они подзывают ее сокола, когда она посылает его к ним? -- Что-то я слышал, -- пробормотал Джим. -- Но зачем маленьким людям нужны птицы? -- Птицы видят или чуют -- сам не знаю как -- полых людей даже без одежды не хуже меня. Если кто-нибудь из них попытается удрать, птицы помогут маленьким людям найти его. Чего мы ждем? -- Я тяну время, -- чуть слышно прошептал Джим. -- Полдень еще не наступил, и я не знаю, успели ли маленькие люди и приграничные жители занять свои позиции. -- Только и всего? Я давно мог бы тебе сказать, что маленькие люди уже здесь; а раз они здесь, значит, и приграничные жители недалеко. Ни те, ни другие не захотят упустить такую возможность. Джим почувствовал большое облегчение. -- Тогда все в порядке, -- сказал он Брайену и Дэффиду, взял под уздцы вьючную лошадь и повел ее за собой. Они снова двинулись вперед вдоль выступа, и пятеро полых людей в доспехах отступили, -- правда, всего на пару шагов. Дойдя примерно до середины выступа, Джим остановился. -- Идите сюда! -- крикнул он пятерым. -- Ведь вы здесь для того, чтобы наблюдать, как я раздаю деньги? Подойдите и встаньте рядом со мной. Некоторое время полые люди колебались, что-то бормоча. Потом подошли и остановились футах в десяти. -- Я Эшан, -- сказал тот, что стоял ближе всех к Джиму. -- Возможно, ты не узнаешь меня, но мы встречались в прошлый раз. Ну, раз ты здесь, перейдем к делу! Только убери своего волка! Джим добродушно улыбнулся -- почти ласково: -- Он не побеспокоит вас, если не будет необходимости. - С этими словами он повернулся к сундукам, открыл один из них и достал горсть монет. -- Поскольку мне видны только ваши доспехи и одежда, -- объявил Джим, повысив голос, чтобы было слышно остальным полым людям, -- я не смогу отличить вас друг от друга. Зато волк сможет. И если кто-нибудь попытается получить больше, чем ему полагается, волк позаботится о нем. Ближайшие к Джиму ряды всколыхнулись, -- очевидно, тем, кто там находился, захотелось отодвинуться подальше; однако возможности для отступления не оказалось -- полые люди стояли друг за другом довольно тесно. Все же напротив Снорла образовалась небольшая свободная площадка. -- Каждый, -- продолжал Джим, стараясь, чтобы его услышали даже те, кто стоял у самого леса, -- получит по две полновесные золотые монеты, отчеканенные по приказу короля Франции специально для оплаты издержек предстоящего вторжения в Англию! -- Он достал из сундука одну монету и повращал ее, чтобы все видели, как сверкает золото. -- Эта монета называется franc a cheval, потому что на ней изображен сидящий на коне король. В толпе послышался ропот, стоявшие с краю попытались придвинуться ближе. Дальше тянуть было нельзя. -- Хорошо, -- крикнул Джим, -- пусть подойдет первый! А за ним остальные, по очереди. После небольшого колебания одна из фигур в доспехах, стоявшая в переднем ряду ближе к Джиму, чем к Снорлу, приблизилась к выступу. Фигура протянула руку в латной перчатке, и Джим положил на раскрытую ладонь два золотых франка. Стальная перчатка сжалась в кулак, первая фигура удалилась; ее место тут же заняла вторая, повторившая тот же жест. Раздача золота началась. Перед Джимом одна за другой появлялись перчатки; их владельцы приближались всегда с противоположной от Снорла стороны и старались держаться как можно подальше от волка. Джим не предполагал, что работа будет такой утомительной. Когда солнце миновало зенит и двинулось дальше, у Джима уже кружилась голова. Ему казалось, что бесчисленные руки тянутся и будут тянуться к нему без конца, как ненасытные птенцы в гнезде. Джим будто присутствовал на каком-то приеме, где должен был приветствовать бесчисленных гостей, вновь и вновь до одури повторяя одно и то же механическое действие. Хорошо, что рядом находился Снорл. Будь Джим один, он давно отказался бы от попыток определить, пытается кто-то из полых людей получить больше своей доли или нет. Все руки, все фигуры казались Джиму одинаковыми. Даже доспехи и одежда не позволяли отличить полых людей друг от друга. Как будто без конца подходил один и тот же полый человек. Время от времени Джим утирал пот со лба -- весеннее солнце пекло вовсю -- и, пользуясь этим предлогом, оглядывал опушку леса в надежде увидеть маленьких людей. Но никто не появлялся. Только птицы, опускаясь все ниже и ниже, подняли крик, не то ссорясь, не то сообщая что-то друг другу. Насколько знал Джим, крики большинства птиц предупреждали соперника, что территория занята, а также выражали угрозу, гнев и тревогу. Во всяком случае крики птиц адресовались друг другу, а не полым людям внизу. Джим сказал себе, что маленькие люди, очевидно, знают свое дело, если, конечно, это они созвали пернатых тварей. Один сундук с золотом наполовину опустел; среди фигур в полных доспехах стали появляться и облаченные частично. Часто к Джиму протягивался лишь пустой рукав. Требовалась некоторая сноровка, чтобы положить монеты куда следует. Джим просто отпускал монеты у края рукава, предоставляя полому человеку самому ловить их. Наконец первый сундук опустел, и Джим объявил перерыв. Он развернул вьючную лошадь и стал открывать сундук, висящий с другой стороны. Это дало ему возможность получше оглядеть опушку леса. За деревьями будто что-то блеснуло, или Джиму просто показалось. Он уже начинал раздражаться. Маленьким людям и приграничным жителям давным-давно следовало быть на местах. Почему же они медлили и не атаковали? Джим подумал, что, если они не поторопятся, у него скоро кончится золото. И тогда, весьма вероятно, полые люди, особенно те, которые в доспехах, набросятся на него, Брайена и Дэффида и либо убьют их сразу, либо подвергнут какой-нибудь изощренной казни. Ситуация нравилась ему все меньше и меньше. Из-за движения толпы над поляной поднялось целое облако пыли. Птицы летали над самыми головами полых людей и беспокоили их пронзительными криками. Кроме того, жадность пересилила страх перед Снорлом у тех, кому еще не досталось золота, и они все энергичнее пробивались к Джиму. А полые люди в доспехах, очевидно, считали место у уступа своей привилегией и весьма неохотно допускали туда тех, кто еще не успел получить свою долю. Толпа сзади напирала, уже слышались гневные крики. Внезапно Джим почувствовал, как его схватили за руку. Обернувшись, он увидел перед собой пустой шлем одного из полых людей, стоявших вместе с ним на выступе. -- Давай-ка побыстрее! -- крикнул Эшан. -- Быстрее невозможно! -- ответил Джим. Он рывком высвободил свою руку; но Эшан еще несколько минут стоял рядом и наблюдал за ним, потом повернулся и присоединился к остальным. Джим сунул руку во второе отделение сундука за очередной горстью монет, когда наконец заметил краем глаза, как на опушке что-то блеснуло -- на сей раз не в одном месте, а сразу в нескольких. Он поспешно вернулся к своему занятию. Надо было привлечь внимание полых к себе, чтобы маленькие люди могли беспрепятственно преодолеть свободное пространство на краю поляны. Джиму хотелось поднять голову и взглянуть, как развиваются события, но он не решался сделать это и потому не видел ничего, кроме обступивших его полых людей. Наконец он раздал очередную порцию золота и снова повернулся к сундуку, что дало ему возможность взглянуть поверх голов полых людей. На этот раз он с радостью увидел маленьких копьеносцев, бежавших полукругом в три-четыре ряда. Джим вновь поспешно повернулся к стоявшим перед ним полым людям; они по-прежнему протягивали к нему руки, требуя золота. И тут копьеносцы нанесли первый удар. Шум толпы перешел в рев. Вопли полых людей, находившихся ближе к лесу и имевших более легкие доспехи и вооружение, заглушили все остальные. Но нежить все еще толпилась вокруг Джима и тянулась за своими золотыми монетами. Джим решил не прекращать раздачу, чтобы отвлечь хотя бы часть полых людей от уже начавшегося сражения. Через минуту-другую он услышал у себя за спиной свист стрел. К тому времени шлемы и прочие головные уборы, кроме самых ближайших к Джиму, развернулись в сторону леса. Он взглянул направо и увидел, что четыре фигуры в латах неподвижно лежат на выступе, из них торчат стрелы Дэффида. Пятая фигура в доспехах исчезла. Явно пора было уходить. Джим набрал из сундука полные пригоршни монет и швырнул их в пустые лица тех, кто еще толпился перед ним. Потом повернулся и побежал вниз по выступу, догоняя Брайена, который сидел на своем боевом коне Бланшаре и вел в поводу Оглоеда, Джим не умел, как Брайен, лихо вскакивать в седло прямо в тяжелых доспехах; сильные ноги позволяли ему подпрыгнуть на такую высоту, но он всегда промахивался. Он взобрался на коня обычным способом, с помощью стремени, и они с Брайеном быстро спустились с выступа Дэффид, верхом на своем коне, присоединился к ним. Лук висел у него на плече. В правой руке он держал широкий меч, а в левой -- щит из замка де Мер. Едва спустившись с выступа, соратники наткнулись на плотную толпу полых людей в тяжелых доспехах, хорошо вооруженных, верхом на своих невидимых конях. Эти воины отвернулись от атаковавших маленьких людей, чтобы напасть на Джима и его друзей. Джим почувствовал, что надежда покидает его. Сквозь такой мощный заслон не пробиться. Но тут Оглоед припал на задние ноги, словно от внезапного сильного удара сзади, и что-то пушистое, перелеев через плечо Джима, обрушилось на приближавшегося к нему полого человека. Это пришел на помощь Снорл. Он просунул морду под защищавшую шею полого человека кольчугу и впился зубами в невидимое горло. Остальные, похоже, сразу утратили охоту сражаться. Большинство поспешно отступило. У Джима сжалось сердце, потому что Снорл опять стал таким, как прежде. Джим ощупал свое лицо и понял, что и к нему вернулся прежний облик. Действие магии кончилось, а полые люди, жадно тянувшиеся за золотыми монетами, просто не заметили перемены. Вероятно, она произошла после того, как Эшан подошел поговорить с Джимом. Ведь он сразу заметил бы, что перед ним лицо Джима Эккерта, а не Ивена Мак-Дугала. Впрочем, теперь это не имело значения. Снорл прокладывал им дорогу сквозь толпу полых людей. Из-за пыли и хаоса на поле боя Джим не видел ни маленьких людей, ни приграничных жителей, только ближайших к нему полых. На его щит обрушивался удар за ударом Брайен, находившийся слева от Джима, не пользовался копьем -- в такой толчее от него мало толку. Зато он энергично работал широким мечом и щитом, так же как и Дэффид, находившийся справа. Джим выглянул из-за щита и отважился нанести удар ближайшему полому человеку. Тот упал. Джим вдруг заметил, что другие полые люди, пешие, пытаются убить или покалечить Оглоеда, чтобы его хозяин упал на землю. Тогда он занялся пешими противниками, неожиданно обнаружив помощь со стороны Оглоеда. Боевой конь, разъярившись, лягал и кусал всех, кого мог достать. Глава 32 Все смешалось и утратило ясные очертания. Джим ощущал проникающий в самые глубины его существа страх и в то же время странное ликование, но и то и другое оттеснила на задний план необходимость защищаться, наносить удары, пробиваться вперед с помощью Снорла, Брайена и Дэффида. Ноздри забивала пыль. Это длилось не то один миг, не то целую вечность. Время словно исчезло, утратило смысл. Но вдруг впереди сверкнули наконечники копий маленьких людей, расступавшихся, пропуская Джима и его спутников. Они устремились в открытый коридор, и ряды копьеносцев вновь сомкнулись за ними, задерживая полых людей, пытавшихся пуститься в погоню. Необходимость беспрерывно махать мечом отпала. Джим промок до нитки и надеялся, что это пот, а не кровь. Слева все скрылось за лесом копий и клубами пыли. Справа образовался еще один коридор, по которое скакали приграничные жители, собираясь вступить в бой с тяжелыми всадниками на невидимых конях и прижать их к отвесным стенам скал. Миновав маленьких людей и приграничных жителей, Джим и его спутники наконец остановились. Джим огляделся и увидел Геррака. Старый рыцарь сидел на коне в окружении сыновей на конях и в доспехах; особенно выделялся своим малым ростом Жиль. Джим не ожидал увидеть Геррака. Средневековые военачальники во время сражений обычно не оставались в стороне. Джим повернул Оглоеда и вместе с Брайеном справа и Дэффидом слева поскакал к Герраку. Снорл исчез -- не то вернулся на поле брани, не то скрылся в лесу. Геррак не только поднял забрало, но и сдвинул назад шлем, полностью открыв лицо. Он повернулся к приближавшемуся Джиму и его соратникам: -- Слава Господу! Они подъехали к Герраку и остановились. -- Отец, теперь мы можем сражаться вместе с остальными? -- спросил Алан. -- Разумеется, -- ответил Геррак. -- Я ждал только затем, чтобы убедиться, что его высочество, сэр Джеймс и сэр Брайен в безопасности. Теперь, когда все в порядке, мы можем вступить в сражение. -- Он опустил свой шлем, но забрало оставил открытым. - Я буду сражаться вместе с вами, сэр Геррак! -- заявил Брайен. Но голос его был слаб, и Джим увидел, что рыцарь покачнулся в седле. Джим протянул руку и поднял забрало, скрывавшее лицо Брайена. Оно было белым как полотно. Брайен опять покачнулся в седле. -- Тебе нельзя сражаться, -- сказал Джим. -- Я приказываю тебе остаться с нами, Брайен! -- А я повторю приказ, если потребуется! -- добавил Геррак. -- Сэр Жиль, воздержись от участия в сражении и помоги этим трем джентльменам, в особенности сэру Брайену, благополучно добраться до замка, где о нем позаботятся должным образом. И ты тоже, Кристофер! -- Отец! -- воскликнул самый юный, шестнадцатилетний сын. -- Ты все слышал, Кристофер. Я не собираюсь повторять. Вы с Жилем проводите этих джентльменов домой. Остальные опустите забрала и следуйте за мной! -- С этими словами он опустил собственное забрало, пришпорил коня и вместе с остальными сыновьями галопом поскакал к ближайшему просвету между рядами маленьких людей. Кристофер и Жиль с несчастным видом смотрели вслед. -- Давайте же, -- поторопил их Джим. -- Его нужно отвезти в замок. Езжайте по обеим сторонам от сэра Брайена. -- Я не нуждаюсь... -- возразил Брайен. -- Они поедут рядом с тобой! -- твердо заявил Джим. -- Жиль! Кристофер! Братья заняли места по обе стороны от Брайена; Жиль подхватил его за талию. Они двинулись вперед шагом. Джим возглавил кавалькаду. Через некоторое время он решил перейти: на рысь и обернулся к остальным: -- Он сможет выдержать быструю скачку, Жиль? -- Я могу скакать галопом, черт подери! -- чуть слышно пробормотал Брайен. Однако Жиль покачал головой. -- Тогда поедем рысью, но не слишком быстро, -- сказал Джим. Вдруг Джим почувствовал, что на плечо ему словно легла чья-то рука. Он резко остановился. -- Вы одни доставите Брайена в замок. Двигайтесь так быстро, как только он выдержит. Брайен, ты не получил нового ранения? Кровотечения нет? -- Никакого кровотечения... -- Голос Брайена оыл едва слышен. -- Только эта... проклятая слабость. -- Он уронил голову на грудь. -- Дэффид, возьми на себя командование и... -- начал Джим. -- Нет, Джеймс, -- спокойно, но решительно перебил Дэффид. -- Жиля и Кристофера достаточно -- Лучник повернулся в седле и продолжал, обращаясь к братьям де Мер: -- Проверяйте время от времени, не открылась ли его рана. Если она начнет кровоточить, езжайте медленнее, а в случае надобности остановитесь. Если он не сможет ехать дальше, сделайте волокушу из двух связанных вместе елок, положите его на нее и везите. Вам понятно? Жиль и Кристофер кивнули. -- Если ему и тогда будет плохо, -- продолжал Дэффид, -- пусть один из вас останется с ним, а другой скачет в замок за Лизет. Жиль, лучше тебе остаться с Брайеном, а Кристоферу -- ехать в замок. -- Дэффид... -- снова начал Джим. -- Вы говорите с принцем Мерлионом, сэр Джеймс, -- спокойно произнес Дэффид, повернувшись к нему. -- Я также намерен остаться здесь. Это оказалось достаточно веским аргументом, если не для Джима, то по крайней мере для Жиля и Кристофера. Оба двинулись шагом в сторону леса, поддерживая Брайена. Джим с беспокойством посмотрел им вслед. -- Надеюсь, с ним будет все в порядке, -- сказал он скорее самому себе, чем Дэффиду. -- Он сильный человек, Джеймс, -- тихо проговорил Дэффид. -- Все, что способен вынести человек, он вынесет, а может, даже больше. Но если у тебя есть причины остаться, они есть и у меня, хотя и не те же самые. У меня долг перед маленькими людьми. Разделим ответственность, Джеймс? Джим взглянул на него. Красивое лицо Дэффида было таким ясным и невозмутимым, каким Джим, кажется, еще ни разу его не видел. -- Да. Обязательно нужно удостовериться в уничтожении всех полых людей, прежде чем мы покинем поле боя. И потом... -- Джим запнулся. -- И потом? -- И потом... -- повторил Джим. Молчание продлилось несколько секунд. Джим сам не знал, что хотел сказать. -- Не знаю, -- продолжал он, ощущая тревогу, которая уже не была связана со здоровьем Брайена. -- Может, тут есть что-то еще. -- Что-то еще? -- переспросил Дэффид, пристально глядя на Джима. -- Что ты имеешь в виду, Джеймс? -- Не знаю, -- повторил Джим. -- Пока это только предчувствие. -- Может, тебе будет полегче разобраться, если я скажу, что и у меня есть предчувствие. Как ты знаешь, иногда мои предчувствия заслуживают внимания. Помнишь, вскоре после нашей первой встречи я почувствовал, будто что-то пронеслось мимо меня, когда вы с Брайеном и остальными решили сначала отвоевать замок Маленконтри, а потом уже попытаться спасти леди Анджелу? Джим кивнул. -- И еще в прошлом году, помнишь, я говорил всем -- тебе, Брайену, Жилю и юному английскому принцу, -- что почувствовал холод, когда собирался покинуть жену и уехать во Францию? Все, к чему я прикасался, казалось мне холодным... Дэффид замолчал, и Джим снова кивнул. -- Все, кроме того меча, который отказался носить принц и взял Жиль, -- продолжал Дэффид. -- И именно с этим клинком Жиль нашел не только смерть, но и великую славу. Вот и теперь у меня предчувствие, но оно связано с тобой, Джеймс. Я чувствую, что мне нельзя покидать ни тебя, ни маленьких людей. -- Не могу же я прогнать тебя. -- Джим попытался улыбнуться. -- Ведь ты принц Мерлион. -- Это верно. Только мне кажется, ты видишь здесь нечто пока скрытое от нас. Похоже, маленькие люди и приграничные жители общими усилиями одерживают победу. Мысли Джима наконец вернулись к происходящему. Он посмотрел на поле боя. Пыль немного улеглась, и он увидел, что из всех полых людей в живых остались главным образом те, кто имел тяжелое вооружение. Они были прижаты к скалам приграничными жителями и маленькими людьми и никак не могли уцелеть в этой битве. Вместо остальных на поле лежали груды пустых доспехов и одежды. -- Только бы они не прикинулись мертвыми, -- забеспокоился Джим. -- Я думаю, Снорл и птицы позаботятся об этом, -- сказал Дэффид. Джим огляделся по сторонам: -- Но Снорл ушел. -- Недалеко. Взгляни-ка туда. Джим посмотрел в ту сторону, куда указывал лучник. Сквозь оседающую пыль можно было различить фигуру Снорла на дальнем конце поляны; волк обнюхивал доспехи, валявшиеся на поле боя. Птицы продолжали кружить в воздухе, мелкие опускались к самой земле, среди них были совсем маленькие, не больше ласточки или стрижа. Развязка приближалась. Оставшиеся в живых воины сражались с холодной решимостью. Уцелевшие полые люди защищали свою жизнь. Маленькие люди и приграничные жители, вероятно, ощущали груз вековой ненависти. Как ни странно, никто больше не кричал; слышался лишь звон и лязг металла. Ряды прижатых к скалам полых людей постепенно редели, потом от них остались лишь разрозненные кучки, наконец исчезли и те. Маленькие люди и приграничные жители потянулись обратно к лесу, и в этот момент они оказались непривычно близко друг к другу; маленькие люди нарушили боевой порядок, а строй приграничных жителей распался, и они смешались с маленькими людьми. Все смотрели друг на друга, словно увидевшись впервые и осознав, что им удалось совершить общими усилиями. Воины медленно покидали место последней стычки; Джим увидел доспехи полых людей, похожие не на стальные латы, а на легкие сухие листья, прибитые к подножию скал осенним ветром. Маленькие люди и приграничные жители все еще тянулись к лесу, постепенно разделяясь на группы: маленькие люди к маленьким людям, приграничные жители к приграничным жителям. Хотя битва закончилась, все по-прежнему молчали. Джим заметил огромную фигуру Геррака в окружении его сыновей. Предводитель приграничных жителей выбрал подходящее для сбора своих людей место, удаленное от скал, повернулся и крикнул: -- Приграничные жители! Ко мне! Звуки его могучего голоса, нарушившие тишину, показались Джиму чуть ли не святотатственными. Но приграничные жители двинулись к нему, словно во сне; маленькие люди медленно, восстановив без всякого приказа свой боевой порядок, также отошли от скал. Джим с Дэффидом подъехали к Герраку. Приграничные жители, обступившие своего предводителя, посторонились, давая им дорогу. Все братья де Мер, кроме Жиля и Кристофера, были здесь. Джим остановился перед Герраком: - Вы сделали это. Вы и маленькие люди. Вы покончили с полыми раз и навсегда. Взгляд Геррака устремился мимо него, и Джим обернулся, чтобы выяснить, куда смотрит старый рыцарь. Сзади стояли Ардак и еще пятеро маленьких людей, с копьями и щитами. Джим как будто узнал некоторые бородатые лица, которые видел во время последнего военного совета в лесу. -- Мы сделали это с вашей помощью, -- обратился Геррак к Ардаку. -- Мы никогда не справились бы одни. Ваши копья помогли удержать их у подножия скалы; никому не удалось уйти. -- И мы не справились бы в одиночку, -- ответил Ардак. -- Мы знаем это -- вы, я и еще многие оставшиеся в живых. Однако теперь нам пора уходить. Сегодняшняя битва сохранится в памяти. Но через сколько-то дней, месяцев или поколений она забудется. И все вернется на круги свои: вы, и подобные вам, и те, кто придет после вас, -- все станут притеснять нас, а мы будем сражаться, защищая свои границы. -- Нет, -- возразил Джим. -- Думаю, теперь все будет иначе. -- Думай как хочешь, -- отозвался Ардак. -- А я буду думать, как думал всегда. Ничего не изменится... Он внезапно умолк, когда один из маленьких людей взял его за локоть и показал ему на что-то. Геррак и все прочие смотрели в ту же сторону. В полной тишине по пологому склону скалы, преодолевая валуны, медленно и неотвратимо спускался огромный червь, еще более здоровенный, чем тот, которого Джим видел у Презренной Башни. Верхом на черве сидел человек в доспехах с поднятым забралом, и под забралом зияла пустота. Из пустоты донесся голос Эшана. -- Думаете, вы победили? -- закричал Эшан безмолвно взиравшим на него воинам. -- Вам никогда не победить! Я жив, и остальные тоже оживут! Попробуйте убить меня, если сможете! Никто из стоявших внизу маленьких людей и приграничных жителей не откликнулся на его вызов. Все попятились, хотя Эшан и червь были еще довольно далеко. Снорл исчез, а Лахлан отступил вместе с приграничными жителями. Чудовище имело десять-двенадцать футов в длину и четыре-пять футов в высоту; два его странных, казавшихся пустыми глаза располагались на концах длинных стебельков и все время двигались, рассматривая все, что находилось внизу. Впереди, ниже глазных стебельков, не было никаких следов носа, только круглый, похожий на присоску рот, в котором виднелись расположенные в несколько рядов мелкие и белые, как слоновая кость, зубы. Между тем сзади послышался топот копыт и звон конской сбруи. -- Я здесь, -- произнес голос Брайена. Джим вздрогнул. Брайен уже тверже держался в седле. На его лицо под поднятым забралом еще не вернулся обычный здоровый румянец, однако прежняя неестественная бледность пропала. За Брайеном с немного смущенным видом ехали Жиль и Кристофер. -- Простите меня, сэр Джеймс! -- сказал сэр Жиль, поравнявшись с Брайеном. -- Это моя вина. Но он поклялся, что поднимет на нас меч, если мы не позволим ему вернуться. Я не мог сражаться с ним, и Кристофер тоже, поэтому нам оставалось лишь просто ехать за ним. Он очень хотел быть здесь, и ничто не могло ему помешать. -- Да уж, -- прогремел Геррак. -- Пеняй на себя, Жиль! -- Не вините его, -- проговорил Брайен, не глядя на могучего рыцаря. -- В самом деле никакая сила не удержала бы меня. Мое место здесь. До сей минуты я не знал, в чем состоит мой долг, но теперь вижу: остался в живых один из полых людей; он находится под защитой червя. Я один сражался с червем и знаю, как его победить. Я должен сразиться и с этим гадом. -- Нет, -- возразил Джим, внезапно ощутив странную спокойную решимость. -- Ты не можешь сражаться, в твоем теперешнем состоянии тебе его не победить. Сражаться должен я, а ты будешь наставлять меня, ведь ты всегда был моим наставником в боевом искусстве. Это работа для нас обоих. -- Упаси нас Господь! -- воскликнул Геррак. -- Я не могу даже заставить себя приблизиться к этой твари, и никто не может, кроме вас! Тут не только червь, тут... ещe кое-что похуже! Он был прав. Несмотря на чудовищный облик червя, впреди него двигалось нечто еще худшее. Оно, словно пронизывающий до костей ледяной ветер, проникало в души людей, выискивая в них все зло, которое они когда-либо совершили или помыслили. Люди отступали перед этой силой, и она постепенно оттесняла их к опушке леса. -- Ты не сможешь сражаться с ним, -- сказал Брайен, не отводя глаз от червя и обнажая меч. -- Ты не способен. Ты сам знаешь, что неспособен! -- Теперь способен! -- возразил Джим. -- Брайен, вложи меч в ножны! -- Послушайте! -- проговорил Дэффид, находившийся по другую сторону от Джима. Он снял с плеча свой лук и почти нежно водил пальцами по гладкому древку стрелы. -- Если тогда, у Презренной Башни, Каролинус и Брайен говорили правду о толстой шкуре червя, мои стрелы не причинят ему вреда; но возможно, мне удастся справиться с оседлавшим его последним полым человеком. Продолжая говорить, он выхватил из колчана стрелу, приладил ее к луку и до упора оттянул тетиву. Замер на миг и спустил тетиву. Стрела полетела к гаду и уже почти достигла его седока, когда червь молниеносно выбросил вперед переднюю часть тела и поймал летящую стрелу пастью. В одну секунду чудовище разжевало стрелу своими бесчисленными мелкими зубами на мелкие кусочки и проглотило. Восседавший на черве Эшан затрясся от хохота. -- Стреляй сколько угодно, лучник! -- крикнул; он. -- Ни одна стрела не коснется меня, пока я катаюсь на этой лошадке. А червь продолжал надвигаться. Джим взглянул на Брайена: -- Видишь, он все ближе и ближе. Посмотри правде в глаза. Ты не можешь сражаться с ним, а я должен. Скажи мне как. -- Да поможет мне Бог! -- проговорил Брайен -- его лицо исказила гримаса досады -- и вложил меч обратно в ножны. -- Я не многое могу сказать тебе, Джим, только то, что слышал от Каролинуса. Постарайся сначала отсечь глазные стебельки, а потом просто руби изо всех сил толстую твердую шкуру -- она у него как дубленая, можно даже меч сломать, а все жизненно важные органы глубоко под ней. -- Брайен тяжело вздохнул. -- Да что тут говорить, -- немного спокойнее продолжал он. -- Может быть... кто знает, может быть, тебе, Джеймс, это удастся не хуже, а то и лучше, чем мне тогда. У тебя нет сноровки в обращении с мечом, прости, я хотел сказать, у тебя недостаточная сноровка. Но тут как раз в ней нужды и нет. Нужна только сила. Только сначала отсеки глазные стебельки, чтобы он ослеп, а потом руби где-нибудь в одном месте, но не в той части, которая сейчас поднялась и сожрала стрелу Дэффида. -- Может быть, я, по крайней мере, помогу с этими глазными стебельками! -- Дэффид столь же стремительно выпустил в червя еще две стрелы. Передняя часть туловища монстра мигом встала на дыбы, и обе стрелы исчезли в зубастой пасти. -- Обойди переднюю часть и постарайся отсечь ему глаза; так делал я сам, -- сказал Брайен Джиму. -- Глаза могут поворачиваться и следить за тобой. Но похоже, сзади они видят хуже; во всяком случае, мне удалось до них дотянуться. И еще -- начать лучше с этого, потому что тогда эта тварь не будет точно знать, в каком месте ты наносишь удары, и начнет без толку крутиться на месте. -- Если ты отвлечешь червя, я, возможно, сумею подстрелить полого человека, -- добавил Дэффид. -- Не думаю, -- произнес еще один голос, неожиданный, но знакомый Джиму, Дэффиду и Брайену. Обернувшись, они увидели Каролинуса. Белая борода и усы старого мага трепетали на холодном ветру, отнимавшем силы у оказавшихся на открытом месте людей. Каролинус был в своем обычном линялом красном одеянии, которое скрывало его тело от плеч до лодыжек. Он казался слабым и старым. -- Не думаю, Дэффид, -- повторил он. -- Взгляни-ка! Посмотрев туда, куда показывал Каролинус, они увидели, что Эшан спрыгнул с червя и скрылся среди камней. -- Он не уйдет, не миновав тот большой камень, ведь ему надо перебраться на другую сторону скалы, -- продолжал Каролинус. -- Подожди, пока он не покажется. Только так ты можешь помочь Джиму, Дэффид. -- Хорошо, -- ответил Дэффид. Достав еще одну стрелу, но не натягивая тетивы, он отошел немного влево, чтобы видеть всю каменную гряду. -- Ты видишь, Темные Силы не желают, чтобы ты помогал Джиму, -- добавил Каролинус, и, хотя он говорил тихо, Дэффид хорошо слышал его в наступившей тишине. Даже птицы, которые продолжали летать, только теперь на большей высоте, умолкли. -- И ты, Брайен, тоже видишь, что сейчас испытанию подвергается Джим. Этот червь предназначен для него и ни для кого другого. -- Не можешь ли ты помочь ему, маг? -- почти умоляюще спросил Брайен. Каролинус отрицательно покачал головой: -- Не могу. А если бы и мог, мне бы не позволили. Джеймс, дело за тобой. -- Тогда лучше подойди к нему пешим, -- посоветовал Брайен, повернувшись к Джиму. -- Когда будешь приближаться, держи меч как можно выше, чтобы червь не мог его поймать; щит тоже подними, прижми верхний край к наплечнику, а нижний к наколеннику. Тогда края щита не поранят тебя после сильного удара. Сам щит червю не пробить, а его пасть устроена так, что он не может ухватиться за край щита и вырвать его. -- Да, это верно, -- кивнул Джим. Он огляделся по сторонам: -- Я бы выпил чего-нибудь. Во рту совсем пересохло. -- Увы... -- сказал подъехавший ближе Геррак. Но Каролинус уже наливал что-то из маленькой бутылочки в толстостенный синий стакан размером с бутылку -- и то и другое неведомо как появилось у него в руках. Он протянул Джиму полный стакан. Джим выпил. Видом и вкусом напиток напоминал молоко, которое пил Каролинус; однако в нем содержалось что-то еще. Джим не только удовлетворил жажду, но и почувствовал, как по всему телу распространяется сила. Внезапно он стал легким и сильным. Но тут же вернулось и странное ощущение. Джим снова ощущал пустоту и холод жуткого неестественного ветра, и в то же время он смирился с тем, что должно произойти. Он спешился, проверил свой щит, вынул меч из ножен и двинулся навстречу приближавшемуся чудовищу. Глава 33 Джим и червь сходились с противоположных концов недавнего поля боя; Джим -- почти от самой опушки леса, с той стороны, где находился давеча правый фланг маленьких людей и приграничных жителей. Червь -- от левого края скал, которые охватывали примерно две трети открытого пространства. Несмотря на свои размеры и способность передней части тела к молниеносным движениям, червь продолжал ползти сравнительно медленно, не быстрее, чем шел Джим, возможно, и медленнее. Тут Джим увидел, что передняя часть тела чудовища, которая так быстро поднималась и ловила в воздухе стрелы Дэффида, не касается земли. Задняя же часть передвигалась с помощью ряда скрытых под кожей костных пластин или чего-то подобного -- так обычно ползают змеи; только червь в отличие от них не извивался, а полз по прямой. Джим не заметил этого во время битвы у Презренной Башни, потому что тогда все его внимание сосредоточилось на поединке с огром. В глубокой тишине Джим шел вперед, ни о чем больше не думая. Впрочем, не совсем так. В его воспоминаниях гнездилась какая-то идея, благодаря которой битва с червем могла с большей вероятностью увенчаться его успехом. Только что же это за идея? Внезапно Джим вспомнил. Он остановился, развернулся и поспешно, насколько позволяли доспехи, зашагал обратно к Брайену, Каролинусу, Дэффиду и Герраку с сыновьями. -- У меня тут появилась мысль, -- сказал он, с трудом переводя дух. -- Послушай, Брайен, Оглоед не такой пугливый, как твой Бланшар де Тур. Мне кажется, он мог бы довезти меня до червя. Я вот вспомнил, как сражался с сэром Хьюго де Буа де Маленконтри, который прежде владел моим замком. Тогда я был в теле дракона Горбаша и совершил ошибку, бросившись прямо на копье сэра Хьюго. Смргол, прадедушка Горбаша, предупреждал меня, что нападать на рыцаря, вооруженного копьем, опасно, но я совсем забыл его наставление. Ты помнишь -- сэр Хьюго остался невредим, а его копье пронзило меня насквозь, и я чуть не погиб. -- Ну да, помню, -- пробормотал Брайен. -- И мне вдруг пришло в голову, -- возбужденно продолжал Джим, -- ведь я ничего не потеряю, если попытаюсь пронзить этого червя копьем на всем скаку. На полной скорости и с таким весом, пожалуй, удастся воткнуть копье в червя поглубже, чтобы повредить жизненно важные органы. Во всяком случае он будет ранен, истечет кровью и ослабеет, когда я подойду к нему пешим. -- Отличная идея! Чудесно! -- воскликнул Брайен. -- Только эта работа не для тебя, Джеймс. Не для тебя! Ты же знаешь, что копьем владеешь хуже всего. Зато я получил призов на турнирах больше, чем у меня пальцев на обеих руках. К тому же ты все перепутал. Бланшар тогда испугался не червя, а огра, потому что тот был в двенадцать футов высотой. Бланшару он показался горой, да еще с дубиной в руке. Нет, это я сяду на Бланшара и возьму копье. Обещаю, что проткну эту тварь там, где ей меньше всего понравится! -- И он воскликнул, оглядываясь вокруг: -- Копье! Кто даст мне копье? Принесите мне копье! -- Вы можете взять мое, -- предложил Геррак. -- Я оставил его за деревом, когда понял, что сегодня оно не понадобится. Алан, ты знаешь, где оно. Принеси! Старший сын Геррака развернул свою лошадь и галопом поскакал к лесу. Вскоре он вернулся с копьем. На щеках Брайена появился румянец. Он держался в седле так прямо, словно был совершенно здоров. Он взял копье и положил его наискось на спину коня, потом зажал под мышкой древко копья и поднял острие. -- Отличное оружие! -- сказал он. Некоторое время копье неподвижно держалось в таком положении, сверкая наконечником. Но потом оно начал