поверят, что я снова ошибся. Продолжая изучать его и надеясь, что появится хоть какое-нибудь разумное объяснение его появлению здесь, Териза продолжала допытываться: - У вас и раньше возникали такие проблемы? Он мрачно кивнул, а затем покачал головой. - Не совсем такого рода. Я никогда раньше не пытался воплощать самого себя. Честно говоря, это делается не так уж часто. Последний раз, я помню, это произошло тогда, когда Знаток Хэвелок сделал себя безумным. Но то был особый случай. Он использовал плоское зеркало - пытаясь воплотить себя, и в то же время остаться на месте. Надеюсь, вы понимаете, о чем идет речь? Он снова огляделся по сторонам. - Естественно, понимаете. Плоские зеркала, - он вздохнул, словно зеркала были чудом. - Это прекрасно. И вы не теряете рассудок. Даже я не теряю рассудок. Я даже представлял себе, что существуют такие воплотители. Во всяком случае, - сделал он резюме, - теория о многократно воплощаемом воплотимом у всех на слуху, и даже было зафиксировано несколько попыток сделать это. Но большинство не хочет рисковать. Раз я сам отливал зеркало, делал его от начала и до конца, они не смогут вернуть меня назад. Только Знаток может использовать зеркала, созданные другими, - а Хэвелок безумен. Но все это неважно. Взгляд его снова ушел в сторону. - Похоже, оно вообще не должно было сработать. Фактически, дело в том, - подвел он итог, - что я вообще не мог ничего заставить работать. Вот почему выбрали меня - во всяком случае, это была одна из причин. Если что-то произойдет не так и я не вернусь назад, они не будут считать эту потерю такой уж невосполнимой. Сбитая всем этим с толку, она призвала на помощь свой опыт общения с преподобным Тетчером. Он приучил ее задавать вопросы, которых ожидал. - А где же вы предположительно должны были оказаться? - Териза вновь вздрогнула. - И кого вы хотели увидеть вместо меня? Он на мгновение задумался, прикусив губу. Затем ответил: - Я лучше скажу вам так... Предсказание могло быть ошибочно истолковано. Воплотитель, подобный вам, может быть именно тем, в ком мы нуждаемся. И если я прав... - Он искоса взглянул на нее и принялся торопливо объяснять. - Все внимательно изучали предсказание. Кое-что из того, что там было сказано, нельзя истолковать двояко. Оно показывало, что Мордант может быть спасен, если кто-нибудь войдет в зеркало и приведет помощь. По какой-то странной причине этим "кем-то" должен был быть именно я. К несчастью, зеркало не показало меня, когда я возвращаюсь с "помощью". Вместо этого оно показало невероятно сильного мужчину в броне - защитника или воина из другого мира. Оно не показало, спасет он или разрушит Мордант, но спутать его с кем-нибудь другим было невозможно. И примерно в то же время он случайно появился в воплотимом одного из зеркал Мастера Гилбура. Судя по тому, что мы видели, он огромен - в своей броне - и у него есть достаточно сильное магическое оружие, способное разрушать горы. Он выглядел именно как то, что нам нужно. Естественно, Мастер Гилбур мог бы воплотить его. Многие из Мастеров считают, что мы должны были поступить именно так и пренебречь мнением короля. Но предсказание звучит ясно. Мы обязаны кого-то послать. И выбор замыкается на мне. Конечно же, - он вскинул плечи, - было множество споров. Мастер Квилон сказал, что я должен отправляться. Но Мастер Эремис возразил, что заставить меня воплотиться в другой реальности равносильно смертному приговору, - однако он обычно ни к чему не относится серьезно. Это удивило меня. Я не люблю Мастера Эремиса, и мне кажется, что он не любит меня. Но в конце концов Гильдия решила, что я должен попытаться. Таким образом, я создал свое зеркало - я делал и п_е_р_е_д_е_л_ы_в_а_л_ его до тех пор, пока мы не увидели в нем Воина и Мастера не сказали, что все в порядке. - Он нахмурился, словно бы не понимая, что к чему. - Я так трудился над ним. _М_о_г_у п_о_к_л_я_с_т_ь_с_я_, это был воистину дубликат оригинала. Но когда я вошел в него... - он встретился с ней взглядом и пожал плечами, - я попал сюда. Териза ждала, пока он закончит, хотя и так знала, что он скажет в следующий момент. - Значит, вы считаете, что предсказание было понято неправильно? В нем было сказано, что вы должны отправиться в путь и привести кого-то. Но в нем не было сказано, кого именно. Он медленно кивнул, глядя ей в лицо, словно надеялся, что она может сделать так, что ее слова будут подлинной правдой. - На этот раз Гильдия могла ошибиться. Он снова кивнул. Без всякой причины Териза снова ощутила страх: - И когда вы сделали то, что было в предсказании, вы оказались здесь, а не там, куда вас направила Гильдия. После короткой паузы он тихо произнес: - Да. Это совершенно не имеет смысла, не так ли? Это невероятно. Зеркало не может способствовать воплощению того, что не показывает. Так что неважно, где я ошибся, хотя и не представляю, где. Это, должно быть, в_ы_ воплотили меня здесь. - Он снова твердо посмотрел на нее. - У вас для этого должна быть серьезная причина. Эта фраза восстановила логику ситуации, поставила все на свои места. Она просто беседует, пытаясь что-то понять, с человеком, который ввалился в ее гостиную ниоткуда, расколов при вторжении одно из зеркал. Она хотела ответить ему, что все его чудеса не имеют с ней ничего общего. Но она никогда не смогла бы сказать подобное вслух. Ведь сколько раз она пыталась найти выход из своего положения или... хотя бы из комнаты. Пытаясь освободиться от действия пристального взгляда ярко горящих карих глаз Джерадина, Териза решительно произнесла: - Не хотите чашку чая? И услышала в ответ: - Предполагаю, что хочу, - его улыбка стала бесшабашной и широкой, - но, к несчастью, я не знаю, что такое "чай". - Сейчас я приготовлю, - сказала она. - Это займет всего несколько минут. - Стараясь сдержать вздох облегчения, она направилась к кухне. Не успела Териза сделать и трех шагов, как Джерадин сказал совершенно другим тоном - голосом решительным и официальным, но одновременно до странности просительным: - Леди, не отправитесь ли вы со мной в Мордант, чтобы спасти реальность от разрушения? Изумленная, она остановилась и посмотрела на него. И тут же выражение его лица стало просительным и извиняющимся. - Простите, - сказал он. - Я не имел права просить вас об этом. Но у меня внезапно появилось предчувствие, что если вы покинете эту комнату, то никогда уже не вернетесь назад. Как только он сказал это, она осознала, что единственная причина того, что она хотела пройти в кухню, - это добраться до телефона. Она хотела позвонить охранникам и сказать им, что в ее квартиру проник какой-то псих, бормочущий что-то насчет зеркал, воплощений и Воина. - И часто у вас бывают подобные предчувствия? - Она остановилась, лихорадочно пытаясь сообразить, что же делать. Он пожал плечами. Выражение его лица снова сменилось на строгое: - Не часто. И почти всегда они меня подводят. Но, тем не менее, я им верю. Ч_т_о_-_т_о_ они каждый раз означают, но, как правило, совсем не то, что я думаю. - Он задумался на мгновение, а потом сказал: - Одно из таких ощущений сделало меня пригодником в Гильдии. Я не знаю, почему - ведь это не принесло мне ничего хорошего. Вот уже почти десять лет я хожу в учениках - и не продвинулся вперед ни на шаг. - Его голос звучал тихо, но в голосе слышалась не жалость к самому себе, а досада. - Но у меня есть очень сильное предчувствие, что я должен пытаться стать Мастером. И я не могу прекратить свои попытки. - Но вы ведь сказали, что хотите чаю. - Я не знаю, чего именно испугался, когда вы начали удаляться. - Я никуда не денусь, - медленно сказала она. - Я вернусь через несколько минут. И снова направилась к кухне. Она действительно решила вызвать охрану. Это безумие слишком затянулась. - Леди! - воскликнул он мгновенно. Его голос звучал жестко, почти повелительно. - Я умоляю вас. Она попыталась продолжить движение, но ее шаги замедлились, словно ей приходилось преодолевать сопротивление собственного тела. На пороге кухни она остановилась. - Если я резко рванусь, - сказал он тихо, - я, вероятно, смогу освободить ногу. И тогда окончательно окажусь здесь и не смогу вернуться назад. А Мастера не будут знать, где я, так как они видят в своем зеркале Воина. И тогда я навсегда затеряюсь здесь, разве что благодаря какому-то чуду они создадут зеркало, которое покажет, где я нахожусь. Если, конечно, - добавил он, - я вообще _г_д_е_-_т_о_ нахожусь, а не затерялся в стекле, как выражается Мастер Эремис. Но я лучше поступлю так, - сказал он еще более решительно, - чем позволю вам уйти, не выслушав меня. На мгновение Териза вспомнила, где находится. Она подалась вперед, намереваясь сделать еще один шаг и выйти из его поля зрения, попав под укрытие кухонных стен. Но просьба Джерадина заставила ее сделать шаг назад, словно он держал руку на ее плече. К тому же, спросила она себя, призывая на помощь логику, что произойдет, если она вызовет охрану? Придут охранники и уведут Джерадина - если смогут - если им удастся вызволить его ногу. А затем отпустят его. Он станет свободным и будет преследовать ее всю жизнь. Разве что она выдвинет против него какое-нибудь обвинение. Тогда ей придется видеться с ним в качестве истицы, и тогда придется нести ответственность за то, что произойдет с ним в дальнейшем. Возможно, ей придется увидеться с ним несколько раз. И кроме того, наверняка придется объяснить его появление отцу. Так что, как ни крути, везде она будет натыкаться на него. Она не имела ни малейшего желания предстать перед лицом судьи - или отца - заявляя, что человек, которого она никогда раньше не видела, ворвался в ее гостиную через одно из зеркал и принялся умолять ее спасти нечто, называемое им "Мордантом". Териза медленно повернулась лицом к молодому человеку. В первый раз после того, как он поразил ее своим неожиданным вторжением, она почувствовала испуг. Он был проблемой, которую следовало решить как можно скорее, и охранники были вовсе не тем решением, которое бы ее устроило. Пытаясь контролировать свой голос, она сказала: - Все, что вы говорите, не имеет ни малейшего смысла. Так что вы хотите, чтобы я выслушала? - Леди... - Облегчение и одновременно смущение сделали так, что он стал выглядеть лет на десять моложе. - Прошу простить меня, - сказал он снова. - Я все испортил. По моим речам вы, видимо, решили, что зеркала лишили меня разума. Что, собственно говоря, и должно было произойти. Я до сих пор не могу понять, почему это не произошло. Но прошу вас... Он попытался подняться на четвереньки. Для этого ему пришлось вытянуться вперед, оказавшись среди осколков стекла. Стараясь скрыть смущение и робость, он пытался говорить убедительно. - Пожалуйста, не судите о Морданте по мне. Он действительно нуждается в помощи. И это действительно срочно, миледи. Некоторые части реальности уже начали искажаться. Начали умирать люди. Люди, которые не имеют ничего общего с воплотителями или королями, а просто хотят жить своей мирной жизнью. И с каждым днем заговоры все ширятся. Аленд и Кадуол никогда не успокаивались. А сейчас они собирают армии. А король Джойс ничего не делает. Мужество покинуло его. Умные люди ощущают на каждом шагу предательство. Но самая главная опасность исходит не от верховного короля Кадуола или алендского монарха. В его голосе звучала подлинная страсть. - Где-то в королевстве - где-то, где мы не можем найти, - затаились воплотители-предатели, предатели-Мастера, и они все чаще и чаще открывают свои зеркала всякого рода ужасам и мраку. Они проводят эксперименты над Мордантом, стараясь отыскать в своих зеркалах нечисть и зло, которое будет самым устойчивым в борьбе против мира, стабильности и жизни, утвержденных королем Джойсом в его вотчине. И эти Мастера, похоже, не боятся хаоса, проникающего в королевство из-за высвобождения злых сил. И их нельзя контролировать. Прежде, чем закончится зима, королевство начнет распадаться. Затем будет война - война всех со всеми - и все доброе окажется под угрозой. - Миледи, - сказал он, глядя на нее. - У меня нет власти принудить вас. А если бы я и обладал подобной силой, то было бы дурно воспользоваться ею. Кроме того, вы не тот Воин, которого ожидала увидеть Гильдия. Я был настолько неуклюж всю свою жизнь, что мое появление здесь может быть всего лишь одной из моих многочисленных ошибок. Но я _м_о_г_у оказаться и правым. Вы понимаете зеркала. Он обвел жестом комнату. - Вы можете оказаться как раз той, в чьей помощи мы нуждаемся. И если это так, то без вас мы погибнем. Пожалуйста. Вы могли бы отправиться со мной? Она смотрела на него открыв рот, в ее голове не было ни одной мысли. ГИБЕЛЬ. СМЕРТЬ. ВСЕ ВИДЫ УЖАСОВ И ЗЛА. МЫ ПОГИБНЕМ БЕЗ ВАС. Как это без нее? Она никогда не слышала о "Морданте", или "Кадуоле" или "Аленде". Единственные страны, в которых, как она знала, сохранилась монархия, находились за тысячи миль отсюда. И никто никогда не говорил о зеркалах, что они могут быть дверью в иные реальности. ВЫ МОЖЕТЕ ОКАЗАТЬСЯ КАК РАЗ ТОЙ, В ЧЬЕЙ ПОМОЩИ МЫ НУЖДАЕМСЯ. О чем это он? И как можно осторожнее Териза сказала: - Это не имеет совершенно никакого смысла. Я поняла, что вы пытаетесь что-то объяснить мне, но боюсь, у вас это не получается. Все то, что вы говорите, не имеет со мной ничего общего... Вы даже не знаете моего имени.... Я не смогу помочь вам. Но Джерадин покачал головой, словно отмахиваясь от ее протестов: - Вы ведь не знаете этого наверняка. Вы не знаете... Внезапно его взгляд изменился, словно новая мысль поразила его, и он нахмурился. - Вы счастливы здесь? - Я?.. - неожиданный вопрос заставил Теризу отвести взгляд, словно Джерадин пристыдил ее или сказал нечто неприличное. Без всякого перехода ее страх сменился желанием расплакаться. Она неотрывно смотрела в ближайшее зеркало, пытаясь успокоиться. Но во всех отражениях был Джерадин, хотя она и не хотела видеть его. С того места, где она стояла, не было точки или угла, при котором она не могла бы видеть его. - Вы необходимы здесь? - спросил он. Что за вопрос? Она смотрела в свои глаза своему зеркальному двойнику и терла нос, стараясь сдержать слезы. Вероятно, в жизни преподобного Тетчера ее заменить очень легко. Если она исчезнет, он заметит ее отсутствие сразу же, но беспокойство его будет длиться лишь до тех пор, пока он не подыщет себе нового секретаря. Пройдут дни, а может быть, даже недели, пока отец заметит наконец ее исчезновение. Затем он поднимет невероятный шум и гам, предлагая награды, обвиняя полицию в бездеятельности и выгоняя охранников - но только для того, чтобы скрыть тот факт, что его совершенно не заботит, что с ней действительно сталось. А больше о ней никто и не вспомнит. - Вы?.. - Он запнулся на мгновение и затем продолжил: - Простите меня. У меня такое ощущение, что вы несчастны. Вы просто не в_ы_г_л_я_д_и_т_е_ счастливой. Кроме того, я не вижу здесь больше никого. Вы одиноки? Вы обручены? - Наконец-то были основания его голосу звучать смущенно. - Вы влюблены? И Териза поразилась - он так смутился, что она рассмеялась. До сих пор она чувствовала, что находится на грани истерики; но смех приносил большее облегчение, чем слезы. Тот факт, что она не плачет, позволил ей наконец отвернуться от своего отражения в зеркале. - Простите, - она с трудом подавила смех. - Я представляю, как вам неудобно в вашем положении. Вам следовало обвязаться вокруг пояса веревкой вместо того, чтобы позволить держать себя за ногу. Тогда бы вы могли хотя бы встать. - Миледи... - он снова заговорил торжественно, и его голос заставил ее вздрогнуть, - вы здесь несчастливы. Вы здесь никому не нужны. Вы никем не любимы. Пойдемте со мной. - Он протянул ей руку. - Вы ведь воплотитель. Не исключено, что мое зеркало создано из истинного песка сновидений. - Я не воплотитель, - ответила она. - И сны мне снятся не так уж часто. Ее возражение прозвучало неискренне да и не слишком настойчиво. Она почти не слышала себя. Именно потому, что ее сны были такой редкостью, они оказывали на нее такое мощное воздействие. И в своем сне она оставалась пассивной и неподвижной, когда трое всадников мчались ее убить, а неизвестный мужчина рисковал жизнью, чтобы спасти ее. Мужчина, похожий на Джерадина. Именно то, что она не любила в себе, держало ее здесь - отсутствие реальности, страх перед отцом и наказанием, неспособность хоть как-то изменить свою жизнь. Джерадин все еще продолжал тянуть к ней руку. Она не могла не заметить, что рука эта во многих местах покрыта мозолями и царапинами, а один из ногтей сломан. Но сочла, что это рука, которой можно доверять, - крепкая и надежная. И это заставило ее вспомнить о звуках рога. И зов их отогнал все страхи прочь. - Пожалуй, - заявила она, и слова эти были неожиданностью для ее самой и в сочетании с неожиданной музыкой заставили позабыть о боли в сердце, - мне кажется, мне всегда хотелось узнать, что же прячется по ту сторону зеркал. В ответ лицо его засияло, словно восходящее солнце. 3. ВОПЛОЩЕНИЕ - Я никак не могу поверить в это, - пробормотал Джерадин, - я просто н_е _в_е_р_ю_ в это. - Затем, через мгновение, он восторженно воскликнул: - Быстрее. Прежде чем вы передумаете. Возьмитесь за мою руку. Теризе тоже не верилось. Что она делает? Но его восторг снова поднял в ней волну смеха. И рога в ее памяти зазвучали громче, звуки неслись над холодным снегом, несмотря на расстояние и холмы - они звали ее. Быстро, чтобы у нее не было времени передумать, она приблизилась и вложила свою руку в его. На мгновение Териза застыла. - И это все? - спросила она. - Вы не хотите взмахнуть руками, или сказать магическое слово, или еще что-нибудь в этом роде? Улыбка Джерадина стала шире, и он похлопал ее по руке. - Это все. Все слова были сказаны, и жесты уже сделаны. И способность эта врожденная, а не приобретенная. Все, что вам нужно делать, - это идти со мной. Балансируя на своем обрубке ноги, он подтянул под себя вторую. - И, - здесь он стал серьезным, - следите, куда ступаете. Он начал двигаться назад, увлекая ее за собой. И тогда его правое бедро начало исчезать дюйм за дюймом; стена оставалась неподвижной, а по мере того, как Джерадин продвигался назад, все большая часть его тела казалась отрезанной. Казалось, он продвигается, проверяя перед собой путь - путь, которого не существовало. Когда его нога ушла достаточно глубоко, Джерадин перенес на нее свой вес. Улыбнувшись и кивнув Теризе, он осторожно потянул ее за собой и выпрямился, став почти прямо. - Наверное, вам будет проще, - сказал он, - если вы закроете глаза. И в это мгновение его лицо вытянулось, словно он потерял равновесие и начал падать. Его швырнуло вперед, к стене - к плоскости, где сначала его другая нога, а потом и все тело начали исчезать. Териза инстинктивно попыталась освободиться от руки, удерживающей ее. Но несмотря на то, что Джерадин потерял равновесие, его рука держала так цепко, что Териза не смогла высвободиться. Она попыталась закричать, дернула рукой, пытаясь освободиться от захвата... Последнее, что Териза увидела в своей квартире, была треснувшая штукатурка на месте зеркала. Пытаясь подавить крик ужаса, рвущийся из горла, Териза исчезла из существования. И в то же мгновение оказалась в зоне воплощения, где время и пространство смешивались друг с другом. Она чувствовала, что в каждом мгновении заключена вечность - а может быть, ей казалось, что вечность длится всего лишь мгновение? Ее падение превратилось в быстрое продолжительное скольжение с самой вершины мира, даже если это падение было не длиннее одного шага. Она внимательно вглядывалась в такой знакомый окружающий мрак, несмотря на то, что миг пребывания там был настолько кратким, что она едва успела заметить его. Затем, после этого ощущения мгновенной вечности и невероятно огромного пространства, уменьшившегося до размеров молекулы, она снова увидела Джерадина. Он, казалось, начал проявляться в этом мире, словно наполняясь жизнью, исходящей из оранжевого света ламп и факелов. Он продолжал падать, лицо его напряглось от концентрации усилий. Джерадин все еще завершал свой предыдущий шаг. И рука его продолжала стискивать ее руку. Териза почувствовала бессилие. Несмотря на то, что ее пытались поддержать, она не смогла найти в себе достаточно сил, чтобы остановить падение на серые камни пола. И рухнула сверху прямо на Джерадина. Так как Териза старалась выставить руки перед собой, она случайно угодила локтем Джерадину в живот. Его рот раскрылся от боли, дыхание с хрипом вырвалось из легких. Но Джерадин своим телом предохранил ее от удара. В конце концов она оказалась лежащей на каменном полу, с лицом, обращенным к массивному сводчатому каменному потолку. Резкий переход на некоторое время ослепил ее. Она смотрела вверх, словно не замечая разницы между этим местом и своей квартирой. Около ее ног, в двух шагах от ее распростертого тела, стояло большое зеркало в полированной деревянной раме. Стекло было высотой в ее рост; оно имело окраску, которая проявлялась только по краям поверхности, и вместо того, чтобы быть плоским, было изогнутым. Через какое-то время Териза осознала, что в зеркале отражается вовсе не окружающая обстановка, но и отнюдь не потолок или стены гостиной в ее апартаментах. Правда, сейчас она обращала внимание на это зеркало не больше, чем на каменный пол, на котором лежала. Затем она услышала, как кто-то сказал: - И где ты взял _е_е_? - Ты был невидим в зеркале. Как тебе это удалось? - Куда ты отправлялся? Медленно, сквозь пелену изумления, начала пробиваться информация, что она лежит на полу, окруженная мужчинами. "Что? - подумала она тупо, едва дыша от изумления. В окружении мужчин?! _Г_д_е_?!!" Их было двадцать или тридцать, все смотрели вниз, на нее. С первого взгляда Териза определила, что некоторые были старыми, другие - нет; но все они были старше ее. Они были одеты в самые разнообразные плащи и рясы, сутаны и пелерины - теплая одежда компенсировала прохладу помещения. Но на каждом была мантия, туго стянутая у шеи. Некоторые смотрели на нее с изумлением и ужасом. Она чувствовала себя точно так же. - Идиот! - прорычал один. Второй пробормотал: - Это невозможно! Остальные принялись смеяться. Сбоку от нее Джерадин отчаянно глотал воздух. Нежный оттенок пурпура залил его от напряженной шеи до поджарых щек. - Ладно, пригодник, - проговорил между приступами смеха один из окружавших их людей. - Опять неудача. - Он был высок и крепко сложен, несмотря на худобу. Его нос был слишком длинным, скулы слишком широкими, резко переходящими в уши; черные волосы образовывали весьма густые заросли на затылке, оставляя лоб лысым. Но юмор и ум, светящиеся в глазах, делали его привлекательным. Он был завернут в просторный плащ, который носил с подчеркнутой небрежностью. Мантия была надета им с небрежностью, свойственной подлинным эстетам. - Наше королевство в опасности, мы послали тебя просить Воина спасти нас. Но ты использовал это как возможность легкого флирта. - Миледи, - продолжал он, обращаясь к Теризе, - видимо, вы нашли доводы юного Джерадина довольно убедительными, раз решили сопровождать его сюда. Но поскольку вы _у_ж_е_ здесь, я думаю, вы скоро обнаружите, что Мордант может похвастаться людьми и получше него. - С насмешливой улыбкой он церемонно поклонился ей и протянул руку, помогая подняться на ноги. "Мордант", - изумленно повторила она про себя. Так оно и вышло. Он действительно доставил меня в Мордант. Джерадин почти восстановил дыхание и принялся усердно вентилировать легкие. Териза невольно повернулась к нему. В то же самое время один из мужчин, который не смеялся, склонился над Джерадином. Лицо этого человека цветом и текстурой напоминало сосновую доску. Его брови были густы и кустисты, как заросли папоротника, но никакой иной растительности на его голове не было. Ширина его была почти такой же, как рост. - Стыдитесь, Мастер Эремис, - пробормотал он, просовывая огромную руку под голову и плечи Джерадина. - Найдите другой повод для насмешек. То, что произошло здесь, либо несчастье, либо чудо. Во всяком случае, подобного прецедента еще не бывало. Так что необходима серьезность. Улыбка Мастера Эремиса вытянулась почти до ушей. - Мастер Барсонаж, вы принимаете все слишком близко к сердцу. Разве может какой-либо человек или Мастер реагировать на недочеты и ошибки пригодника Джерадина иначе, чем смехом? - Он снова переключил внимание на Теризу. Его предложение помочь оставалось в силе. - Леди?.. - Наш смех вовсе не от радости, Мастер Эремис, - раздался хриплый голос, одного из окружавших их мужчин. - Вы ведь сами признали, что мы обречены, если не найдем Воина, явленного нам в предсказании. Меня совершенно не беспокоит король Джойс и его дурацкое королевство, - тут толстяк, поддерживавший Джерадина, с шипением выпустил воздух сквозь зубы. - О нем пусть заботятся другие. Пусть он и дальше погружается в маразм, пусть алендские и кадуольские мясники наконец-то заменят его. Но у _н_а_с другой надежды не было, о Гильдия воплотителей. Этот ничтожный пригодник подвел нас. Териза хотела повернуться, чтобы увидеть говорившего. Но она была словно околдована улыбкой, глазами и протянутой рукой Мастера Эремиса. Он смотрел на нее, _н_а _н_е_е_, словно она была реальным существом - словно она действительно находилась в этой высокой каменной палате, где в воздухе чувствовалась зима, а свет исходил от масляных ламп и нескольких факелов; невероятно - она присутствовала здесь, хотя не могла находиться нигде, кроме своих апартаментов, одна, наедине с зеркалами. Притягательность его взгляда подчинила ее. Она не могла отказаться от его помощи; он давал ей возможность действительно ощутить себя реальной, в чем она всегда сомневалась. Глядя на него удивленно и изумленно, Териза протянула ему руку и позволила, с легкостью поднять себя на ноги. - Вы не правы, - откашлялся Джерадин. Лицо его постепенно вновь приобретало нормальный цвет. С помощью Мастера Барсонажа он попытался сесть. - Все вы! Она - именно то, что нам нужно. Реакция была бурной и незамедлительной; большинство мужчин мгновенно заговорили. - Что? Женщина? Невозможно! - Ты что, ослеп? Посмотри на нее. Она даже _н_е _в_о_о_р_у_ж_е_н_а_. - Это не тот Воин, за которым мы тебя посылали. Ты думаешь, мы глупее тебя? - Да, и вот доказательство этого! Рассуждайте же наконец здраво! Король Джойс и Знаток Хэвелок правы. Они - живут своей жизнью. - Оставьте мальчика в покое. Я уверен, это всего лишь еще один недочет. Хриплый голос добавил: - Какая глупость. Не будь таким безответственным. Ты обманул наше доверие. Не пытайся представить свой провал успехом. - Теперь Териза увидела говорившего; это был массивно сложенный горбун с такими сильными руками, что, казалось, он мог ломать камни, в его черной бороде поблескивали седые волоски, а с лица не сходило хмурое выражение. Обращаясь к остальным Мастерам, он закончил: - Я говорил и продолжаю говорить, что мы не должны возлагать ни грана надежды на этого ничтожного щенка, но я оказался в меньшинстве. И вот, - он указал пальцем, массивным, словно головка молота, на Теризу, - результат! Мастер Эремис снова рассмеялся и широко развел руками. Но прежде чем он успел что-то сказать, Джерадин запротестовал: - Нет, Мастер Гилбур. - Кашляя, он высвободился из рук Мастера Барсонажа и заставил себя подняться. - На этот раз это не мой просчет. Подумайте обо всем произошедшем... К несчастью, попытка встать, разговаривая и кашляя одновременно, нарушила его равновесие. Он наступил сам себе на ногу и тут же повалился на бок, налетая на двух воплотителей. Те едва успели подхватить его. Многие из мужчин загоготали; Териза слышала их реплики. Они уже привыкли к подобным вещам. Когда он восстановил равновесие, лицо его пылало от стыда. - Пригодник Джерадин, - мягко сказал Мастер Эремис, - для вас это было нелегким испытанием. Но что сделано - то сделано, и мы оказались не ближе к Воину, в котором так нуждаемся, чем в тот момент, когда вы начали свои попытки. И с вашей стороны было бы мудрее не полемизировать далее с Гильдией, возражая против очевидного. В ярости Джерадин рванул на себе плащ. - Очевидно то, - начал он с запалом, - что я не напутал, хотя оказался и не там, куда направлялся. Вы даже не принимаете во внимание... - Юноша, - заревел за его спиной Мастер Барсонаж, - следи за своим тоном. Мы - Мастера. И мы не привыкли выслушивать оскорбления от пригодников. И мгновенно ярость и смущение сменились на лице Джерадина огорчением. - Прошу прощения. Я не хотел... - Он бросил жалкий затравленный взгляд на Барсонажа. - Но это ведь действительно _к_р_а_й_н_е _в_а_ж_н_о_. - Мы и сами разберемся, что здесь важно, - буркнул массивный Мастер Гилбур. - Будь любезен считать, что у нас есть хоть капля разума. А все остальное мы уж обсудим между собой. Териза лишь краем сознания фиксировала этот разговор. Как только Эремис перестал смотреть _н_а _н_е_е_, ее снова охватило чувство нереальности происходящего. Все это было невозможно. Где она на самом деле находится? Как произошло, что ее желание исчезнуть привело к нынешнему положению вещей? Заставив себя сосредоточиться на том, что видит, Териза пыталась хоть немного освоиться с окружающим. Она стояла спиной к зеркалу на каменном полу. Инстинктивно она ощущала, что это единственное зеркало, в которое она не хотела бы взглянуть. Мастер Эремис стоял с ней бок к боку, все остальные воплотители сгрудились вокруг Джерадина, Барсонажа и Гилбура. Все они стояли почти по центру большой круглой палаты с каменным полом. Стены и потолок ее были из грубо отесанного гранита. Несколько огромных факелов горели в держателях на далеких стенах, но большая часть света шла от ламп, свисающих с четырех массивных пилонов, которые поддерживали центральную часть потолка. Внутри пространства, ограниченного пилонами, в самом центре палаты имелось похожее на амфитеатр круглое деревянное ограждение со скамьями, обращенными внутрь. На скамьях могли разместиться сорок или пятьдесят человек. Это, как она предположила, был зал официальных собраний Гильдии воплотителей. Это казалось логичным - что было хорошо. Если это было логичным, то оно могло быть и реальным. Она хотела бы избавиться от окружающих ее людей и просто побродить здесь. Но часть ее сознания продолжала фиксировать то, о чем говорили Мастера. Она слышала нотки протеста в голосе Джерадина, глубокий сарказм, который изливал Мастер Гилбур. Хотя она знала Джерадина всего лишь... А сколько, собственно говоря? Десять минут? Максимум двадцать... Она чувствовала, что доверяет ему. Он говорил и слушал ее, улыбаясь, словно она действительно существовала. Встретившись с ним глазами и заметив в них отчаяние и загнанность, она сказала, обращаясь к Мастерам: - Я думаю, вам следовало бы дать ему шанс. Должна же была существовать причина, по которой я согласилась отправиться с ним. И тут же смутилась и хотела извиниться перед Джерадином, потому что Мастер Эремис издал смешок. - Конечно, конечно, миледи, - хмыкнул он. - Я был неправ, говоря о флирте, который, естественно, ни в коей мере не проявлялся в поведении нашего пригодника. У него множество достоинств, но галантность и обходительность не в их числе. Так как у нас нет причин думать, что вы были доставлены сюда силой, то, естественно, должна быть причина, по которой вы последовали за ним. - Многие из воплотителей после реплики Эремиса заулыбались, но Джерадин только продолжал все ниже склонять голову, чтобы скрыть краску стыда. - Ну, говори же, Джерадин, - обратился к нему Мастер. - Что, как тебе кажется, мы не приняли во внимание? На мгновение Теризе показалось, что Джерадин откажется отвечать. Она видела, как отец неоднократно повергал ее мать в смущение, и единственной защитой, какую та при этом могла найти, было упрямое молчание. Но Джерадин отбросил в сторону все то унижение, которое пережил. Восторг загорелся в его глазах, и он сделал шаг вперед, словно прыгнул. - Мастер Эремис, - он повернул голову, - Мастер Гилбур, - он снова посмотрел на Эремиса, Теризу и зеркало, - вы знаете, я всего лишь пригодник, и вы смеетесь потому, что в свое время я наделал множество ошибок. Но вы не подумали, что означает _е_е_ присутствие здесь. - Он сделал широкий жест в сторону Теризы. - Почему она здесь? _К_а_к_ она оказалась здесь? Мастер Гилбур, вы учили меня, как следует отливать это зеркало. Оно совершенно такое же, как и ваше. Вы знаете, что они практически неотличимы, потому что видите в этом зеркале то же, что и в зеркале, отлитом вами. Они одинаковы. Мастер Эремис, вы когда-нибудь слышали о зеркале, которое может реализовать воплощение чего-либо, что в нем самом не видно? Вопрос заставил многих из Мастеров задуматься. Гилбур нахмурился, его лицо напряглось, словно сжатый кулак; рот Эремиса задумчиво скривился; Барсонаж поднял брови так высоко, что они, казалось, достигли макушки. Маленький человечек с кроличьим лицом отчаянно закивал. Тогда Джерадин обратился ко всем воплотителям одновременно: - Как известно, даже самые великие Мастера не могли создавать таких зеркал, которые показывали бы одно, а воплощали совсем другое. Знаток Хэвелок, даже в лучшие свои времена, не мог делать этого. Даже предания об Архивоплотителе Вагеле не упоминают о таких способностях. Подумайте об этом, Мастера. Может быть, я случайно наткнулся на величайшее открытие в истории воплотителей. Или же я величайший Мастер с тех пор, как было отлито первое зеркало. Внезапно он замолчал, не сводя взгляда с Эремиса. - Или что, пригодник? - проревел Мастер Гилбур. - Ведь ты наверняка не хотел, чтобы мы размышляли лишь над двумя возможностями? - Или, - медленно сказал Джерадин, не сводя глаз с Эремиса, - вмешалась другая сила. Может быть, та же самая, что управляет пророчествами. Она отправила меня туда, куда я и должен был попасть из этого зеркала. Туда, где я мог бы найти того Воина, о котором говорится в предсказании, вместо того, которого избрали вы. Он почти прошептал последние слова, и его карие глаза вспыхнули. - Она - единственная, кого я мог привести к вам. Она - единственная, кто может нас спасти. На мгновение вся Гильдия погрузилась в тишину, задумавшись над заявлением Джерадина. Затем Мастер, похожий на кролика, воскликнул высоким тонким голосом: - Я так и говорил. Я так и говорил с самого начала. Это все доказывает. Они - реальны. - О, великая правда! - вмешался с сарказмом Гилбур. - Язык у пригодника хорошо подвешен, но логика его никуда не годна. _О_н_а_ - предсказанный нам спаситель? _О_н_а_ - сила, которая спасет нас от безумия воплотимого? _П_о_с_м_о_т_р_и_т_е_ на нее, Мастера. Какими силами она обладает? Как она будет сражаться, защищая нас? Чем она лучше Воина, избранного нами? И с этими словами он ткнул толстым указательным пальцем в зеркало за спиной Теризы. Все как по команде посмотрели туда. Даже Мастер Эремис обернулся и глянул на зеркало. Териза невольно последовала взглядом за указующим перстом. Первое ее впечатление подтвердилось в полной мере; зеркало не показывало ничего из того, что находилось здесь - или что она когда-либо видела. Тонированное, слегка волнистое стекло показывало сцену, достаточно отдаленную, чтобы понять, что изображение гораздо меньше натуральной величины, но достаточно близкую, чтобы можно было различить детали. Посредине пустынного и чуждого пейзажа, залитого багровым светом старого красного солнца, стояло металлическое сооружение, которое ее сознание мгновенно окрестило "космическим кораблем". Периметр обороны корабля был обозначен фигурами, похожими на людей, тоже металлическими; прошло какое-то время, прежде чем она сообразила, что это действительно были люди - люди в броне. Они подвергались атаке, но разрушительные лучи, раскалывавшие части пейзажа, только сверкали на шлемах и нагрудниках оборонявшихся. Она не видела ответных залпов, но, видимо, ответ был адекватен - ведь их не оттесняли ближе к кораблю. Но центральной фигурой сцены был не корабль и не сражавшиеся. Главным здесь было одетое в металл существо, размахивающее руками или замирающее в ожидании, словно оно руководило боем. Оно было вооружено до зубов; странное оружие висело у него на поясе, а на спине болталось нечто, похожее на ружье калибра чуть меньше орудийного. Но не вооружение, а сама фигура, казалось, излучала силу - даже сквозь стекло. Он стоял на чуждой ему земле так, словно готов был уничтожить все живое, лишь бы навести здесь порядок. Териза мгновенно поняла, что это и есть Воин, сильный и крепкий, за которым был послан Джерадин. Так именно _в _т_а_к_о_й_ помощи нуждается Мордант? Опасность н_а_с_т_о_л_ь_к_о_ велика? И Джерадин хотел, чтобы эти люди восприняли е_е_ как решение их проблем, как воина-спасителя? Внезапно она поняла, что Мастер Гилбур прав. Если Джерадин ожидал, что она будет разумным решением таких проблем, то наверняка он выжил из ума. Какое безумие вселилось в него, если он просил ее последовать за ним? Она была просто обязана дойти до телефона, вызвать охрану, и пусть та расхлебывала бы заварившуюся кашу. То, что ей пришлось бы смотреть в лицо отцу, было предпочтительнее того безумия, в котором она оказалась сейчас. Эта мысль заставила ее вздрогнуть. Что она здесь _д_е_л_а_е_т_? Она в смятении отвернулась от зеркала и, казалось, начала терять равновесие. А затем обнаружила, что смотрит в лицо Мастеру Эремису, умоляя помочь ей. Хотя она вообще не знала его, она чувствовала его ум, силу и опытность. Именно в этом брал начало его юмор, и потому был беззлобным, даже когда насмешка была явной. Он встретился с ней взглядом, и в уголках его глаз собрались морщинки, словно он собирался рассмеяться снова. Но вместо этого мягкая морщинка появилась на его высоком лбу. - Мастера, - сказал он спокойным голосом. - Это вопрос тонкий. Мы не можем спокойно игнорировать его. Пригодник Джерадин указал нам на факт, который следует обсудить. Несмотря на бурные протесты Мастера Гилбура, Эремис продолжил: - Что же касается приведенного им Воина, тут его вкусы целиком совпадают с моими. Но в его словах много правды. Или он случайно, не подозревая об этом, совершил чудо. Или потихоньку, втайне, стал более велик, чем мы вместе взятые. - Мастер Эремис мягким движением пальцев мгновенно утихомирил волну протестов всей Гильдии. - Или здесь проявила себя сила, понять и осознать которую мы не в силах - и которую нам следует принимать в расчет. Я предлагаю, - продолжал он спокойно, - чтобы мы пока отложили этот вопрос. У нас есть время подумать. Нужды Морданта - вещь серьезная, но не настолько, чтобы впадать в крайности. Что скажете вы потом? Может быть, завтра мы придем к пониманию случившегося. Мастер Барсонаж? Териза была глубоко удивлена тем, что он предлагает отложить вопрос, а не приказывает сделать это; она автоматически считала, что он - магистр Гильдии. Но эта роль, похоже, была отведена толстому лысому человеку с густыми мохнатыми бровями и пергаментно-желтой кожей. Когда Мастер