. Ложа была логичным местом для того, чтобы попытаться завербовать там воинов. Ложа была вполне логичной штаб-квартирой для войны с колдунами. А для Шонсу? Шонсу, потерпевшего катастрофическое поражение? Как там сказал колдун в Аусе? "...когда ты вернешься в свое гнездо". - Я уверен, что это Шонсу, - произнес старик. - Я спрошу Кио'и. Он должен знать. - Он повернулся и заковылял обратно к выходу, крича на ходу: - Киониджуи! Женщина, в тягостном молчании наблюдавшая за ним, печально двинулась следом. На мгновение наступила тишина. Сапожник, оставшийся один на один с воинами, пробормотал что-то об одном из своих неудачных дней. Затем Уолли скрестил руки на груди и оперся спиной о стол, на котором были разложены сапоги. Ему незачем было просить Ннанджи продолжать - того уже было не остановить. Вопросы следовали один за другим, быстро и яростно. - Значит, твой брат - единственный действующий воин в Тау? - Да, адепт. - Но он отправился в Каср? - Да, адепт. - Зачем? За повышением? - Он надеялся, что... Да, адепт. Он должен вернуться... - Сними мантию! Он был старше, крупнее и выше рангом, но штатские не спорили с воинами. Сапожник молча расстегнул мантию и спустил ее до пояса. - Надень обратно. Сколько у тебя братьев? - Пятеро, адепт. - Гильдии? - Мясник, пекарь... - И у них тоже шрамы от рапиры? Сапожник с несчастным видом кивнул. Человек, имевший в качестве партнеров для тренировки лишь двух Вторых, вряд ли стал бы пытаться повысить свой ранг до Пятого. А ложа была для этого вполне логичным местом - упустив подобную возможность, адепт Ннанджи не слишком ему сочувствовал. - Значит, твой брат - твой брат-воин - отправился добиваться повышения, оставив город без охраны? - Вторые могут в случае чего наделить правом на оружие... - У ученика нет такого права! - Ннанджи весь кипел от ярости, и ему потребовалось несколько минут, чтобы успокоиться. Наконец, он сказал: - Я готов продолжать, наставник. Сапожник, казалось, был на грани обморока. Уолли должен был решить, что делать. Вероятно, это было очередное божественное испытание, или некая подсказка. Для Ннанджи ситуация была однозначной. Город Тау был настолько мал, что большую часть времени вполне достаточно было одного воина, чтобы поддерживать в нем мир и порядок. Киониарру, очевидно, был старостой уже несколько десятков лет, и каждый раз, когда ему требовалась помощь, например, в дни празднеств, когда по городу шатались пьяные, он прибегал к услугам своих сыновей. Старейшины не возражали против этого, поскольку им не приходилось платить дополнительного жалования. Однако старик научил сыновей владеть мечом - разумная предосторожность и вместе с тем вопиющее нарушение закона. Мясники и пекари - это не моряки. Уолли не мог услышать слов обвинения от Ннанджи, а жрецы не были судьями нарушениям воинских сутр. Конечно, с обвинением могла выступить Брота. Ему требовалось время на размышление. Если он позволит допросу продолжаться, он рискует оставить Тау вообще без какой-либо защиты. Даже сапожник был лучше, чем ничего. Даже сапожник, не обративший внимания на чуть не начавшуюся прямо у дверей его мастерской драку. - Какого наказания ты требуешь? - спросил Уолли. - Смерти - что еще? - бросил Ннанджи. Сапожник застонал. - Наверное, это несколько чересчур? Ннанджи ощетинился. - У меня нет никаких сомнений, милорд брат! Уолли задал неверный вопрос. - Тогда какое наказание ты бы им определил, если бы был судьей? - В качестве обвинителя Ннанджи всегда стал бы требовать смертной казни, чтобы показать, что не боится проиграть дело. - О! - Ннанджи задумался. - Старик ничего не понимал, верно? Он введен в заблуждение... отрезать ему косичку и сломать его меч. Штатским... правую руку. Сапожник съежился от страха. - Тогда они умрут с голоду, и их дети тоже, - сказал Уолли. Ннанджи нахмурился. - Какой приговор ты бы вынес, наставник? Благодаря судьбу за то, что данный вопрос носит лишь гипотетический характер, Уолли сказал: - Я думаю, вполне достаточно было бы их высечь. Главный виновник - их отец. Ннанджи немного подумал, затем кивнул. - Да, верно - хорошая порка, на публике. - Ннанджи смягчился! - А адепт Киониджуи? Или мастер Киониджуи, если он завоюет себе повышение? Глаза Ннанджи загорелись - поединок! И он вовсе не должен был быть гипотетическим! - Он все еще может быть в Касре, когда мы туда вернемся? Или даже здесь, когда мы вернемся из Ча на следующей неделе? - Если так, то он в твоем распоряжении. - Спасибо, брат! - просиял Ннанджи. Уолли подавил дрожь и взглянул на трясущегося сапожника. - У адепта Ннанджи и у меня есть неотложные дела. Сейчас мы не можем задержаться, чтобы совершить правосудие, но мы вернемся. Предупреди всех своих братьев. И я намерен сообщить в ложу в Касре, что Тау нуждается в воинах. Явно потрясенный подобной отсрочкой, сапожник вытер пот со лба. Удивительно, как старик, а затем его сын-воин, умудрялись столь долго скрывать подобный протекционизм. Вероятно, это было возможно лишь благодаря близости ложи - любого свободного меченосца, проходившего мимо, легко было направить в Каср. Теперь же, если у них осталась хоть крупица разума, вся семья должна была покинуть город. x x x - Воины снова вышли на оживленную зловонную улицу. Уолли в задумчивости остановился, прислонившись к стене. Ему нелегко было разговаривать с Ннанджи на ходу. Решение все еще было не вполне удовлетворительным. Если все братья Киониджуи сбегут, Тау останется без защиты, по крайней мере на несколько дней. - Мы идем в храм? - спросил Ннанджи. - Ты - да, как только я окажусь на корабле. Держи. - Уолли протянул ему несколько золотых. Жрецы были единственными посланниками, относительно которых можно было не беспокоиться, что они прикарманят деньги и забудут об их предназначении. Ннанджи поднял брови. - Передай весть в ложу. Но также спроси, знают ли они имя кастеляна - сам я сейчас не могу этого сделать, не так ли? Возможно, старик ошибался; а может быть, и нет. Если Шонсу был кастеляном ложи в Касре, тогда весть о позоре Уолли в Аусе наверняка дошла туда с помощью моряков. Когда "Сапфир" стоял в Касре, Уолли пытался уговорить Ннанджи посетить местный гарнизон. Возможно, опасности удалось бы избежать. А что делать теперь - возвращаться в Каср, или продолжать путешествие по кругу в Ов? - Какая-то загадка, верно? - Уолли огляделся по сторонам, глядя на здания в псевдо-тюдоровском стиле и торопливо огибавших его людей. - Может быть, от меня требуется, чтобы я остался здесь? Симпатичный маленький городишко... - Ты шутишь! - Не совсем, - сказал Уолли. - Когда мы завершим свою миссию, что ты собираешься делать потом? Жениться на Тане и стать водяной крысой? - Тана - это здорово, но... я - водяная крыса? - Ннанджи пожал плечами. - Стать Седьмым? - Со временем - конечно. Чем собираешься заниматься? - Буду свободным меченосцем - честным и верным своим клятвам. - Ннанджи несколько озадачила внезапно возникшая философская дискуссия. - А ты? - Я бы хотел больше узнать о Мире. Но в конце концов, полагаю, я поселюсь в каком-нибудь спокойном маленьком городке, вроде этого, и стану старостой. - Уолли усмехнулся своей мысли. - И воспитаю семерых сыновей, как старый Киониарру. И еще семь дочерей, если Джия этого захочет! Ннанджи недоверчиво уставился на него. - Старостой? Почему не королем? - Слишком много нужно крови, чтобы этого добиться, и слишком много работы после. Но мне нравится Тау. - Если ты этого хочешь, милорд брат, - почтительно сказал Ннанджи, - то я уверен, что Богиня тебе поможет. - Он с отвращением наморщил свой вздернутый нос. - Я лично постараюсь найти что-нибудь получше. x x x Уолли боялся, что моряки могут забеспокоиться и поспешить с отплытием, но Брота обнаружила, что Тау - источник кожи. Хотя "Сапфир" был тяжело нагружен мрамором, его трюм был далеко не полон. Брота обожала торговлю... а в городах колдунов не было кожевников. Таким образом, вернувшись, воины обнаружили, что на корабле пахнет как в мастерской сапожника, а тяжело дышащие рабы носятся вверх и вниз по трапам, загружая на корабль сапоги и туфли, объемистый, но не тяжелый груз. Брота и Томияно нахмурились, услышав новость о том, что лорд Шонсу не смог набрать воинов себе в помощь в Тау, но, похоже, их это не удивило. Ннанджи отправился в храм, а Уолли - на поиски Хонакуры, чтобы посоветоваться. Вечера стали короче, и погода начала портиться. Ближе к ночи подошел грозовой фронт, и "Сапфир" раздраженно дергался на якоре посреди реки, со странно низким из-за мрамора центром тяжести. Лил дождь, стекая сквозь шпигаты. Холодная, мокрая темнота вползла в рубку еще до того, как закончился ужин. Уолли был еще более озадачен, чем раньше. Жрецы обещали Ннанджи, что передадут весть в ложу. Тамошним кастеляном до недавнего времени был лорд Шонсу - так они сказали - но, по их мнению, теперь там был кто-то новый, чьего имени они не знали. Кастеляны часто приходили и уходили. Что теперь должен был делать Уолли? Возвращаться в Каср, или двигаться дальше в Ов? Логично было возвращаться в Каср, поскольку там он мог найти воинов, но ему угрожала серьезная опасность быть обвиненным в трусости. Похоже, в божественной загадке подразумевался все же Ов, но смысла в этом было не слишком много. Сидя на полу и обняв Джию, чтобы было теплее, он передал новость о том, что в Касре есть ложа. Холийи нарушил двухдневное молчание, сказав: - Я слышал. Не знал, что это имеет значение. - Значит, Каср, - твердо провозгласила Брота. - Три дня пути до Ча, затем обратно в Каср! - Похоже, следующий город всегда должен был появиться через три дня, но на практике путь каждый раз занимал больше времени. Глухой ропот из темноты означал, что семья с ней согласна. Меняющие Курс уже не вызывали столь ожесточенного негодования, как вначале, но речной народ не желал участвовать в божественных миссиях. Они считали, что выполнили свою часть и им должно быть позволено вернуться к своим обычным занятиям. - Что бы сказал жрец, если бы был среди нас, старик? - спросил Уолли. - Откуда мне знать? - запротестовал Хонакура, издав смешок. - Я согласен, что сведения противоречивы, милорд. Ты должен молиться о том, чтобы тебя направляла Богиня. Возможно, молитва бы и помогла, но Уолли решил попробовать слегка поднять общее настроение. - Ннанджи! Спой нам песню, про Чиоксина. - Нет, лучше про любовь! - запротестовала одна из женщин - кажется, Мата. - Я не знаю песен про любовь, - сказал Ннанджи. - Они были запрещены в казарме. Потом он начал, и из темноты донесся его мягкий тенор: Я пою об оружии, и о том, кто сделал Величайшие мечи, созданные людьми, О том, как была заплачена цена жизни, И Чиоксин купил себе семь лет. Несколько минут спустя мелодию подхватила мандолина Олигарро. Это была заурядная баллада, и какого бы менестреля голос Ннанджи ни копировал, он был не слишком мелодичен, но он был новым для публики, и вскоре они, похоже, поняли, почему была выбрана именно она. Битвы и герои, чудовища и злодеи, кровь и честь плыли сквозь сгущающуюся тьму в ночь: шесть мечей, шесть геральдических животных, держащих шесть драгоценных камней, множество легендарных воинов... и затем тишина. - Продолжай! - страстно воскликнул Матарро. - Забыл слова? - саркастически спросил Томияно. - Я знаю только еще один куплет, - сказал Ннанджи, и процитировал строки, которые пел когда-то своему лорду, когда тот сидел в ванне: Грифон сидит на рукоятке Среди белого серебра и голубого сапфира, С рубиновым глазом и позолоченными когтями, И стальной клинок с оттенком звездного света - Сделал он наконец седьмой меч, И все остальные тот меч превзошел. Снова наступила тишина. - Это ведь не все? - запротестовала Дива. - Нет, - сказал Ннанджи. - Есть еще что-то, но я никогда этого не слышал. Чиоксин умер. Седьмой меч он отдал Богине. Никто не видел его в течение семи сотен лет. В рубке было теперь темно, как в шахте, Бог Сна был заслонен облаками, а ставни были большей частью закрыты от ветра. - И Она дала его Шонсу? - затаив дыхание, спросил Матарро. - Да. Он здесь, в этой рубке. Сага еще не окончена. Ее самая главная часть еще только должна наступить. И вы в ней участвуете! - О-о! - произнесли несколько юношеских голосов, но послышался и ропот взрослых. - Я не хочу в этом участвовать! - Это был Томияно. - И я не желаю, чтобы на моем корабле находился этот проклятый меч! - Том'о! - прозвучал осуждающий голос Броты, но послышалось и несколько одобрительных возгласов. - И воины! Кому они нужны? Последовавшее за этим неловкое молчание внезапно нарушил стук упавшего поперек двери засова. Снаружи послышался звук бегущих по ступеням ног. Захваченный песней, капитан Томияно забыл выставить вечернюю стражу. На борт "Сапфира" ступили непрошеные гости. 7 В рубке послышались крики, началась паника. Уолли, сидевший прямо под окном, встал и распахнул ставни. Высунувшись наружу, он взглянул на черный фальшборт на фоне почти черного неба. Он мог бы дотянуться до его края, если бы встал на цыпочки. Затем над бортом нависла еще более темная тень, и сверкнуло лезвие. Позади него была Река... он поспешно схватился за края рамы и резко откинулся назад, повиснув над водой; сталь просвистела как раз там, где мгновение назад находилась его голова. Он скользнул обратно в рубку. Нужно было продумать план номер два... - Я здесь, - послышался рядом тихий голос Ннанджи. Шум начал стихать. - Мужчины в середину, все остальные спиной к стенам, - сказал Уолли. Снова наступила тишина, если не считать сопения одного из подростков. Все ставни были теперь открыты, и в рубку просочился слабый серый свет. Даже на палубе было темно, так как Бог Сна был закрыт облаками. Дождь, похоже, прекратился, но на палубе над ними слышались шаги. - Томияно? Холийи? - тихо спросил Уолли. - Я здесь. - Я здесь. - Я сейчас подниму Ннанджи. Вы двое держите меня за ремни на спине, иначе мы можем вывалиться за борт. Ладно? Потом я последую за ним, но все остальные останутся здесь. Пусть делом займутся профессионалы. Ннанджи, я отпущу твою правую лодыжку, когда ты будешь наверху. И лучше держи свой нож наготове. Сюда. - Он направился к окну на корме. Паника прекратилась. Моряки были крепкими людьми. Ннанджи повернулся спиной к окну. Глаза его, казалось, светились сами по себе, но, вероятно, это был лишь свет из другого конца помещения. Уолли прижался к нему, поставил ногу Холийи позади своей с одной стороны, Томияно - с другой, и почувствовал, как они схватили его за ремни. Затем он присел, не обращая внимания на протесты его еще не до конца зажившей раны. Моряки приняли его вес на себя, не давая ему опрокинуться назад. Он схватил Ннанджи за лодыжки. - Готов? - спросил он приглушенным из-за килта Ннанджи голосом. Он услышал смешок Ннанджи. - Готов! - Он откинулся назад. Уолли толкнул его вверх и распрямил колени. Уфф! Ннанджи взлетел ввысь, покачнувшись, когда Уолли поднялся и наклонился вперед. Двое моряков заворчали, удерживая внезапно натянувшиеся ремни и не давая его ногам соскользнуть назад. Одним длинным движением Уолли поднялся из сидячего положения в полный рост, подняв руки и вытолкнув наверх своего подопечного - впечатляющая демонстрация силы, но времени любоваться ею не было. Для ожидавших наверху пиратов, воин, вероятно, материализовался из ничего, внезапно возникнув над бортом. Блеснули глаза и зубы, а затем Ннанджи метнул нож в ближайшего противника и выхватил меч. Еще один прыгнул вперед, но Ннанджи парировал его удар. Он отскочил к борту, и тут меч Ннанджи настиг его. Он закричал, едва не зацепив мечом Уолли, и с глухим всплеском ударился о воду. Ннанджи рискованно покачнулся, когда Уолли отпустил его лодыжку, снова парировал удар, поставил правую ногу на фальшборт, удержал равновесие, блокировал очередной выпад, освободил левую ногу, опять парировал - и затем спрыгнул на палубу. К этому моменту схватка была уже явно проиграна пиратами. Ннанджи мог удержать их, пока Уолли, оттолкнув поддерживавших его моряков, выбирался из окна. Затем он тоже оказался на палубе, и враги оказались в западне. Это был одноцветный кошмар, черное на почти черном, освещенное лишь слабым сиянием Бога Сна из-за серебристых облаков, отражавшемся от воды. Бойня, кровь и смерть, ничего общего с делом чести, провозглашенным герольдами, поставленным в рамки соглашения, что равный сражается с равным... Уолли использовал боевой клич, чтобы дать знать своему компаньону, где он: "Семь! Семь!", словно трубный звук на фоне нарастающего шума. Он услышал смех Ннанджи, затем его голос: "Четыре! Четыре!" Уолли парировал удар, сделал выпад, и кто-то закричал. Еще одна темная фигура нависла над ним, блестя глазами и клинком, и он ударил и почувствовал, как его меч рассекает плоть и ударяется о кость, услышал еще один вопль. Тело ударилось о палубу. "Семь!" "Четыре!" Он едва мог видеть своих противников, но их положение становилось все хуже. Его необычайная ловкость, его знание палубы, его уверенность в том, что все они - враги, а не друзья, даже его рост и сила - все это делало его непобедимым. Шонсу был лучшим в Мире, а Ннанджи на этой палубе был почти Шестым. Это был не поединок, а лишь хладнокровное убийство. Пираты превосходили воинов числом, но те превосходили их умением. - Четыре! - Семь! Послышался чей-то голос: "Три!", но его заглушил булькающий звук и новый смех Ннанджи. Потом пираты отступили, и на какое-то мгновение наступила пауза - группа вооруженных людей стояла лицом к лицу с двоими, стоявшими над четырьмя или пятью лежащими на палубе телами; один из них кричал высоким голосом, словно мальчик или женщина. Лучше было не видеть этой резни, сражаться лишь на основании звуков и ощущений, не зная, что именно происходит с живыми людьми - мужчинами или женщинами. - Ну, давайте! - презрительно усмехнулся Ннанджи, и они пошли на них, все вместе, по крайней мере шестеро, и это казалось разумной идеей. На самом деле это была глупость, так как они спотыкались о лежавшие тела и толкали друг друга, в то время как воины стояли спиной к борту. Выпад. Удар. Ругательство. Вопль. - Семь! - Четыре! Потом они повернулись и побежали, а воины - за ними, словно львы за христианами. Чья-то рука схватила Уолли за лодыжку. Он споткнулся, ударил мечом, и его отпустили. Он проложил себе путь вниз по ступеням, и в тусклом свете стали видны карабкающиеся через борт впереди люди. - Хватит! - сказал он, тяжело дыша. - Пусть уходят. Дыхание ветра на его вспотевшей коже казалось холодным, словно смерть. Ннанджи тоже остановился, вытирая рукой лицо. - Забавно, - сказал он. - Проблема нашей профессии, брат, состоит в том, что слишком много приходится упражняться и слишком мало - действовать по-настоящему. Затем хлопнула дверь на полубаке. Пираты освободили палубу, но внизу были другие. Уолли двинулся вперед, бдительно следя, не прячется ли кто-нибудь за шлюпками. Он взглянул за борт и увидел группу лодок. - Подождите своих раненых! - крикнул он, и получил в ответ град оскорблений. - Я воин-Седьмой. Клянусь своим мечом, что никакого обмана не будет. Мы вернем ваших раненых. Сколько вас внизу? В мешанине беспорядочных ответов трудно было что-либо расслышать. Он подошел к двери и ударил по ней ногой. - Вы меня слышите? Ответа не последовало. Он схватился за дверь и изо всех сил потянул, отскочив затем назад и в сторону. Перед ним была абсолютная чернота, и ему не требовался опыт Шонсу, чтобы понять, что его видно на фоне неба и что он вполне может получить нож под ребро. Он повторил свою клятву - никакого обмана, и они смогут спокойно уйти, если выйдут оттуда. Тишина, лишь приглушенный ропот из рубки, отдаленный стон раненых и плеск воды о борт. - Мы уморим вас голодом, - крикнул он. Никакого ответа. - Я сказал, что вы можете уйти. Но только если выйдете сейчас. Снова тишина. - Я воин! - крикнул Уолли, слыша отчаяние в собственном голосе и надеясь, что его слышат и пираты. - Моряки будут здесь через минуту. Поспешите! - С мечами? - спросил голос изнутри. - Да. Я клянусь. Ннанджи сердито зарычал. - Следи за лодками! - рявкнул Уолли. - Я иду! - послышался женский голос. В дверях появилась фигура и побежала к лодкам. Ннанджи схватил ее за руку. - Сколько вас там еще? - Еще четверо, - ответила она. Затем последовало некоторое замешательство, так как на палубу высыпала команда. Кто-то выбрался из окна и снял засов с двери. Уолли развернулся кругом - теперь ему приходилось угрожать друзьям, чтобы защитить врагов. Томияно набросился бы на них с кинжалом, если бы Ннанджи его не остановил. Он весь кипел от ярости, продолжая кричать, что они пираты и потому должны умереть. Наконец Уолли схватил его за руку, злясь, что приходится отвлекаться от полубака и пленников, которые еще могли быть опасны. - Они моряки, - прорычал Уолли. - Половина из них - женщины. Там, в лодках, есть дети! Где твой дед взял этот корабль? Это было лишь предположение, но оно заставило Томияно замолчать. Последний из пиратов скользнул через борт к лодкам. Плеск за кормой известил Уолли о том, что команда занялась уборкой. Он повернулся и побежал туда, надеясь, что тело было уже мертвым, и ему пришлось снова прибегнуть к помощи меча, чтобы защитить троих оставшихся в живых раненых от своих друзей, которые больше всего ненавидели пиратов. Раненых перевязали и помогли им спуститься в последнюю лодку. Уолли устало облокотился на борт, чувствуя, как по его руке и груди течет кровь, чувствуя внезапную протестующую боль в ноге, ненавидя этот варварский Мир и глядя, как тоскливая кавалькада лодок уплывает прочь. Это была бесконечная, дикая игра, со своими собственными правилами. Если бы атака пиратов удалась, к утру "Сапфир" был бы все тем же торговым кораблем, но с другими хозяевами. Брота и ее семья пошли бы на корм рыбам, если только им не была бы дарована пощада - в этом случае они сейчас сами были бы в лодках, с мечами или без, бездомные изгнанники и потенциальные пираты, Он вздрогнул, ощутив порыв ветра на разгоряченном лице. Становилось светлее, по мере того как Бог Сна появлялся из-за облаков. - Кажется, я прикончил четверых и одного ранил, - сказал Ннанджи. - Значит, за тобой трое убитых и двое раненых, так? - Я не считал. Затем из темноты вылетела Тана и обхватила руками Ннанджи. Уолли внезапно оказался в объятиях плачущей Броты. Его хлопали по спине, радостно пожимали руку. В какое-то мгновение он с удивлением обнаружил, что его обнимает Томияно, в котором не осталось и следа от прежней грубости и который извинялся за все, что можно и нельзя было себе вообразить. Воины стали героями. Он потихоньку ускользнул по ступеням на бак, и, содрогнувшись, облокотился о кабестан. Там и нашла его Джия. Она обняла его. - Что-то не в порядке? Ты ранен? Его все сильнее била дрожь. - Нет. - Это была обычная речная стычка, а ему предстояло освободить от колдунов семь городов. Сколько еще будет крови? Сколько смертей? - Ты исполнил свой долг, дорогой, - прошептала она, ощущая охвативший его ужас. - Именно этого хотели боги. - Вряд ли это должно было мне понравиться. В сражении на священном острове он позволил кровожадным чувствам Шонсу овладеть им. Возможно, он мог призвать их на помощь и сейчас, но преднамеренно не стал их у себя вызывать. На этот раз поступками Шонсу руководил Уолли; и как же он это ненавидел! - Да, вряд ли, - сказала она. - Но это было необходимо. Здесь все твои друзья - друзья Уолли, - Она очень редко его так называла, за исключением самых интимных моментов. Он крепко обнял ее и зарылся лицом в ее волосы. Да, теперь они стали друзьями - на главной палубе шли приготовления к празднеству. Кто-то только что опрокинул бутылку вина над головой Ннанджи. Ему на спину начали падать дождевые капли, от чего он стал дрожать еще сильнее. Его звали вниз, выпить вместе со всеми. Пираты погибли для того, чтобы исполнилась очередная часть загадки богов. Он обрел свою армию. Убийца!  * Книга пятая. МЕЧ СПАСАЕТ ВОИНА *  1 На следующее утро, пока Ннанджи учил Матарро фехтовать, Томияно подошел к Уолли с печальной улыбкой и двумя рапирами. Это означало объявление капитуляции, но на самом деле лишь подтверждало то, о чем Уолли уже догадывался - с данного момента "Сапфир" находился под его командованием. Семье и раньше приходилось сталкиваться с пиратами, но никогда - столь близко, и при этом не понеся никаких потерь. Они все поняли. Они были готовы сотрудничать. Более того, они были искренне благодарны воинам. Больше не могло быть никаких разговоров о том, чтобы высадить пассажиров на берег, и даже угрюмый капитан начал понемногу оттаивать, становясь более дружелюбным. Два дня спустя, после того как Уолли обучил его нескольким дьявольски сложным и таинственным приемам, а также прочитал короткую лекцию о слабых местах Ннанджи, Томияно победил молодого человека с крупным счетом, к его большому возмущению. С этого дня ежедневные поединки стали национальным спортом на корабле. Уолли с трудом мог найти спокойную минуту, когда тот или другой не требовал еще одного урока. Уровень фехтования на борту корабля вырос до головокружительных высот. В Ча новичок Катанджи с изумлением обнаружил, что исполнять роль раба теперь не только разрешено, но еще и поощряется. Входить в башню, разговаривать с колдунами и совершать прочие подобного рода глупости было по-прежнему запрещено, но он необычно искренне пообещал, что будет осторожен. В Ча Брота также избавилась от мрамора и обуви, и купила вина, громадные благоухающие бочки с вином. Без всякого предварительного обсуждения "Сапфир" продолжил свой путь вверх по течению, и горы постепенно перемещались с юга на юго-восток. x x x В первый вечер, после отплытия из Ча, за ужином Томияно разлил всем на пробу вина. - Это непростое вино! - объявил он. - Вы не поверите, сколько попросили за него местные виноторговцы, но на правом берегу его можно с выгодой продать. Я проверял. Уолли мог об этом догадаться еще до того, как попробовал вино, и не только по той реакции, которой сопровождалась дегустация. - По крайней мере в шесть раз дороже обычного вина? - спросил он. Капитан подозрительно кивнул. - Почти в восемь. А что? Уолли осторожно попробовал. Это был почти чистый спирт, ароматизированный вином - грубое и крепкое бренди. - Если у тебя есть обычное вино, капитан, - сказал он, - завтра я смогу сделать из него точно такое же. Но его будет в пять раз меньше, чем обычного. - Он рассмеялся, увидев скептический взгляд капитана. Медный перегонный аппарат из Ки Сана все еще стоял в углу рубки, и на него не претендовал ни Томияно, ни Ннанджи. На следующее утро Уолли отнес его вниз на камбуз и осторожно перегнал немного вина для ошеломленных моряков. - Получите, - сказал он. - Если захотите обосноваться на берегу, вы сможете сами стать виноделами; однако я подозреваю, что колдунам не понравится конкуренция. Вы можете вскоре погибнуть от неприятной случайности, так что я вам этого не советую. - Они смотрели на него с суеверным ужасом, и заявили, что ни о чем подобном даже не помышляют. Было ясно, что колдуны, имея перегонные аппараты, для какой бы цели они их ни использовали, рано или поздно должны были открыть способ получения алкоголя. Более интересным для Уолли оказалось открытие, что они делали на этом деньги. Он добавил к перечню вопросов, на которые хотел бы получить ответ, еще один: чем еще торговали колдуны, кроме магических снадобий и заклинаний и спиртного? x x x Ча находился на левом берегу... следующим городом был Во, на правом. Они чередовались, словно следы чьих-то ног. Когда "Сапфир" причалил, по трапу с некоторым трудом поднялся таможенник, и когда он произнес слова приветствия, Томияно обдало парами спиртного. - Добро пожаловать в Во, на карнавал! - объявил таможенник и слегка покачнулся. Брота потерла пухлые руки при мысли о карнавале и о грузе вина, которое можно было продать. У Уолли зародилось мрачное подозрение. Он повернулся к Ннанджи. - Готов поспорить на завтрашний наряд в гальюне, что нам не придется поговорить со старостой. Ннанджи не принял подобной ставки - он вполне доверял предчувствиям своего наставника. - Иди, продавай свое вино, госпожа, - сказал Уолли Броте. - Я знаю, чем будем делать мы и все остальные, Верно, брат? - Верно, - сказал Ннанджи. - Карнавал! Уолли повернулся к Джии. - Будут танцы! - сказал он. - Вино, и песни, и прекрасные женщины в прозрачных платьях. Джия опустила глаза. - Я не могу танцевать, дорогой. - И маски, - спокойно сказал Уолли. x x x Он был прав насчет старосты: единственными воинами, которых им удалось найти, были двое юношей, настолько пьяных, что они не могли найти рукояток собственных мечей. Ннанджи пришел в ярость и хотел отсечь им косички, но Уолли оттащил его, прежде чем тот успел начать. Теперь не было никаких шансов на то, что Брота высадит его на берег, даже если он найдет достойных воинов, но, видимо, ему пока не было дозволено встретить хотя бы одного. Он находился в исследовательской экспедиции и должен был выяснить все сам. Он надеялся, что к тому времени, когда они достигнут Ова, он наконец узнает свой урок. Он ошибался, говоря о красивых платьях. Уровень жизни был здесь не настолько высок, чтобы позволять подобную роскошь. Участники карнавала носили минимум одежды и были с головы до ног покрыты краской, игравшей роль одновременно костюма и маски. Их быстро снабдили запасом краски, и молодежь разделилась на пары, чтобы разукрасить друг друга. Ннанджи предложил свои услуги Тане, но ему пришлось удовольствоваться Катанджи. Уолли и Джия укрылись в своей каюте и обнаружили, что раскраска тела еще более забавна, чем изготовление костюмов, которое когда-то очень нравилось ему в храмовых казармах. Первые несколько попыток оказались неудачными, прежде чем они смогли сосредоточиться на искусстве. В эту ночь они танцевали на улицах в свете костров, играла музыка, и вино лилось рекой. В воздухе чувствовалась прохлада, поскольку их кожу покрывала лишь краска, но их согревали громадные костры, бешеная тарантелла и жаркое фанданго, горячее вино, смешанное с тмином и сладкой гвоздикой. Джия оказалась прирожденной танцовщицей, лучшей из всех, и вскоре начала учить своего хозяина. Они танцевали, пока не наступило утро. Ннанджи был окрашен в четыре оттенка зелени, словно рыжеволосый эльф, а Тана была золотой феей из какого-то легендарного леса. Прыгая без особого искусства, но с беспредельным энтузиазмом, они оказались чемпионами по продолжительности танца. На теле Джии блестели серебряные звезды, а Уолли был в костюме Арлекина. Они завоевали большой приз как самая красивая пара карнавала. Не удивительно. x x x Из Во в Гор... В Горе двое колдунов остановили Томияно на улице и начали расспрашивать о его шраме, его корабле, его занятиях и его личных привычках. Он вернулся на "Сапфир", ругаясь, с покрасневшим лицом и явно напуганный, клянясь, что в будущем будет держаться от них подальше. Уолли постепенно собирал информацию о колдунах, но ему не удавалось понять одного - каким образом воинам сражаться с колдунами? Он слышал новые истории об ударах молнии, о таинственных силах - некоторые из которых наверняка были легендами - и душераздирающий рассказ свидетеля о судьбе воинов в Горе, которые преследовали группу колдунов на открытом пространстве под безоблачным небом, лишь для того, чтобы одновременно погибнуть от одного сильнейшего удара молнии. Или это было очередное явление огненных демонов? Тела, похоже, были страшно изуродованы, так же как и в Ове. Башни внушали страх местному населению, которое держалось от них подальше по ночам, пугаясь странных звуков и света. Катанджи настаивал на том, что все башни одинаковы, и вокруг всех них было много птиц. По крайней мере еще в одной башне покупали конскую мочу, и во второй раз Катанджи увидел доставленного туда осьминога. Колдуны, похоже, неплохо зарабатывали на торговле спиртным. Они покупали самую лучшую кожу. Они продавали любовные снадобья и предсказывали будущее за плату. Их гарнизоны, казалось, всегда были несколько меньше, чем смещенные ими гарнизоны воинов, но кто мог знать, кто был колдуном, а кто нет? Их могло быть значительно больше - замаскированных. Уолли не мог найти предела их могуществу, никакой щели в их броне. Если в Мире и существовало средство против колдунов, то он о нем не слышал. Холмы начали окрашиваться в осенние цвета, и дни летели с невероятной быстротой. Горы передвинулись к западу. Команда и пассажиры стали почти неотличимы друг от друга, и даже Ннанджи иногда надевал набедренную повязку и бежал вместе со всеми наверх. Тана продолжала соблазнять лорда Шонсу, не обращая внимание на страстное желание Ннанджи. Сначала Уолли воспринимал это как обычный разврат. Потом он пришел к выводу, что это лишь юношеская влюбленность - Тана, вероятно, была первой женщиной, которая когда-либо по-настоящему отказывала Ннанджи, и она была также единственной доступной целью. Его неослабевающая настойчивость начала казаться неуместной - еще одно осложнение, которого Уолли от него не ожидал. К несчастью, его искусство общения оставалось примитивным, а ухаживания напоминали его застольные манеры - избыток энтузиазма и недостаток утонченности. Он не знал, как следует ухаживать за достойными женщинами. Его наставник не собирался ему что-либо по этому поводу советовать, а Ннанджи, видимо, гордость не позволяла спросить самому. x x x За находившимся на левом берегу Гором следовал Шан на правом, приятный маленький городок гончаров и сыроваров, где "Сапфир" загрузился большими желтыми кругами сыра, и команда шутила, что Богиня вознаграждает даже корабельных крыс. С некоторым беспокойством Уолли отправился на поиски старосты, думая о том, какие гибельные последствия может навлечь этот поступок на ничего не подозревающую жертву. Староста и его заместитель уехали охотиться на уток. Уолли это не удивило. Впервые за все время он встретил действительно знающих свое дело - с полдюжины воинов средних рангов, с благоговейным трепетом обнаруживших, что к ним проявляет интерес Седьмой - но все они были женаты и уже вышли из того возраста, в котором ищут приключений. Он не стал пытаться завербовать кого-либо из них, и никто из них не знал о колдунах, или просто не интересовался ими. Затем был Амб, на левом берегу. Там Брота закупила длинные рулоны парусины и разные инструменты: пилы, топоры, лопаты и ящики с гвоздями. Как только последний ящик был погружен на борт, на "Сапфир" явился посетитель, седеющий жрец-Пятый, семенивший по трапу следом за миниатюрной фигурой Хонакуры. Уолли, Ннанджи и Томияно - трое, кого не должны были видеть в краях колдунов, три умных обезьяны, как называл их Уолли - наблюдали за ним из рубки. Они не слышали, о чем те говорили, но видели передаваемые деньги, после чего жрец ушел. Вошел Хонакура, явно довольный собой. Он устало уселся на одном из сундуков. - Интересное обстоятельство, милорд, - сказал он. - Мы здесь с миссией милосердия! - Больше он ничего не сказал, пока не выпил стакан вина и не поел свежего хлеба Лины. Уолли знал, что тот его дразнит, и потому придется подождать. Старик постоянно его удивлял. Он производил впечатление человека, который наслаждается каждой минутой своей опасной кочевой жизни, столь непохожей на его изнеженное прошлое. В каждом городе он отправлялся на разведку вместе с моряками, и собирал полезной информации больше, чем кто-либо другой, за исключением Катанджи - благодаря трезвому расчету и хитрости. Он был также бесценным источником ходивших среди жрецов слухов. Хотя правление колдунов их отнюдь не радовало, поскольку они требовали содержать в храмах алтари Огненного Бога и возносить Ему молитвы, но у жрецов, похоже, не возникало даже мыслей о неповиновении. Колдуны проявляли немалое искусство, сдерживая недовольство местного населения. С точки зрения Уолли, они значительно лучше умели находить контакт с людьми, чем воины. Наконец, Хонакура подкрепился. Корабль готовился к отплытию. - Ты знаешь, что госпожа Брота купила инструменты? - спросил Хонакура. - Я как раз возвращался, когда увидел святейшего мастера Моррингу, который подошел к торговцам, и познакомился с ним. - И что такого интересного в этом мастере Моррингу? - терпеливо спросил Уолли. Ннанджи и Томияно, казалось, были готовы придушить старика. - Он пришел купить груз инструментов и нанять корабль для их перевозки. Храм хочет послать помощь в Ги, следующий порт на правом берегу. Я объяснил, что мы направляемся как раз туда, и госпожа Брота согласилась продать свой груз и принять их предложение. - Какого дьявола она это сделала? - пробормотал Томияно. Хонакура моргнул. - Думаю, она кое-что на этом заработала, капитан. Конечно, святейший Моррингу предполагал сопровождать груз и наблюдать за его распределением, но мне удалось убедить его, что в данном случае это не требуется. - А зачем жрецам в Амбе понадобилось покупать инструменты и посылать их в Ги? - задал естественный вопрос Уолли. - Затем, - торжествующе ответил жрец, - что колдуны сообщили им, что там случился большой пожар! Большая часть города уже уничтожена, и многие остались без крова. Храм также фрахтует корабли с продовольствием и деревом. - Пожар? - Да. Они говорят, что он начался сегодня утром. Все трое переглянулись. - До Ги три дня пути, - сказал Томияно. - Именно! - Хонакура потер руки и радостно улыбнулся Уолли. - Еще одна проверка способностей колдунов, милорд! Уолли кивнул. Колдуны в свое время каким-то образом узнали о разрушенном мосте в горах, но до Ги было далеко, и к тому же он находился в краю воинов. Колдуны, кроме того, не предложили доставить инструменты и дерево с помощью магии. - Очень интересно, старик. В самом деле интересно! x x x Хотя Брота и Томияно и были торговцами, они не были лишены сострадания или веры в Богиню. Они плыли до позднего вечера и снимались с якоря рано утром, и ветер теперь был вполне приличным. За два дня "Сапфир" преодолел расстояние до Ги. Города были деревянными или каменными. Ги был деревянным, раскинувшимся в дельте реки между двумя пологими холмами. За много часов до того, как "Сапфир" причалил, в воздухе уже ощущался едкий запах гари. Когда корабль подошел ближе, вся команда собралась на палубе, с ужасом и тревогой глядя на открывшуюся перед ними картину разрушения. Долина была серой, словно гигантское поле чертополоха - окаменевший лес труб, смертельное однообразие которого нарушалось лишь несколькими скелетами храмов без крыш. Одинокие струйки дыма подымались над еще тлевшими развалинами, но вокруг некоторых голых труб уже были сложены крохотные лачуги из обугленных обломков. Ветер вздымал кл