сь на словах, содержащих более двух слогов. В одной из бойниц появился граф Раден и с сожалением в голосе объяснил, что ворот подъемных ворот неисправен, и призвал прибывших иметь терпение и подождать, пока его починят. Адус некоторое время обдумывал услышанное, затем подал знак и наемники, спешившись, расположились на траве. - Уж больно легко оказалось его обмануть, - пробормотал Келтэн. - Хорошо бы быть еще уверенным, что никто из них не уйдет. Никто не должен добраться до Энниаса и сообщить ему, что здесь в действительности произошло. - Надеюсь, что план Вэниона все предусматривает. - Поэтому он и Магистр, а мы просто рыцари. Вымпел красного шелка взвился над стенами замка. - Это сигнал, - сказал Спархок, - силы графа Редана готовы к бою. Он опустил забрало, подобрал поводья, и, поднявшись в стременах во весь голос прокричал: - К бою! 9 - Есть какая-нибудь надежда? - спросил Келтэн. - Нет, - ответил Спархок, тяжело сглотнув, и опустил сэра Пэразима на землю. Расправив волосы юного рыцаря, он осторожно закрыл его глаза. - Он был еще слишком молод, чтобы драться с Адусом, - сказал Келтэн. - А этому скоту все же удалось уйти? - Боюсь, что да. После того, как он убил сэра Пэразима, он с дюжиной других выживших сбежал. В южном направлении. - Пошли вдогонку несколько человек, - сурово сказал Спархок, складывая руки сэра Пэразима крестом на груди. - Скажи, что если понадобится, пусть гонят его до самого моря и в нем утопят. - Ты хочешь, чтобы это сделал я? - Нет. Мы с тобой должны ехать в Чиреллос. Берит! Послушник поспешно подошел к ним. На нем была старая кольчуга, вся в пятнах крови, и помятый шлем без забрала. В руках у него был зловещего вида огромный боевой топор. Спархок оглядел окровавленную кольчугу юноши. - Здесь есть твоя кровь? - спросил он. - Нет, мой господин. Вся их, - ответил Берит, оглядывая усеянное телами Адусовых наемников поле. - Хорошо. Что ты скажешь о долгом путешествии? - Я готов. Приказывайте, мой господин. - У него уж слишком хорошие манеры, - заметил Келтэн. - Берит! Надо спросить куда, прежде, чем соглашаться. - Я запомню это, сэр Келтэн. - Я хочу, чтобы ты пошел со мной, - сказал Спархок послушнику. - Нам нужно поговорить с графом Реданом, перед тем, как ты отправишься, - затем он повернулся к Келтэну: - Не забудь послать людей в погоню за Адусом. С ним надо покончить. И нельзя дать ему возможности послать кого-нибудь в Симмур, к Энниасу. Оставшиеся люди пусть похоронят наших мертвых и позаботятся о раненых. - А что делать с этими? - спросил Келтэн, указывая на трупы наемников, сложенные кучей под стенами замка. - Сжечь. Граф Редан встретил Спархока и Берита во дворе замка. Он был в полном вооружении и держал в руке меч. - Боевое искусство пандионцев заслуживает высочайших похвал, - сказал он. - Благодарю вас, мой Лорд, - ответил Спархок. - У меня к вам есть одна... нет, две просьбы. - Все, что угодно, сэр Спархок. - Вы знакомы с кем-нибудь из членов курии в Чиреллосе? - Да, с некоторыми, а патриарх Лариума - мой дальний родственник. - Очень хорошо. Я знаю, что сейчас неподходящее время для путешествий, но мне бы хотелось, чтобы вы присоединились ко мне в небольшой поездке. - Конечно. Куда мы направляемся? - В Чиреллос. А теперь - вторая просьба. Она более деликатного свойства. Мне необходим ваш перстень с печатью. - Мой перстень? - граф поднял руку и взглянул на тяжелый золотой перстень, с изображением его родового герба. - Да, - кивнул Спархок. - Хуже того - я не могу вам обещать, что непременно верну его. - Я не совсем понимаю... - Берит поедет в Симмур и положит кольцо в чашу для сбора пожертвований во время службы в Кафедральном соборе. Это будет знаком Энниасу, что его план удался и вы и ваша семья мертвы. Он поедет в Чиреллос, чтобы предъявить обвинения пандионцам перед Курией. Граф Редан ухмыльнулся. - И тогда вы и я выйдем вперед и опровергнем его обвинения, верно? - Именно так, - тоже улыбаясь, сказал Спархок. - Это придется первосвященнику не по вкусу, - сказал граф, снимая с пальца кольцо. - Именно это мы и планировали. - Тогда кольцо действительно надежно потеряно, - усмехнулся Редан, вручая перстень Спархоку. - Ну что ж, - обратился тот к юному послушнику, - по дороге в Симмур не загоняй лошадей. Дай нам время добраться до Чиреллоса раньше Энниаса. Я думаю, - продолжал он, задумчиво прищурившись, - на утреннюю службу. - Мой господин? - Положи перстень графа в чашу во время утренней службы. Дадим Энниасу позлорадствовать целый день, перед тем, как он отправится в Чиреллос. Надень обычную одежду, когда пойдешь в храм, немного помолись, чтобы все выглядело по возможности убедительно. И запомни - не приближайся к Замку Ордена и к гостинице на улице Розы. - Спархок посмотрел на юного послушника, чувствуя новый прилив боли из-за потери Пэразима. - Я не уверен, что твоя жизнь не будет в опасности, поэтому я не могу приказать тебе сделать это. - В этом нет необходимости, сэр Спархок. - Ты славный юноша. А теперь иди и возьми свою лошадь. У тебя впереди долгий путь. В полдень Спархок и граф Редан вышли из замка. - Как вы думаете, через какое время Энниас будет в Чиреллосе? - спросил граф. - Недели две, вероятно. Берит должен приехать в Симмур до того, как первосвященник соберется выехать в Чиреллос. - Все готово, - объявил Кьюрик, подъехавший к ним в этот момент. - Ты бы съездил за Сефренией, - сказал Спархок. - Ты думаешь, ей стоит ехать с нами, Спархок? Неизвестно, что может приключиться с нами в Чиреллосе. - Может, ты будешь тем, кто пойдет к ней и скажет ей это? - Понимаю, что ты имеешь в виду, - вздрогнув, пробормотал Кьюрик. - А где Келтэн? - На краю леса - он складывает кострище, с известной тебе целью. - Видимо, он продрог. Под ярким зимним солнцем на бледно-голубом небе Спархок и его отряд выступили в путь. - Действительно, мадам, - продолжал спорить с Сефренией Редан. - Девочке было бы гораздо спокойнее остаться на время у меня в замке. - Она все равно не осталась бы там, мой Лорд, - сказала Сефрения еле слышно, прислонившись щекой к волосам Флейты. - Кроме того, мне гораздо спокойнее, когда она рядом со мной. - Голос ее срывался, и на лице была написана огромная усталость. В руке она держала меч Пэразима. Спархок подъехал к обессиленной женщине. - Тебе нехорошо? - Да, несколько. - Что случилось? - спросил Спархок, чувствуя внезапно охватившую его тревогу. - Пэразим был одним из двенадцати, - со вздохом ответила Сефрения. - Теперь я должна взять его бремя на себя, - она качнула мечом Пэразима. - Но ты не больна? - Так, как подразумеваешь ты - нет. Это скоро пройдет, нужно просто время, чтобы привыкнуть к новой тяжести. - Могу я нести ее за тебя? - Нет, дорогой. Спархок глубоко вздохнул. - Сефрения, то что случилось сегодня с Пэразимом, должно случиться со всеми Двенадцатью? - Нет возможности знать это, Спархок. В договор, который мы заключили с Младшими Богами, это не входит. И когда в следующую луну умрет еще один рыцарь, мы не будем знать, случайность это, или на то была их воля. - Значит, каждый месяц мы будем терять человека? - Каждую луну, - поправила Сефрения. - Каждые двадцать восемь дней или чуть больше. Младшие Боги пунктуальны в подобных вещах. Не беспокойся обо мне, Спархок. Через некоторое время я буду в полном порядке. От родового замка графа Редана до Дарры было чуть больше шестидесяти лиг. Утром четвертого дня путешествия отряд поднялся на гребень высокого холма. Внизу расстилалось море красных черепичных крыш, сотни бледно-голубых дымков поднимались из дымоходов в неподвижный воздух. На вершине их поджидал Рыцарь Пандиона в черных доспехах. - Сэр Спархок, - сказал рыцарь, поднимало забрало. - Сэр Олвен? - спросил Спархок, узнавая покрытое шрамами лицо рыцаря. - У меня послание для тебя от Магистра Вэниона. Он просит тебя с твоим отрядом немедленно повернуть в сторону Симмура. - В Симмур? Но почему так изменились планы? - Туда прибыл король Дрегос. Он также пригласил приехать в Симмур Воргуна из Талесии и Облера из Дэйры. Он хочет убедиться в болезни королевы Эланы и проверить обстоятельства, оправдывающие назначение бастарда Личеаса Принцем-Регентом. Вэнион полагает, что Энниас выставит свои обвинения против нашего Ордена на их встрече, чтобы отклонить Королевский Совет от основной темы и привести в замешательство. Спархок тихо выругался. - Впрочем, Берит уже достаточно обогнал нас, - сказал он и спросил: - А все короли собрались уже в Симмуре? Олвен покачал головой. - Король Облер слишком стар, чтобы приехать так быстро. Да и король Воргун сначала порассудит с неделю, и уж потом соберется выехать из Эмсата. - Ладно, не будем на это особенно рассчитывать. Отсюда поедем напрямик в Димос, а потом и в Симмур. А Вэнион еще в Чиреллосе? - Нет, он был в Димосе по пути в Симмур. С ним был патриарх Долмант. - Долмант? - повторил Келтэн. - Это сюрприз. Человек, в руках которого власть над Церковью. - Сэр Келтэн, - строго оборвал его Редан, - вся церковная власть сосредоточена в руках Архипрелата. - Прошу прощения, мой Лорд, - извинился Келтэн, - Я знаю, как сильно арсианцы почитают Церковь, но будем откровенны. Архипрелату Кливонису уже восемьдесят четыре года, и по большей части время он проводит во сне. Долмант не хочет заострять на этом чье-либо внимание, но большинство решений, исходящих из Чиреллоса, принадлежат ему. - Давайте, наконец, отправляться, - сказал Спархок. Четыре дня понадобилось отряду на тяжелый переход до Димоса, где сэр Олвен покинул их и возвратился в Главный Замок Ордена. И еще три дня заняла дорога до Симмура. - Ты не знаешь, где мне найти Магистра Вэниона? - спросил Спархок у одного из послушников, вышедших во двор принять лошадей. - Он в своем кабинете, мой господин, с патриархом Долмантом. Спархок кивнул, и они направились внутрь замка, вверх по узким ступеням, ведущим в кабинет Магистра в Южной башне. - Слава Богу, вы вернулись вовремя, - приветствовал их Вэнион. - Берит уже доставил кольцо графа? - спросил Спархок. - Да, - кивнул Вэнион, - два дня назад. Мои люди в соборе все видели. - Он слегка нахмурился. - Ты считаешь, что это мудро - поручать подобную миссию послушнику? - Берит надежный юноша, - объяснил Спархок. - К тому же он не особо известен здесь, в Симмуре, в отличие от большинства уже оперившихся рыцарей. - Понятно. А как было дело в Арсиуме? - Адус привел наемников. Мартэлом там даже и не пахло. В остальном все было более-менее, как и планировалось. Хотя Адусу удалось уйти, - доложил Келтэн. Спархок глубоко вздохнул. - Мы потеряли Пэразима, - с глубокой горечью заявил он. - Прости Вэнион. Я старался удержать его от участия в сражении... Глаза Вэниона затуманило горе. - Я знаю, - тихо сказал Спархок, дотрагиваясь до плеча в одну секунду постаревшего Магистра. - Я тоже любил его. - Он заметил быстрый взгляд, которым обменялись Сефрения и Магистр. Сефрения чуть заметно кивнула в знак того, что Спархоку известно о том, что Пэразим был одним из Двенадцати. Спархок расправил плечи и представил графа и Вэниона друг другу. - Я обязан вам жизнью, - сказал Редан после рукопожатия. - Скажите, мой Лорд, как я могу отплатить вам? - Ваше присутствие здесь, в Симмуре, уже достаточное вознаграждение, граф. - Другие короли уже приехали в Симмур? - спросил Редан. - Облер уже здесь, а король Воргун еще в пути. Худощавый человек в строгой черной сутане молча слушал этот разговор, сидя около окна. На вид ему можно было дать лет пятьдесят и волосы его были уже седы. Проницательные глаза выделялись на аскетичном лице. Спархок пересек комнату и почтительно преклонил перед ним колено. - Ваша Светлость, - приветствовал он патриарха Димоса. - Ты хорошо выглядишь, Спархок, - сказал ему Долмант. - Рад видеть тебя снова. - Он взглянул через плечо рыцаря. - Ты посещаешь церковь, Кьюрик? - Ммм... Всегда, когда нахожу это возможным, Ваша Светлость, - ответил оруженосец, слегка краснея. - Прекрасно, сын мой. Я уверен, Бог всегда рад видеть тебя в своем доме. Как поживает твоя супруга? Сыновья? - Хорошо, ваша Светлость. Спасибо, что не забываете о них. Сефрения критически взглянула на патриарха. - Ты по-прежнему питаешься кое-как, Долмант? - Да, иногда я забываю об этом, - Долмант улыбнулся. - Постоянная забота об обращении в веру язычников заполняет все мои мысли. Скажи мне, Сефрения ты еще не готова отбросить свое язычество и принять истинную веру? - Нет еще, Долмант. Но с твоей стороны очень мило было предложить мне это, - ответила Сефрения, тоже улыбаясь. Долмант с любопытством посмотрел на Флейту, бродившую по комнате и изучавшую множество новых для нее вещей. - И кто же этот прекрасный ребенок? - спросил он. - Она найденыш, Ваша Светлость, - ответил Спархок. - Мы нашли ее у границы с Арсиумом. Она не говорит или не хочет говорить по-эленийски, поэтому мы дали ей имя Флейта. Патриарх посмотрел на запачканные босые ноги девочки. - И что, у вас не было времени искупать ее? Подойди сюда, Флейта. Девочка осторожно приблизилась к пожилому священнику. - И со мной ты тоже не будешь говорить, Флейта? - спросил патриарх. Флейта поднесла к губам свою свирель и извлекла из нее одну вопрошающую ноту. - Да, я вижу, - сказал Долмант. - Может быть, тогда ты примешь мое благословение? Девочка серьезно посмотрела на него, потом помотала головой. - Она дитя стириков, Долмант, - пояснила Сефрения. - Эленийское благословение не имеет никакого значения для нее. Внезапно Флейта взяла тонкую руку патриарха и приложила ее к своему сердцу. Глаза Долманта беспокойно расширились. - Однако она готова дать тебе свое благословение, - сказала Сефрения. - Ты примешь его? Глаза Долманта расширились еще больше. - Я, быть может, и не должен бы... - пробормотал он. - Но, Бог да поможет мне. С радостью, - громко ответил патриарх. Флейта улыбнулась ему и поцеловала обе его руки. Потом с развевающимися волосами прошествовала через комнату, играя на свирели радостно звучащую мелодию. - Вероятно, я буду вызван во дворец сразу по прибытии короля Воргуна, - вступил в разговор Вэнион. - Энниас не упустит шанса лично начать открытый раздор со мной. - Магистр взглянул на графа Редана и спросил: - Кто нибудь видел ваше прибытие сюда, мой Лорд? Редан покачал головой. - Я ехал с опущенным забралом, мой Лорд Вэнион. И по предложению сэра Спархока прикрыл герб на щите. Уверен, что никто не знает о моем прибытии в Симмур. - Хорошо, - вдруг ухмыльнулся Вэнион. - Мы же не хотим испортить сюрприз для Энниаса. Нарочный с ожидаемым Вэнионом вызовом во дворец прибыл двумя днями позже. Вэнион, Спархок и Келтэн облачились в простые одежды пандионцев, которые обычно носили внутри обители, скрыв под ними кольчуги и мечи. Долмант и Редан надели черные монашеские сутаны с капюшонами. Сефрения была в своем обычном белом одеянии. Ей пришлось долго уговаривать Флейту, и в конце концов та согласилась оставаться позади. После тщательных приготовлений процессия покинула замок. День был сырой и холодный. Свинцово-серое небо нависало над городом, по улицам свистал резкий ветер. В городе было пустынно, лишь редкие прохожие мелькали в переулках. "Интересно, - подумал Спархок, - просто от непогоды спрятались горожане, или ждут какой-то беды?" Недалеко от дворцовых ворот Спархок приметил знакомый силуэт. Хромой нищий мальчик, опираясь на костыль, ковылял к нему из какого-то угла, где прятался от непогоды. - Подайте на пропитание, добрые господа, - протянул он голосом, разбивающим сердце. Спархок придержал Фарэна и достал из кармана несколько монет. - Мне нужно поговорить с тобой, Спархок, - тихо произнес мальчик, когда остальные отъехали в сторону. - Немного позднее, - склоняясь в седле, чтобы подать милостыню, ответил Спархок. - Я надеюсь, что ждать не очень долго? - дрожа, спросил Телэн. - А то я совсем замерз. Перед дворцовыми воротами случилась небольшая задержка - стража не хотела пропускать спутников Вэниона - во дворец был зван он один. Келтэн разрешил эту проблему, откинув полу плаща и многозначительно положив ладонь на рукоять меча. Дискуссия оборвалась на этой ноте и процессия втянулась в дворцовые ворота. - Ах, как я люблю проделывать такие вещи, - жизнерадостно произнес Келтэн. - Да, немного надо тебе для счастья, - сказал ему Спархок. - Я человек простой, мой друг и люблю простые радости. Они прошествовали прямо в голубую залу Совета, где на высоких креслах, подобных тронам, уже сидели короли Арсиума, Дэйры и Талесии. Рядом с ними восседал, как всегда распустивший губы, Личеас. Позади каждого из королей стоял человек в доспехах. На их плащах были вышиты эмблемы трех Воинствующих Орденов, существовавших в этих странах помимо пандионского. Абриэль, Магистр Ордена Сириник в Арсиуме, стоял позади короля Дрегоса; Дареллон, Магистр Ордена Альсиона в Дэйре, занимал такое же положение рядом с королем Облером. Глава Ордена Генидиана - Комьер - находился рядом с королем Воргуном из Талесии. Несмотря на ранний час, глаза короля Талесии уже затуманились, в трясущейся руке он держал серебряный кубок. Королевский Совет Элении восседал вдоль противоположной стены палаты. На лице графа Лэндийского отражалось беспокойство, Гарпарин самодовольно улыбался. Первосвященник Энниас был одет в алую шелковую сутану. На его изнуренном лице проступило выражение холодного триумфа, когда он увидел вошедшего в зал Вэниона. Однако увидев, что Магистра сопровождает целая свита, он вспыхнул от гнева. - Кто позволил вам явиться сюда в сопровождении еще стольких лиц, Лорд Вэнион? - воскликнул он. - Приглашение не распространялось на подобный эскорт! - Я не нуждаюсь ни в каких разрешениях, Ваша Светлость, - холодно ответил Вэнион. - Мой статус дает мне право на это. - Это верно, - сказал граф Лэнды. - Обычай на стороне Магистра. Энниас окинул старика взглядом, исполненным ненависти. - Какое удобство! Всегда можно получить совет человека столь сведущего в законах и обычаях, благодаря вам, граф, - язвительно заметил он. Затем его взгляд упал на Сефрению. - Выдворите отсюда эту стирикскую ведьму, - потребовал он. - Нет, - твердо сказал Вэнион. - Она останется. Взгляды первосвященника и Магистра встретились. Некоторое время продолжалась безмолвная дуэль, и Энниас сдался. - Что ж, хорошо, Вэнион, - сказал он. - Из-за всей серьезности дела, о котором я собираюсь сообщить Их Величествам, я постараюсь сдержать естественные чувства, вызванные во мне присутствием здесь колдуньи-язычницы. - Вы потрясающе добры, Ваша Светлость, - прошептала Сефрения. - Но начинайте же скорее, Энниас, - раздраженно потребовал король Дрегос. - Мы собрались здесь, чтобы обсудить будущее трона Элении. Что же это за горящее дело, столь важное, что из-за него нужно, по вашему мнению, отложить наше расследование? Энниас выпрямился. - А дело касается вас, Ваше Величество. На прошлой неделе отряд вооруженных рыцарей атаковал замок в восточной части вашего королевства. Глаза Дрегоса вспыхнули. - Почему мне не было сообщено? - гневно спросил он. - Простите, Ваше Величество. Я сам узнал обо всем случившемся лишь недавно и подумал, что мудрее будет сообщить об инциденте прямо на Совете. Несмотря на то, что это беззаконие совершилось внутри вашей страны, здесь затронуты интересы всех четырех Западных Королевств. - Да начинайте же, Энниас! - прорычал Воргун. - Приберегите свое витийство для других церемоний. - Как пожелаете Ваше Величество, - сказал Энниас, кланяясь. - Дело в том, что есть свидетели всего случившегося, и будет, вероятно, лучше, если Ваши Величества услышат об этом преступлении из первых уст, а не от меня. - Он повернулся и сделал жест одному из солдат церкви, которые стояли вдоль стен палаты Совета. Солдат отворил боковую дверь и впустил встревоженного нервного человека, заметно побледневшего при виде Вэниона. - Не бойся, Тессера, - сказал ему Энниас, - если ты будешь говорить только правду, тебе не будет никакого вреда. - Да, Ваша Светлость, - испуганно пробормотал человек. - Это Тессера, - представил его первосвященник. - Симмурский купец, недавно возвратившийся из Арсиума. Расскажи нам все, что ты видел там Тессера. - Хорошо, Ваша Светлость. Все было так, как я рассказал вам уже раньше. Я был в Сарриниуме по своим делам. По дороге оттуда меня застигла буря, и я нашел пристанище в замке графа Редана, который был так добр ко мне, что принял меня и укрыл от непогоды в своем доме. - Голос Тессеры был по особому напевен, как бывает, когда человек рассказывает что-нибудь, что заранее хорошо выучил. - Когда же погода прояснилась и пора было отправляться в путь, я пошел в конюшни графа осмотреть свою лошадь. Внезапно услышав голоса множества людей во дворе, я выглянул из ворот конюшни, узнать что случилось. Это был отряд рыцарей-пандионцев. - Ты уверен, что это были пандионцы? - прервал его Энниас. - Да, Ваша Светлость. На них были черные доспехи, и они несли знамена Ордена Пандиона. Все знают, как граф уважал Церковь и ее рыцарей, так что он впустил их без всяких сомнений. Однако как только они оказались в стенах замка, они обнажили мечи и принялись убивать всех, кто попадался им на глаза. - Мой дядя! - воскликнул король Дрегос. - Конечно, граф пытался противостоять, но они быстро разоружили его, и привязали к столбу во дворе. Они убили всех в замке, а потом... - Всех? - прервал его Энниас с внезапно посуровевшим лицом. - Они убили всех в замке, а потом... - нерешительно проговорил Тессера. - О, всегда забываю эту часть, - пробормотал он. - Ну же... - Они убили всех мужчин в замке, за исключением двух священников, а потом выволокли во двор жену и дочерей графа. Женщины были раздеты донага и их изнасиловали на глазах у графа. Дрегос закрыл лицо руками, из его груди вырвалось рыдание. - Тетя и кузины?! - закричал он. - Спокойней, Дрегос, - сказал Воргун, кладя руку ему на плечо. - Потом, надругавшись над несчастными женщинами, они протащили их к месту прямо напротив графа и перерезали им горла. Граф рыдал и пытался освободиться от пут, но его связали слишком крепко. Он умолял пандионцев остановиться, но они только смеялись в ответ и продолжали свое черное дело. В конце концов, когда женщины были убиты и лежали в луже собственной крови, граф, рыдая, спросил убийц, зачем они совершили все это. Один из пандионцев, наверно предводитель, ответил, что все сделано по приказу Магистра Ордена, Вэниона. Король Дрегос вскочил, не скрывая слез, и схватился за рукоять своего меча. Энниас встал перед ним. - Я разделяю ваше горе, Ваше Величество. Но быстрая смерть для такого чудовища как Вэнион была бы слишком милосердна. Давайте лучше дослушаем рассказ этого честного человека. Продолжайте, Тессера. - Мне осталось немного рассказывать, Ваша Светлость, - сказал Тессера. - После убийства женщин пандионцы насмерть запытали графа, а потом обезглавили его. Покончив с графом, они выгнали из замка священнослужителей и занялись грабежом. - Благодарю тебя, Тессера, - сказал Энниас. Затем он кивнул солдату, и тот, отворив ту же дверь, впустил в зал человека в крестьянском рубище. Крестьянин прятал взгляд и его заметно била дрожь. - Назови нам свое имя, - приказал Энниас. - Я Вэрл, Ваша Светлость. Крепостной из поместья графа Редана. - А почему ты находишься здесь, в Симмуре? Разве крепостной может оставлять поместье своего хозяина без разрешения? - Ваша Светлость, я спасался бегством после убийства графа и его семьи. - Ты можешь рассказать о случившемся? Ты видел все это зверство? - Не совсем так, Ваша Светлость. Я работал в поле и увидел, как из ворот замка выехал большой отряд конников под знаменами Ордена Пандиона. На пике одного из них была насажена голова графа. Я спрятался и, когда они проезжали мимо, мог слышать, как они разговаривают и смеются. - И что же они говорили? - Тот, что вез голову графа, сказал: "Мы должны привезти этот трофей в Димос, Лорду Вэниону, в доказательство того, что мы выполнили его приказ". Когда они скрылись из виду, я побежал в замок и увидел, что все там мертвы. Я побоялся, что пандионцы могут вернуться, и поэтому сбежал оттуда. - Зачем ты прибыл в Симмур? - Чтобы доложить обо всем Вашей Светлости и отдать себя под вашу защиту. Я боялся, что если я останусь в Арсиуме, пандионцы выследят меня и убьют. - Почему вы сделали это? - задыхаясь, спросил Дрегос у Вэниона. - Мой дядя никогда не приносил вреда вашему Ордену. Короли Талесии и Дэйры обвиняюще смотрели на Магистра Ордена Пандиона. Дрегос повернулся к принцу Личеасу. - Я настаиваю, чтобы этот убийца был закован в кандалы. Личеас без особого успеха старался выглядеть по-королевски. - Ваша просьба вполне законна, Ваше Величество, - прогнусавил он, и бросил быстрый вопросительный взгляд на Энниаса - верно ли он сказал. - Поэтому приказываем этого злодея Вэниона... - Прошу простить меня, Ваши Величества, - прервал его граф Лэндийский, - но по закону Вэнион имеет право на оправдательное слово. - Какое тут может быть оправдание? - обессиленным голосом сказал Дрегос. Спархок и остальные спутники Магистра оставались стоять у входа в зал Совета. Сефрения сделала незаметный жест рукой и Спархок наклонился к ней. - Я чувствую здесь чью-то магию, - прошептала она. - Именно поэтому короли с такой готовностью принимают на веру все эти довольно грубо состряпанные обвинения. Это заклинание делает человека очень доверчивым. - Можешь ли ты нейтрализовать его? - так же шепотом спросил Спархок. - Только если я буду знать, кто это делает. - Это Энниас. Он уже пытался проверить свои силы на мне, в день моего приезда в Симмур. - Церковник? - с удивлением взглянула на него Сефрения. - Хорошо, я позабочусь об этом. - Ее пальцы быстро задвигались, и она спрятала руки в свои широкие рукава. - Хорошо, Вэнион, - усмехнулся Энниас. - Что вы можете сказать в свою защиту? - Эти люди лгут, - презрительно ответил Магистр. - К чему им лгать? - Энниас повернулся к королям. - Как только я узнал об этом происшествии, я послал отряд церкви, чтобы проверить подробности. Я ожидаю их доклада в течение следующей недели. Между тем, я считаю, что всех пандионцев следует разоружить и заключить в их замках, во избежание подобных зверств. - Король Облер погладил свою седую бороду. - Я думаю, что при подобных обстоятельствах это будет весьма благоразумно. - Он повернулся к Дареллону, Магистру Ордена Альсиона. - Мой Лорд Дареллон, отправьте нарочного в Дэйру с приказом привести альсионцев в Элению, чтобы они могли помочь гражданским властям в разоружении пандионцев. - Как прикажет Ваше Величество, - ответил Дареллон, глядя на Вэниона. Облер посмотрел на Воргуна и Дрегоса. - Я бы настоятельно советовал, чтобы сириникийцы и генидианцы тоже послали сюда свои силы, - сказал он. - Нам необходимо сдержать пандионцев до того момента, пока мы сможем отделить виноватых от невиновных. - Займитесь этим, Комьер, - сказал Воргун. - И вы тоже, Абриэль, - приказал Дрегос Магистру Ордена Сириник. Он взглянул на Вэниона с неприкрытой ненавистью и ожесточенно сказал: - Я не хотел бы, чтобы ваши мелкие людишки стали сопротивляться. - Что ж, прекрасная идея, Ваши Величества, - сказал Энниас, кланяясь. - Я бы предложил Вашим Величествам после того, как придет подтверждение случившегося в замке графа Редана убийства, отправиться со мной в Чиреллос. Там мы представим все дело на рассмотрение Курии вместе с нашей настоятельной рекомендацией о роспуске Ордена Пандиона. Этот приказ находится в ведении церкви. - Верно, - скрежеща зубами, произнес Дрегос, - пусть нас избавят от этой пандионской заразы. Тонкая улыбка тронула губы первосвященника. Вдруг он вздрогнул и смертельно побледнел - Сефрения закончила свое противозаклинание. В этот момент вперед вышел Долмант, откинув капюшон, чтобы открыть лицо. - Могу ли я сказать, Ваши Величества? - громко спросил он. - В-ваша Светлость? - удивленно заикнулся Энниас. - Я не знал, что вы в Симмуре. - Я и не думал, что вы об этом знаете, Энниас. Так вот, как вы уже верно подметили, Орден Пандиона находится под юрисдикцией церкви. И как самый высокий по званию здесь служитель церкви я буду принимать решения в этом расследовании. - Но... - Все, Энниас, - резко оборвал его патриарх. Потом он обернулся к королям, которые в удивлении глядели на него. - Ваши Величества! - начал патриарх, расхаживая перед ними, заложив руки за спину. - Согласитесь, предъявлено достаточно серьезное предъявление. Однако примем во внимание фигуры обвинителя и обвиняемых. С одной стороны мы имеем какого-то никому не известного купца и беглого крепостного, с другой стороны - обвиняемый - Магистр Ордена Рыцарей Храма Лорд Вэнион, человек, чья честь всегда была выше всяких сомнений. С чего бы такому человеку совершать подобное преступление? Кроме того, мы ведь еще не получили никакого подтверждения, что преступление действительно имеет место. Давайте же не будем опрометчивы в своих решениях. - Однако, как я уже упомянул, Ваша Светлость, - заметил Энниас, - я послал солдат церкви в Арсиум своими собственными глазами увидеть место преступления. Я также приказал им разыскать священников из замка графа Редана и вернуться с ними в Симмур. Их свидетельства не оставили бы никаких сомнений. - О да, - с жаром согласился Долмант. - Совершенно никаких. Однако я думаю, что могу сберечь наше время. По случаю, я привел с собой человека, который был непосредственным свидетелем происшедшего в замке графа Редана. Его свидетельство не может, как мне кажется, ни у кого вызвать сомнения, - он посмотрел на завернутого в плащ графа Редана, незаметно стоящего позади всех. - Не будешь ли ты так любезен выйти вперед, брат? - сказал патриарх. Энниас до мозга костей терзался неизвестностью. Ход представления, задуманного им сбивался, и он в досаде кусал губы, пытаясь понять кто же этот таинственный свидетель Долманта. - Можешь ли ты открыть свое лицо, брат? - спокойно сказал патриарх, когда Редан подошел к нему и встал лицом к королям. В момент, когда граф откинул капюшон, на его лице промелькнула скупая усмешка. - Дядя! - удивленно воскликнул Дрегос. - Дядя? - спросил Воргун, вскакивая на ноги и расплескивая свое вино. - Да, это мой дядя, граф Редан, - сказал Дрегос, с глазами все еще расширенными от удивления. - Кажется, вы воскресли, Редан? - рассмеялся Воргун. - Мои поздравления! Может, вы расскажете, как вам удалось приставить назад вашу голову? Энниас побелел как полотно, и ошеломленно уставился на графа Редана. - Как вы?... - выпалил он, потом дико осмотрелся по сторонам и, наконец, взял себя в руки. - Ваши Величества! Я был введен в заблуждение лжесвидетелями. Прошу, простите меня, - лицо его покрылось бисеринками пота и он, повернувшись к стражникам, гневно прокричал: - Схватите этих двух лжецов! - Энниас указал на съежившихся от ужаса Тессеру и Вэрла. Несколько стражников скрутили их и выволокли из зала. - Энниас быстро соображает, - прошептал Келтэн Спархоку. - Хочешь пари, что эти двое повесятся еще до захода солнца? Конечно, не без чьей-нибудь помощи? - Я не любитель заключать пари, Келтэн. Тем более в делах подобного рода. - Расскажите же нам, что в действительности произошло в вашем замке, граф Редан, - сказал Долмант. - Откровенно говоря, все было достаточно просто, Ваша Светлость, - начал Редан. - Некоторое время назад ко мне прибыли сэр Спархок и сэр Келтэн и предупредили меня, что отряд наемников, облаченных в доспехи Рыцарей Пандиона, собирается обманом, пользуясь моим гостеприимством, проникнуть в мой замок и убить меня и мою семью. С собой они привели отряд настоящих пандионцев, и, когда появились самозванцы, сэр Спархок вывел боевых рыцарей против них и разбил их наголову. - Кто же из этих людей сэр Спархок? - спросил Облер. Спархок вышел вперед. - Я, Ваше Величество. - Как вам стало известно об этом заговоре? - Совершенно случайно, Ваше Величество. Я случайно услышал разговор, касающийся его. Я немедленно сообщил об этом Лорду Вэниону, и он приказал сэру Келтэну и мне предотвратить это злодеяние. Король Дрегос встал и сошел с возвышения, на котором стояло его кресло. - Я был несправедлив к вам, мой Лорд Вэнион, - сказал он слабым голосом. - Ваши побуждения были самыми лучшими, а я огульно обвинил вас. Сможете ли вы простить меня? - Мне нечего прощать вам, Ваше Величество, - ответил Вэнион. - При таких обстоятельствах я поступил бы точно так же. Король Арсиума взял руку Магистра и крепко пожал ее. - Скажите мне, сэр Спархок, - продолжал меж тем король Облер, - не узнали ли вы случайно заговорщиков? - Я не мог видеть их лиц, Ваше Величество. - Какой позор, - вздохнул старый король. - Может выяснится, что заговор имел далеко идущие цели. Двое лжесвидетелей, которых мы видели, похоже, также являются частью заговора, и в определенный момент по чьему-то сигналу должны были выступить со своей, очевидно, хорошо подготовленной ложью. - Та же самая мысль пришла и мне в голову, Ваше Величество, - согласился Спархок. - Но кто стоял за всем этим заговором? И против кого он был в действительности направлен? Возможно, против графа Редана... Или короля Дрегоса? - Это вряд ли разъяснится, пока мы не убедим так называемых свидетелей назвать нам имена людей, по чьему поручению они лжесвидетельствовали. - Прекрасная мысль, сэр Спархок, - сказал Облер и строго посмотрел на первосвященника. - Энниас, на вас лежит ответственность за то, чтобы мы могли допросить купца Тессеру и крепостного Вэрла. Мы все будем глубоко огорчены, если с ними случится непоправимое. - Я прикажу, чтобы их тщательно охраняли, Ваше Величество, - натянуто пообещал Энниас. Позвав жестом одного из стражников, он тихо дал ему указания, после чего тот, слегка побледнев, поспешил прочь из зала. - Сэр Спархок, - неожиданно взвизгнул Личеас, - вам было приказано отправиться в Димос и не покидать его до дальнейших распоряжений. Почему же так случилось, что вы... - Утихомирься, Личеас, - зашипел на него первосвященник. Краска медленно начала заливать прыщеватое лицо Принца-Регента. - Вам следовало бы принести извинения Лорду Вэниону, - многозначительно сказал Долмант. Энниас побледнел и неохотно повернулся к Магистру. - Пожалуйста, примите мои извинения, Лорд Вэнион, - придушенно произнес он. - Я был введен в заблуждение лжецами. - Конечно, мой дорогой первосвященник, - любезно ответил Магистр. - Все мы время от времени ошибаемся. - Я надеюсь, мы более или менее покончили с этим делом, - сказал Долмант, глядя на Энниаса, прилагавшего все силы, чтобы держать себя в руках. - Не бойтесь, Энниас, - сказал патриарх Димоса, - когда я буду делать доклад Курии в Чиреллосе, я постараюсь, чтоб вы не выглядели уж окончательным идиотом. Энниас закусил губу. - Скажите нам, сэр Спархок, - спросил король Облер, - вы не узнали никого из нападавших на замок графа? - Человека, возглавлявшего отряд, звали Адус, Ваше Величество, - ответил Спархок. - Это слабоумный дикарь, который является подручным бывшего пандионца, отступника Мартэла. Часть людей были простыми наемниками, а другие - из Рендора. - Рендорцы? - прищурившись переспросил Дрегос. - У нас были некоторые трения с Рендором, но этот заговор кажется мне слишком изощренным для рендорского ума. - Мы можем проводить целые часы в бесполезных рассуждениях, - сказал Воргун, держа свой кубок в вытянутой руке, чтобы слуга мог налить туда вина. - Но какой в этом смысл? Ведь полчаса-час под пыткой заставят этих двоих, что сейчас в темнице внизу, рассказать все, что они знают об устроителях этого заговора. - Церковь не одобряет подобных методов, Ваше Величество, - заметил Долмант. Воргун насмешливо фыркнул. - Темницы под Базиликой в Чиреллосе славятся изощреннейшими пытками в мире. - Все это уже в прошлом. - Возможно, - проворчал Воргун, - но это дело светского характера. И поэтому мы не стеснены деликатностью, свойственной клирикам. Я, например, не склонен дожидаться, пока вы уговорите этих двоих рассказать вам все добровольно. Личеас, все еще переживающий обиду на Энниаса, выпрямился в своем кресле. - Мы рады, что это дело завершилось к общему удовлетворению, - провозгласил он. - Мы рады также, что доклад о смерти графа Редана оказался безосновательным. Я также считаю, что расследование этого чудовищного заговора следует считать законченным, до тех пор, пока допрос свидетелей не прольет свет на личности его организаторов. - Личеас повернулся к королям Талесии, Дэйры и Арсиума. - Мы слишком ограничены во времени, Ваши Величества. Все мы не можем забывать о своих королевствах и своих обязанностях по управлению ими. Полагаю, мы можем с благодарностью отпустить Лорда Вэниона, а сами вернуться к своим государственной важности делам. Трое королей склонили головы в знак согласия. - Вы и ваши друзья можете покинуть нас, Лорд Вэнион, - важно сказал Личеас. - Спасибо, Ваше Высочество, - поклонился Вэнион. - Мы все были счастливы служить вам. - Он повернулся и направился к выходу из Зала. - Подождите, Лорд Вэнион, - сказал Дареллон, Магистр Ордена Альсиона, шагнув вперед. - Поскольку переговоры теперь перейдут в область дел государственных, то, как мне кажется, я, Лорд Комьер и Лорд Абриэль тоже можем покинуть Зал Совета. Мы не слишком искушены в искусстве управления государством и вряд ли сможем внести какой-нибудь вклад в ваши рассуждения, Ваши Величества. Дело же, на которое пролился свет сегодня утром, требует отдельного Совета между Магистрами Воинствующих Орденов, так как и в будущем, боюсь, мы можем ожидать повторения подобных попыток. - Хорошо сказано, - поддержал Дареллона Комьер. - Превосходная мысль, Дареллон, - согласился Облер. - Не будем застигнуты врасплох еще раз. И все же известите меня потом о результатах ваших переговоров. - Вы можете полностью положиться на меня, Ваше Величество. Магистры трех Орденов присоединились к Вэниону и все вместе вышли из Зала Совета. Как только они оказались в коридоре, Комьер, Магистр Ордена Генидиана, открыто усмехнулся. - Очень чисто сработано, Вэнион. - Я рад, что тебе понравилось, - усмехнулся в ответ Вэнион. - Мне кажется, что моя голова с утра распухла и была набита соломой вместо мозгов, - признался Комьер. - Поверите ли, я почти принял на веру всю эту чушь. - Это была не ваша вина, Лорд Комьер, - сказала Сефрения. Генидианский Магистр вопросительно взглянул на нее. - Дайте мне еще немного подумать над этим, - сказала Сефрения. Талесиец посмотрел на Вэниона. - Энниас? - с проницательным блеском в глазах спросил он. - Я так понял, это был его план. - Да, - кивнул Вэнион. - Орден Пандиона мешает ему прибрать к рукам власть над Эленией. О