нечно. - И я могу вызвать образ Адуса, - добавила Сефрения. - Ну, с Адусом все просто, - сказал Келтэн. - Наденьте доспехи на здоровенную обезьяну, и вы получите Адуса. - Отлично, так мы все и сделаем, - сказал Спархок. - Берит! - Да, мой господин. - Ступай поищи в округе церковь, лучше победнее. Поговори там с викарием, скажи, что мы оплачиваем паломничество к святым местам в Мэйделе. Пусть соберет с дюжину нуждающихся прихожан и приведет их сюда завтра утром. Скажи, что мы хотим, чтобы он был нашим духовником в этом паломничестве. И еще скажи ему, что мы пожертвуем много денег его приходу, если он согласится. - А если он спросит о цели нашего паломничества, мой господин? - Скажи, что мы совершили страшный грех, и хотим искупить его. Но особо не распространяйся. - Сэр Келтэн! - воскликнул Бевьер. - Вы собираетесь лгать священнику? - Ну почему? Разве мы не совершали грехов? Я за последнюю неделю нагрешил с полдюжины раз. Кроме того, викарий из бедного прихода не станет задавать слишком много вопросов, если речь зайдет о денежном пожертвовании. Спархок вынул из кармана кожаный кошель. Он встряхнул его и оттуда раздалось позвякивание монет. - Хорошо, братья мои, - сказал он, развязывая мешочек, - мы дошли до самой приятной части нашей службы - церковных пожертвований. Бог вознаградит дающего, поэтому не будьте застенчивы. Викарию нужны будут деньги, чтобы нанять пилигримов, - он пустил кошель по кругу. - А как ты думаешь, Всевышний может принять от меня долговую расписку? - спросил Келтэн. - Бог, может, и примет, а я нет, - сурово ответил Спархок, - раскошеливайся-ка, Келтэн. Пилигримы собрались у гостиницы на следующее утро. Это были вдовы в заплатанных траурных одеждах-платьях, безработные ремесленники, да несколько в конец обнищавших воров. Все они были верхами на заморенных пони и полусонных мулах. Спархок разглядывал их в окно. - Скажи хозяину гостиницы, чтобы он накормил их, - сказал он Келтэну. - Но там их много, Спархок. - Я не хочу, чтобы они свалились с голоду, проехав милю от города. Позаботься об этом, пока я поговорю с викарием. - Как скажешь, - пожал плечами Келтэн. - Может, мне их еще и выкупать? Некоторые из них в этом явно нуждаются. - Не стоит. Лучше скажи, чтобы накормили их пони и мулов. - Тебе не кажется, что это будет уж слишком щедро? - Может, ты сам потащишь их, когда скотина падет по дороге? - Хм, с этой точки зрения я не рассматривал этот вопрос. Викарий этого прихода оказался худым человеком лет шестидесяти с беспокойным взглядом блестящих глаз. Седые его волосы были аккуратно уложены, лицо было покрыто сетью морщин. - Мой господин, - сказал он, низко кланяясь Спархоку. - Прошу вас, отец мой, называйте меня как обычного пилигрима. Мы все равны перед Богом. Мы просто хотим присоединиться к вам в вашем благочестивом паломничестве к святыням Мэйдела, чтобы поклонением и молитвами очистить душу и выразить бесконечную благодарность к Предвечному. - Хорошо сказано, э... сын мой. - Не присоединитесь ли вы к нам за обеденным столом, господин викарий? Нам придется пройти много миль сегодня. - С величайшим удовольствием, мой гос... э... сын мой. Чтобы накормить оголодавших пилигримов и их животных понадобилось изрядно истощить запасы на кухне гостиницы и в закромах конюшни, да и времени это заняло немало. - Первый раз вижу, чтобы люди ели так много, - проворчал Келтэн. Одетый в плотный серый плащ, он вспрыгнул в седло своей лошади. - Они долго были голодными, - сказал ему Спархок. - Хоть теперь они могут нормально поесть, и мы должны постараться кормить их как следует в пути. - Милосердие, сэр Спархок? - спросил Бевьер. - Обычно беспощадные пандионцы не отличались этой добродетелью. - Ты очень плохо их знаешь, - прошептала Сефрения. Она села в седло и потянулась за Флейтой, но та покачала головой и, подбежав к Фарэну, потянулась к нему своими крохотными ручонками. Чалый опустил голову, и она погладила его по бархатистому носу. Спархок почувствовал странную дрожь, пробежавшую по спине его жеребца. Флейта протянула руки к нему. Спархок с важным видом склонился и поднял девочку к себе в седло, завернул в плащ и усадил впереди себя. Она прислонилась к нему, взяла свирель и заиграла ту самую минорную мелодию, которую играла при первой их встрече. Викарий во главе колонны затянул молитву, прося у Всевышнего защиты и покровительства в пути. Но Флейта вплетала в общее пение скептические нотки на своей свирели. - Веди себя прилично, - прошептал Спархок. - Он хороший человек, и то, что он делает, он делает искренно. Флейта шаловливо закатила глаза, прижалась к нему покрепче и довольно быстро заснула. Процессия пилигримов тянулась по дороге на юг от Борраты. Кьюрик ехал рядом с двумя повозками, нагруженными припасами и доспехами. Порывистый ветер раздувал потрепанные одежды богомольцев. Далекие горы на западе были покрыты снегом у вершин и солнце сияло на белых пиках. Спархоку казалось, что пилигримы тащатся еле-еле, хотя потные бока пони и мулов указывали обратное. Примерно в полдень Келтэн выехал вперед, оставив свое место в арьергарде колонны. - Там всадники за нами, - тихо сказал он. - Они здорово подгоняют своих лошадей. - А кто они, ты не разглядел? - Они одеты в красное. - Значит, солдаты церкви. - Гляди-ка, какой понятливый, - заметил остальным Келтэн. - Сколько их? - спросил Тиниэн. - Дюжины три. Бевьер начал освобождать свой Локабер. - Спрячь его, - сказал ему Спархок. - И все остальные, тоже спрячьте ваше оружие. Отец мой, викарий! - громко позвал он. - Неплохо было бы спеть гимн. Дорога пойдет легче под священную мелодию. Викарий прокашлялся и запел слегка надтреснутым голосом. К нему присоединились остальные пилигримы, привычно вторя своему пастырю. - Пойте! - скомандовал Спархок своим спутникам, и все они возвысили свои голоса в знакомой мелодии псалма. Флейта проснулась и заиграла в ответ им свою насмешливую песенку. - Ну перестань же, - прошептал ей Спархок, - и запомни: если что-то случится, сползай вниз и беги в поле. Флейта одарила его насмешливым взглядом. - Делай, как тебе говорят, моя маленькая леди. Я совсем не хочу, чтобы тебя тут растоптали, если случится схватка. Однако всадники в красном проскакали мимо колонны поющих гимн пилигримов, едва взглянув на них, и скоро скрылись из виду далеко впереди. - Пронесло, - облегченно выдохнул Улэф. - Да уж, - согласился Тиниэн. - Драться посреди толпы перепуганных богомольцев... - Вы думаете, они искали нас? - спросил Берит. - Трудно сказать, - ответил Спархок. - У меня что-то не было настроения останавливать их, чтобы поинтересоваться этим. Они продвигались на юг, часто останавливаясь, чтобы давать отдых замученным животным пилигримов, и наконец, на четвертый день пути, вошли в предместья портового города Мэйдел. Около полудня показались стены самого города, и Спархок присоединился к викарию во главе колонны и вручил ему туго набитый кошель. - Здесь мы вас покидаем. Одно важное дело заставляет нас отвлечься, - сказал он. Викарий испытующе посмотрел на него. - Ведь это была уловка? Не так ли, мой господин? Я всего лишь простой пастырь очень бедного прихода, но я узнаю Рыцарей Храма, когда мне приходится видеть их. - Простите нас, отец мой, - ответил Спархок. - Ведите своих прихожан к святым местам Мэйдела и следите, чтобы они были хорошо накормлены. Когда вернетесь в Боррату, используйте деньги, что останутся, по своему усмотрению. - С чистой ли совестью буду я это делать, сын мой? - С наичистейшей, добрый пастырь. Мои друзья и я служим церкви, и ваша помощь будет высоко оценена членами Курии в Чиреллосе, по крайней мере большинством из них, - Спархок поворотил Фарэна и вернулся к своим друзьям. - А теперь, Бевьер отведи нас в Замок твоего Ордена, - сказал он. - Я тут подумал, Спархок, ведь за нашим Замком тщательно следят местные власти, да и не только они. Даже таких, какие мы сейчас нас очень быстро распознают. - Возможно, ты прав, - невесело усмехнулся Спархок. - Но разве есть у нас еще какие-то возможности? - Вероятно да. У моего родственника, одного маркиза из восточного Арсиума, есть вилла в предместьях Мэйдела. Я не видел его уже несколько лет, наша семья неодобрительно относится к нему, потому что он занялся торговлей, но возможно он вспомнит меня. Вообще-то он человек по натуре очень неплохой, и, насколько я помню, весьма гостеприимен. - Что ж, стоит попробовать. Показывай путь, сэр Бевьер. Проехав по западным предместьям Мэйдела, они оказались перед роскошным домом, окруженным невысоким валом из местного песчаника. Дом стоял в стороне от проезжей дороги, утопая в зелени кипарисов и можжевельника. Перед парадным был аккуратно посыпанный гравием дворик, где они и спешились. Из дома вышел слуга в добротной ливрее и приблизился к ним с вопрошающим видом. - Не будете ли вы столь любезны сообщить маркизу, что его двоюродный племянник сэр Бевьер и с ним несколько друзей желают поговорить с ним? - вежливо обратился к нему сириникиец. - Сию минуту, мой господин, - сказал слуга, предупредительно кланяясь, и, повернувшись, скрылся в доме. Из дома вышел плотного телосложения человек с радушной улыбкой на цветущем лице. Одет он был в яркие камморийские шелка, а не в обычные для арсианцев камзол и лосины. - Бевьер! - приветствовал он своего родственника теплым рукопожатием. - Что занесло тебя в Камморию? - Мы ищем пристанища, Лисьен, - ответил Бевьер. Внезапно его молодое открытое лицо омрачилось. - Моя семья нехорошо обошлась с тобой, и я не упрекну тебя, если ты укажешь нам на дорогу. - Какая ерунда, Бевьер. Когда я решил заняться торговлей, я знал как отнесутся к этому мои родственники. Я очень рад видеть тебя. Так ты говорил о пристанище? Бевьер кивнул. - Мы здесь по важному делу, а за Сириникийским Замком в городе следят слишком много глаз. Мне неловко просить тебя, но можем ли мы рассчитывать на твою гостеприимность? - О чем речь, мой мальчик? Конечно! Маркиз Лисьен громко хлопнул в ладоши, и из конюшни выбежали несколько грумов. - Присмотрите за лошадьми моих гостей и их повозками, - приказал маркиз, и, положив руку на плечо Бевьера, произнес: - Добро пожаловать. Мой дом - ваш дом. - Он повернулся и повел всех через сводчатую дверь в дом. Там он пригласил их в очень уютную комнату, с низкой мебелью. Пол ее был устлан коврами, кругом разбросаны подушки, а в обширном камине трещали и фыркали дрова. - Пожалуйте, друзья. Садитесь, - сказал маркиз и окинул их проницательным взором. - Похоже у вас действительно очень важное дело, Бевьер. Судя по лицам твоих спутников, здесь представители всех четырех Воинствующих Орденов. - У вас острый глаз, маркиз, - сказал Спархок. - Не попасть бы мне в беду, - сказал Лисьен и усмехнулся. - Я не о том, о чем вы подумали. Я просто не приготовился, да и не мог, встречать вас. - Не стоит беспокоиться, - заверил его Спархок. - Скажите лучше, мой Лорд, у вас есть связи в порту? - И очень широкие, сэр э... - Спархок. - Рыцарь королевы Элении? - с удивлением посмотрел на него Лисьен. - Я слышал, что вы возвратились из ссылки в Рендора, но что-то вы уж слишком далеко от своей повелительницы. Не лучше ли вам было бы быть сейчас в Симмуре и постараться расстроить попытки первосвященника Энниаса сместить с трона вашу Даму? - А вы многое знаете, мой Лорд, - сказал Спархок. - У меня широчайшие торговые связи, - пожал плечами Лисьен и взглянул на Бевьера. - Именно это ввергло меня в немилость у моей семьи. Мои торговые агенты и капитаны моих кораблей узнают множество всякой всячины, когда совершают сделки в разных странах. - Я так понимаю, мой Лорд, что первосвященник Симмура у вас не в милости? - Да он просто подлец! - Чудесно, мой Лорд, - сказал Спархок. - Дело которое нас сейчас занимает, как раз и является попыткой обрубить Энниасу не в меру длинные руки. Если нам удастся успешно это завершить, то мы остановим его. Я бы сказал вам больше, но знание это будет опасностью в первую очередь для вас. - Я понимаю, сэр Спархок, - сказал Лисьен. - Но скажите мне, по крайней мере, могу я чем-то помочь? - Троим из нас необходимо попасть в Киприа, - ответил Спархок. - Для вашей собственной безопасности мы бы хотели сесть на корабль какого-нибудь вольного морского капитана, а не на одно из ваших судов. Если бы вы могли направить нас к одному из таких капитанов и, возможно, снабдить чем-то вроде рекомендательного письма, обо всем остальном мы позаботились бы сами. - Спархок, - вдруг обеспокоенно сказал Кьюрик, - а что случилось с Телэном? Спархок быстро обернулся. - Я думал, что он идет последним, когда мы вошли сюда. - И я так думал. - Берит, - сказал Спархок, - ступай и найди его. - Да, мой господин, - ответил послушник и выбежал из комнаты. - Что-то случилось? - спросил Лисьен. - Своенравный юноша, дядюшка, - объяснил Бевьер. - Насколько я понял, за ним нужен глаз да глаз. - Берит найдет его, - засмеялся Келтэн. - Я уверен в этом молодом человеке. Телэн, наверно, вернется с парой новых шишек, но это пойдет ему только на пользу. - Ну, значит, все в порядке? - сказал Лисьен. - Пора бы мне распорядиться насчет обеда. Я думаю, вы не на шутку проголодались, да и глоток-другой вина вам не повредит. - Он состроил благочестивую мину. - Я знаю, что Рыцарям Храма свойственно воздержание, но немного вина, как я слышал, полезно для пищеварения. - И мне приходилось слышать такое, - согласился Келтэн. - Могу ли я вас попросить о чашке чая, мой Лорд? - спросила Сефрения. - И немного молока для девочки. Вряд ли вино будет полезно нам обеим. Ближе к вечеру возвратился Берит, ведя за руку хмурого Телэна. - Он был внизу, у гавани, - сообщил послушник. - Я порядком за ним побегал, но он еще не успел ничего стянуть. - Я только хотел посмотреть на море! - запротестовал мальчик. - Я никогда раньше не видел моря. Кьюрик со зловещим видом начал снимать свой широкий кожаный пояс. - Стой, погоди минутку, Кьюрик, - сказал Телэн, пытаясь освободиться от хватки Берита. - Ты же не можешь сделать этого! - А ты посмотри на меня и убедишься. - Я кое-что узнал, - быстро сказал Телэн. - Если ты ударишь меня, я оставлю это при себе, - он умоляюще посмотрел на Спархока, - это очень важно. Скажи ему, чтобы убрал свой ремень и я, так и быть, расскажу вам. - Ладно, Кьюрик, - сказал Спархок, - отложи-ка пока свой ремень, - он сурово посмотрел на мальчика. - Я надеюсь, это действительно что-то интересное. - Можешь мне поверить, Спархок. - Ну, выкладывай. - Хорошо. Значит, я пошел вниз по улице. Я хотел посмотреть на море, гавань и все корабли. Проходя мимо одного винного погребка, я увидел выходящего оттуда человека. - Потрясающе, - сказал Келтэн. - Неужели и правда в Мэйделе люди посещают винные погребки? - Вы оба знаете этого человека, - продолжал Телэн, не обращая внимания на укол. - Это был Крегер, тот самый, за кем вы меня послали следить в Симмуре. Я пошел за ним. Он вошел в какую-то обшарпанную гостиницу недалеко от гавани. Я могу показать ее, если надо. - Да, сведения действительно ценные, - признал Спархок. - Так что убирай-ка свой ремень, Кьюрик. - Как ты думаешь, мы сможем выкроить для этого время? - спросил Келтэн. - Думаю, хочешь не хочешь, а придется. Мартэл уже пару раз попытался помешать нам. Если Энниас отравил Элану, то он, конечно, захочет не дать нам найти противоядие. А это означает, что Мартэл постарается добраться до Киприа вперед нас. Мы бы смогли выжать много интересного из Крегера, если бы его поймали. - Мы пойдем с тобой, - горячо сказал Тиниэн. - Все будет гораздо проще, если мы подрежем Энниасу крылышки прямо здесь, в Мэйделе. Спархок немного подумал и покачал головой. - Я думаю, не стоит, - сказал он. Мартэл и его наемники знают Келтэна и меня, но не знают вас остальных. Если мы двое не сможем схватить Крегера, вы можете потом побродить по Мэйделу в поисках его. Вам будет гораздо легче, если он не будет знать, как вы выглядите. - В этом есть здравый смысл, - согласился Улэф. Тиниэн выглядел разочарованно. - Иногда ты слишком предусмотрителен, Спархок, - сказал он. - Да, числится за ним такой грех, - охотно признал Келтэн. - Как вы думаете, наши плащи не привлекут особого внимания на улицах города, маркиз? - спросил Спархок Лисьена. Лисьен покачал головой. - Это портовый город. Здесь бывают люди со всего света, и еще два чужеземца вряд ли привлекут чье-то внимание. - Хорошо, - Спархок встал и направился к двери, Телэн и Келтэн - вслед за ним. - Мы долго не задержимся, - сказал он. Они не стали седлать лошадей и пошли в город пешком. Мэйдел располагался в широком устье реки, и ветер разносил по улицам терпкий запах моря. Узкие улочки, причудливо изгибаясь, спускались к гавани. Вскоре двое рыцарей и мальчик добрались до порта. - Далеко еще до гостиницы? - спросил Келтэн. - Нет. Уже почти пришли, - заверил его Телэн. Спархок остановился. - А ты осмотрелся вокруг, когда Крегер вошел в гостиницу? - Нет. Я как раз собирался, но Берит схватил меня за шиворот, и, ничего не слушая, потащил отсюда. - Тогда придется сделать это теперь. Если мы с Келтэном подойдем прямо к парадной двери, Крегер может нас углядеть и сразу смоется черным ходом, не успеем мы войти внутрь. Сбегай и попробуй найти там заднюю дверь. - Хорошо, - сказал Телэн, азартно блеснув глазами, и быстро помчался вниз по улице. - Все-таки он славный парень, - сказал Келтэн. - Несмотря на его дурные наклонности, - потом он нахмурился и спросил: - А откуда ты знаешь, что у гостиницы есть задняя дверь? - У каждой гостиницы есть черный ход, Келтэн. На случай пожара или еще чего-нибудь. - Да, а я не подумал. Вскоре показался Телэн, во всю мочь бегущий по направлению к ним. За ним гнались человек десять, во главе которых, загребая ручищами, несся что-то неразборчиво орущий Адус. - Берегитесь! - крикнул Телэн, пробегая мимо них. Спархок и Келтэн вынули из-под плащей мечи и разошлись по сторонам улицы, чтобы встретить погоню. Люди, которыми предводительствовал Адус, были одеты в какие-то лохмотья и размахивали кто чем: заржавленными мечами, топорами и булавами. - Убейте их! - прорычал Адус, слегка замедляя бег и поджидая свою подотставшую свору. Схватка была короткой. Люди Адуса оказались береговыми пиратами и не представляли никакой опасности двум опытным воинам. Четверо из них простились с жизнью прежде, чем успели осознать свою грубую тактическую ошибку. Прежде чем оставшиеся смогли развернуться на узкой улочке и броситься в бегство, еще двое упали на мостовую, перерубленные чуть ли не пополам. Спархок перескочил через окровавленные тела и бросился на Адуса. Обезьяноподобный гигант парировал первый удар рыцаря, перехватил меч обеими руками и принялся молотить им что есть силы. Спархок с легкостью отражал мясницкие удары, успевая при этом ранить противника сквозь кольчугу быстрыми уколами в грудь и плечи. Скоро Адус не выдержал и бросился бежать, хрипло дыша и прижимая руку к кровоточащему боку. - Что ж ты не погнался за ним? - спросил отдуваясь Келтэн, подходя ближе с окровавленным мечом в руке. - Потому что Адус бегает быстрее, чем я, - пожал плечами Спархок. - Что-что, а это я узнал за последние годы. Тут появился тяжело дышащий Телэн, с восхищением глядя на порубленные окровавленные тела, валяющиеся в лужах крови на мостовой. - Прекрасная работа, мои Лорды, - поздравил он их. - Ну, что там с тобой стряслось? - спросил Спархок. - Я подошел к гостинице и решил обойти ее сзади. А тот здоровый, который только что убежал, прятался в проулке с остальными. Он хотел схватить меня, но я увернулся и отбежал. - Хорошая была мысль, - похвалил Келтэн. Спархок убрал меч в ножны. - Давайте-ка убираться отсюда, - сказал он. - Почему бы нам не пойти за Адусом? - спросил Келтэн. - Потому что они расставили ловушки для нас. Мартэл использовал Крегера как приманку, и обвел нас вокруг пальца. Потому мы и нашли его так легко. - Так что же это получается, они знают и меня? - испуганно спросил Телэн. - Боюсь, что так, - сказал Спархок. - Они поняли, что ты помогаешь мне, тогда в Симмуре, помнишь? Крегер понял, что ты следишь за ним, и описал тебя Адусу. У Адуса, может, и нет мозгов, но глаз у него острый, - он пробормотал ругательство. - Мартэл оказался даже умнее, чем я думал. И он начинает меня раздражать. - Давно пора, - пробормотал Келтэн, и они зашагали вверх по извилистой улице.  * ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДАБОУР *  17 Последние отблески пурпурного заката догорали на западе, и сумерки опустились на узкие улочки Мэйдела. На небе высветились первые звезды. Спархок, Телэн и Келтэн шли прочь от места схватки, петляя по бесчисленным проулкам и часто оглядываясь назад, откуда могли появиться преследователи. - Тебе не кажется, что мы уж слишком осторожничаем? - спросил Келтэн примерно через полчаса. - Кто знает? Не будем давать шансов Мартэлу, - ответил Спархок. - Он наверняка послал нескольких своих псов выследить нас. Мне вовсе не хочется проснуться сегодня среди ночи и узнать, что дом Лисьена окружен наемниками. Они проскользнули через западные ворота Мэйдела, когда уже совсем стемнело. - Давайте подождем немного здесь, - сказал Спархок, указывая на густые заросли кустарника немного в стороне от дороги. В наступивших сумерках они сливались в островок сплошной черноты. - Чтобы убедиться, что за нами никто не увязался. Они припали к земле среди колючих ветвей кустарника и до боли в глазах всматривались в дорогу. Где-то в чаще недовольно прокричала разбуженная птица, прокатилась по дороге к Мэйделу телега, запряженная парой волов, немилосердно скрипя всеми своими древними деревянными сочленениями. - Уже совсем поздно, - сказал Келтэн приглушенным голосом. - Вряд ли кого-нибудь понесет прочь из города в такую темень. - Вот именно. Только тот, у кого есть какое-то очень серьезное дело, решится выйти сейчас из города. - А это дело может касаться нас, не так ли? - Все может быть. Надсадный скрип донесся из темноты, откуда-то от городских ворот, потом его сменил грохот цепей и какое-то гулкое лязганье. - Они закрыли ворота, - прошептал Телэн. - Вот этого-то я и дожидался, - сказал Спархок, поднимаясь на ноги, - ну пойдемте. Выбравшись из зарослей, они продолжили свой путь. Призрачные тени деревьев подступали из темноты к дороге, кипы кустов, размежевавших окрестные поля, сливались в черные полосы. Телэну стало не по себе, и он, нервно поглядывал по сторонам, старался идти между двумя рыцарями, отгораживаясь от теней, наползавших на дорогу. - И случилось же нам оказаться в таком месте ночью. Здесь всегда такая темнотища? - Но именно поэтому мы называем все это ночью, - пожал плечами Келтэн. - Могли бы зажечь здесь несколько факелов, - недовольно пробурчал Телэн. - Зачем? Чтобы освещать путь кроликам? Дом Лисьена совсем потерялся бы в глубокой тени окружавших его деревьев, если бы не факел на воротах. Попав на засыпанный гравием двор, Телэн заметно приободрился. - Как успехи? - спросил Тиниэн, появляясь на пороге. - Попали в небольшую передрягу, - ответил Спархок. - Давайте-ка для начала войдем в дом. - Я же говорил, что надо отправиться всем вместе, - проворчал альсионец, когда они входили в просторную прихожую. - Это ничего бы не изменило, - заверил его Келтэн. Остальные дожидались их все в той же просторной гостиной. Сефрения поднялась им навстречу и испуганно посмотрела на кровавые пятна, покрывавшие плащи Спархока и Келтэна. - С вами все нормально? - заботливо спросила она. - Мы повстречались с кучкой развеселившихся парней, - беззаботно ответил Келтэн и посмотрел на свой плащ. - Вся кровь - их. - Что все-таки произошло? - спросила Сефрения Спархока. - Адус устроил нам засаду возле гостиницы. На этот раз с ним был небольшой отряд береговых пиратов, - сказав это, Спархок в раздумье помолчал некоторое время. - Ты знаешь, что я подумал - каждый раз когда мы преследуем Крегера, случается какая-то неприятность. Будь это раз или два... Но уже несколько раз, выследив его, мы попадем во что-то вроде засады. - Ты думаешь, это не случайно? - спросил Тиниэн. - Мне начинает казаться, что да. - Разве может Мартэл использовать друга как приманку, посылать его на такое опасное дело? - удивленно спросил Бевьер. - У Мартэла нет друзей, - резко сказал Спархок. - Адус и Крегер - это только подручные, работающие за деньги, и никто больше. Вряд ли он будет проливать слезы, если что-то случится, скажем, с Крегером. - Задумчиво склонив голову, он принялся расхаживать взад-вперед по комнате. - Может, побьем их их же оружием? - сказал он, глядя на Келтэна. - Ты мог бы показаться на улицах Мэйдела... - Почему бы и нет? - пожал плечами Келтэн. Тиниэн ухмыльнулся. - Мартэл и его наемники не знают нас, остальных, и мы сможем сопровождать Келтэна, не привлекая особого внимания, ты это имел в виду? Спархок кивнул. - Если они подумают, что Келтэн один, то могут напасть на него в открытую. Я устал от игр Мартэла, теперь пора поиграть в наши собственные игры. - Он посмотрел на Лисьена и спросил: - Как городские власти относятся к уличным дракам, мой Лорд? Лисьен рассмеялся. - Вполне равнодушно, сэр Спархок, если только будут убраны с улицы тела. Мэйдел - портовый город, а скандалы и драки - главное развлечение моряков, и вряд ли кому удастся запретить им его. Так что власти интересует только то, чтобы неубранные тела не отравляли воздух зловонием и, не дай Бог, не вызвали моровых поветрий. - Хорошо, - Спархок окинул взглядом своих друзей. - Может быть, вам и не удастся напасть на Крегера или Адуса, но вы, по крайней мере, отвлечете внимание Мартэла, пока Сефрения, Кьюрик и я будем садиться на корабль. Мне бы очень не хотелось, чтобы кто-нибудь был у нас за спиной, когда мы окажемся в Киприа. - Но как мы доберетесь до порта - не представляю, - сказал Келтэн. - Не обязательно идти прямо в порт, - сказал Лисьен. - У меня есть несколько пристаней на реке, в пяти милях отсюда. Некоторые вольные капитаны доставляют мне туда грузы. Туда вы можете попасть не проходя через город. - Благодарю вас, маркиз, - сказал Спархок. - Это разрешает все трудности. - Когда ты думаешь отправиться? - спросил Тиниэн. - Нет никаких причин для задержки. - Значит, завтра? Спархок кивнул. - Мне нужно поговорить с тобой, Спархок, - произнесла Сефрения. - Ты не против пройти в мою комнату? Спархок последовал за ней, слегка озадаченный. - Разве мы что-то должны скрывать от других? - спросил он. - Нет. Просто я не хочу, чтобы они слышали, как мы с тобой будем ругаться. - А что, мы собираемся ругаться? - Возможно, - она открыла дверь в свою комнату и пригласила Спархока внутрь. На кровати сидела Флейта, поглощенная плетением на пальцах кошачьей колыбели. Брови ее были сосредоточенно нахмурены, она с головой ушла в это занятие, придумывая какой-то более сложный способ, чем показал ей Телэн. Увидев вошедших, Флейта улыбнулась и гордо продемонстрировала им свой шедевр. - Она поедет с нами, - твердо сказала Сефрения. - Ну уж на этот раз нет, - довольно-таки резко возразил Спархок. - Вот я и говорила, что мы будем ругаться! - Но это совсем никуда не годится, Сефрения! Это просто глупо. - Все мы делаем много глупостей, дорогой мой, - нежно улыбнулась Сефрения. - А этой глупости мы не совершим. И не пытайся меня переубедить. - Не будь таким занудой, Спархок. Ты же знаешь - она всегда делает так, как решит. А она решила, что отправится с нами в Рендор. - А у меня другие соображения по этому поводу. - Ну какие могут быть соображения, если ты ничего не понимаешь. Она все равно пойдет с нами, хотим мы того или не хотим, так почему бы не принять это как неизбежность? - Хорошо, Сефрения, - решительно произнес Спархок. - Так кто же она, в конце концов? Ты ведь узнала ее сразу же как увидела, ведь так? - Конечно. - Почему конечно? Ей ведь всего-то лет шесть, а ты не покидала Пандион в течение многих лет, несколько поколений сменилось за это время. Как ты можешь знать ее? Сефрения вздохнула. - Вы, эленийцы, всегда мешаете сами себе решить какой-то вопрос, привлекая множество логичных, а на самом деле не имеющих никакого отношения у делу соображений и рассуждений. Девочка и я родственны в особом смысле этого слова. Ты просто пока не понимаешь. - Благодарю, - сухо отозвался Спархок. - Спархок, я вовсе не сомневаюсь в остроте твоего ума, но на это та часть жизни стириков, которую ты еще не готов воспринять. Спархок слегка нахмурился и прищурив глаза взглянул на Сефрению. - Хорошо, Сефрения. Но дай мне возможность разобраться во всем с помощью моей эленийской логики, которую ты так любишь развенчивать. Флейта еще совсем малышка. Малышка отозвалась на это утверждение, состроив ему насмешливую рожицу - Она неожиданно появилась, - продолжил Спархок, не обратив внимания на это, - в безлюдном месте у арсианской границы, вдалеке от любого жилья. Потом ей не только удалось убежать из того монастыря к югу от Дэйры, но и каким-то образом обогнать нас, хотя мы скакали галопом. Далее - она каким-то чудом взобралась на Фарэна и преспокойно разъезжала на нем, а ведь он никого к себе не подпускает, если я ему ему не прикажу. Когда она встретилась с Долмантом, по его лицу было прекрасно видно, что он почувствовал в ней что-то необычное. И еще: ты, чуть ли не командующая всеми пандионцами, слушаешься этой девочки беспрекословно, выполняя все ее желания. Вывод из этого один - она не обыкновенный ребенок. - Спархок, ты растешь на глазах! - Хорошо, посмотрим, куда поведут нас логические построения дальше. Я повидал много стириков. За исключением тебя и других магов, все они не слишком-то умны и мало чем отличаются друг от друга, не в обиду тебе будет сказано, конечно. - Конечно, - усмехнулась Сефрения. - Итак, Флейта не является обычным ребенком. Что это нам дает? - Действительно, и что же, Спархок? - Раз она необычна, значит - особенна, а в Стирикуме это обозначает только одно - она волшебница. Сефрения насмешливо зааплодировала. - Браво, Спархок! Прекрасно! - Но это невозможно, Сефрения. Она же совсем ребенок. У нее не было времени обучиться Искусству. - Некоторые обладают сокровенным знанием от рождения. Кроме того, она гораздо старше, чем ты думаешь. - И сколько же ей лет? - Ты же знаешь, я не могу этого сказать. Знание момента рождения может послужить сильным оружием в руках врага. - Может быть ты готовишь ее на случай своей смерти? - взволнованно спросил Спархок. - Ведь если мы потерпим неудачу, и все Двенадцать погибнут, ты ведь тоже... А Флейту ты готовишь стать своей преемницей... Сефрения рассмеялась. - Что ж, милый Спархок, довольно интересная мысль. Я даже удивляюсь, как ты пришел к ней, учитывая, что ты элениец. - Сефрения, за последнее время ты приобрела ужасно раздражающую привычку, вернее даже две - говорить загадками и обращаться ко мне как и ребенку из-за того только, что я элениец. - Я постараюсь исправиться. Но ты больше не против, чтобы Флейта отправилась с нами? - А что, у меня все таки есть выбор? - Нет. По всей видимости, нету. На следующее утро все поднялись рано утром и собрались в орошенном росой дворе дома маркиза Лисьена. Едва поднявшееся солнце просвечивало сквозь ветви деревьев, наполняя двор игрой бледно-золотистых бликов и голубоватых теней. - Мы будем посылать вам весточки время от времени, - сказал Спархок тем, кто оставался. - Будь там осторожен, Спархок, - сказал Келтэн. - Я всегда осторожен, - ответил Спархок, вспрыгивая в седло. - Да поможет вам Бог, сэр Спархок, вспрыгивая в седло. - Благодарю тебя, Бевьер. - Спархок оглядел остающихся рыцарей. - Да не хмурьтесь вы так, мой Лорды! Если все будет удачно, то наше путешествие не займет много времени, - он снова взглянул на Келтэна. - Если вы вдруг нарветесь на Мартэла, передай ему от меня сердечный привет. - О, непременно. Это будет последнее, что он услышит в своей жизни. Маркиз Лисьен взобрался на упитанную гнедую лошадь и направился к дороге. Утро было свежее, но не зябкое, легкий ветерок с моря приятно бродил. Спархок подумал, что теперь уже недалеко до весны. Он передернул плечами - купеческий дуплет, которым снабдил его Лисьен, не совсем подходил ему, кое-где был узок, а кое-где наоборот - раздражающе свободен. - Немного дальше мы свернем, - прервал молчание Лисьен. - Там есть тропинка, ведущая напрямик через лес к моим пристаням и складам и к небольшому селению, выросшему вокруг них. Ваших лошадей я отведу назад, когда вы подниметесь на корабль. - Нет, нет, мой Лорд! Мы возьмем их с собой. Кто знает, что может случиться там, в Рендоре. То, что Лисьен скромно назвал небольшим селением, оказалось вовсе даже не маленьким городком, с множеством верфей, доков, гостиниц и таверн. Около дюжины кораблей было пришвартовано у пристаней на реке, и портовые грузчики муравьями сновали по ним. - Я вижу, идея построить здесь пристани оправдала себя, маркиз, - сказал Спархок. - Да, это место становится бойким, к тому же я экономлю на плате за рейд в порту Мэйдела. Лисьен осмотрелся вокруг. - Не зайти ли нам в эту таверну, сэр Спархок? - предложил он. - Обычно капитаны судов собираются здесь. - Ну, что ж, зайдемте. - Я представлю вас как мастера Клафа, - сказал, Лисьен спешиваясь. - Имя это незаметное и не привлечет ничьего внимания. Морские волки любят поговорить, а вы же не хотите, чтобы о вас прознало все побережье. - Да, такая предусмотрительность будет весьма полезна, мой Лорд, - ответил Спархок, тоже спешившись. - Я думаю, мы не задержимся надолго, - сказал он Сефрении и Кьюрику. - Не то же ли самое ты говорил, когда последний раз отправлялся в Рендор? - скептически спросил Кьюрик. - Надеюсь, в этот раз будет иначе. Лисьен провел его в довольно солидную таверну рядом с пристанью. Низкий потолок поддерживал темные тяжелые брусья с развешенными тут и там корабельными фонарями. Лучи солнца, льющиеся в широкие окна, золотили свежую солому, которой был застелен пол. Несколько крепко сбитых коренастых моряков чинно беседовали, попивая пиво. Они подняли глаза от кружек и неторопливо оглядели Спархока, когда маркиз подвел его к столу. - Мой господин, - уважительно приветствовал Лисьена один из них. - Почтенные капитаны, - обратился к ним маркиз, - это мастер Клаф, мой хороший знакомый. Он попросил познакомить его с вами. Вопрошающие взгляды обратились на Спархока. - У меня возникли некоторые трудности, господа, - сказал он. - Могу я присоединиться к вам? - Пожалуйста, садитесь, мастер, - пригласил один из капитанов, человек с решительным обостренным лицом и тронутым сединой волосами. - Что ж, я покину вас, господа, - сказал Лисьен. - У меня тут есть кое-какие дела. - Он слегка поклонился и вышел из таверны. - Видно, хочет взглянуть, нельзя ли как-нибудь еще повысить плату за стоянку на рейде, - с гримасой проговорил один из морских волков. - Меня зовут Сорджи, - представился Спархоку капитан, отличающийся от своих товарищей тщательно уложенными волосами. - В чем ваши трудности, мастер Клаф? Спархок прокашлялся, изображая смущение. - Я расскажу вам, - сказал он. - Все это началось несколько месяцев назад. Я прослышал про одну леди, которая живет неподалеку отсюда. Ее отец стар и очень богат, а она - единственная дочь и, сами понимаете, в скором времени унаследует его поместья. А у меня как раз случились денежные затруднения, и богатая жена оказалась бы весьма кстати. - С этим не поспоришь, - сказал капитан Сорджи. - Я так полагаю, что это единственное, зачем вообще стоит жениться. - Теперь я в этом уже не так уверен, - продолжал Спархок. - Я написал ей письмо, под предлогом того, что у нас, мол, есть какие-то общие друзья и к моему удивлению получил обнадеживающий ответ. Переписка завязалась, и в конце концов она пригласила меня к себе. Я влез в еще большие долги и отправился к дому ее отца в прекрасном расположении духа и в роскошных новых одеждах. - Похоже, все шло по плану, мастер Клаф, - вставил Сорджи. - В чем же трудность? - Я как раз дошел до этого, капитан. Леди оказалась средних лет, но при таком богатстве на это смотреть не станешь, лишь бы не была страшна, как ночь. Я, конечно догадывался, что она будет довольно невзрачна, но такого... - Спархок содрогнулся. - Капитаны! Нет таких слов, чтобы описать ее уродство. Увидев ее, я понял, почему она осталась не замужем до своих лет при таком богатстве - никаких денег не хватит, чтобы кто-то согласился каждое утро видеть рядом с собой такое. При встрече мы немного поговорили о погоде и распрощались. Братьев у нее не было, так что я и не боялся, что кто-нибудь упрекнет меня в плохих манерах. Но я позабыл о кузенах, а их у нее дюжины две. И уже несколько недель они гоняются за мной? - Они что же, хотят убить вас? - спросил Сорджи. - Нет, - ответил Спархок с мукой в голосе. - Они хотят заставить меня жениться на ней. Капитаны бурно расхохотались, стуча кружками по столу. - Да, вы перехитрили сами себя, мастер Клаф! - воскликнул один из капитанов, вытирая с глаз слезы смеха. Спархок угрюмо кивнул. - Да, иначе не скажешь, - согласился он. - Мастер Клаф, как же это вы не догадались прежде чем писать письмо, посмотреть на невесту? - все еще смеясь спросил Сорджи. - Больше я не попадусь на такую удочку, - проворчал Спархок. - Но сейчас мне нужно покинуть эту страну, пока кузены не успокоятся или ей на удочку не попадется другой бедняга. В Киприа у меня живет племянник, и я могу на него вполне положиться. Может быть кто-то из вас, почтенные капитаны, в скором времени поплывет туда? Я могу оплатить мой проезд и проезд двух моих слуг. Я мог бы, конечно, отправиться в Мэйдельский порт, но, боюсь меня там уже поджидают. - Ну что, почтеннейшие, - сказал Сорджи, - сможем ли мы помочь этому малому? - Я взял фрахт в Рендор, правда, я поплыву в Джирох. Сорджи нахмурился. - Я тоже собирался в Джирох, а потом в Киприа. Но можно сделать и наоборот. - Сам я помочь не могу, - раздался грубоватый хриплый голос одного из морских волков, - завел своего старикашку "Кальмара" в док, почистить днище, но пару советов дам. Если за тобой следят в Мэйделе, то следят и здесь, всем известно о Лисьеновских доках и пристанях здесь, - он подергал себя за ус. - Мне приходилось переплавлять кое-кого через пролив без лишнего шума, когда за это хорошо платили, - он посмотрел на шкипера, который собирался в Джирох. - Когда ты собираешься отплыть, Мабин? - С дневным приливом. - А ты? - спросил советчик у Сорджи. - Тогда же. - Вот и хорошо. Если эти самые кузены выследили мастера Клафа, то постараются нанять корабль и погнаться за нашим холостым другом. Пусть он сядет сначала на корабль Мабина, а потом подальше вниз по реке пер