ств? Или Ку-Клукс-Клан, если уж на то пошло? Все они пытались перекроить будущее, чтобы оно немного больше отвечало их сокровенным желаниям. Всякий человек каждый день изменяет будущее. Случайно. Вслепую. Видя перед собой только свою собственную вожделенную цель и не имея ни малейшего представления о взаимном влиянии событий, о побочных эффектах, об отдаленных последствиях. Может быть, кое-кто из рекламных агентов, проповедников и им подобных еще имеют смутное представление о неких принципах, но дальше этого дело не идет. Может, и мы иногда видим вещи недостаточно отчетливо. Но, - он улыбнулся Саре, - в стране слепых и одноглазый - король. - Да? Ну хорошо, сколько времени вы занимаетесь корректировкой истории? Почти полтора века? Знаете, что меня тревожит больше всего? - Она снова резко свернула направо около церкви и по эстакаде выехала на шоссе 1-70 - на ту его полосу, что вела к западу. - Нет, не знаю. Что? - Скверное качество вашей работы. Он обернулся к ней, окинул ее удивленным взглядом, а потом расхохотался. - Да, наверное, так вам и должно казаться. Но какую новую технологию удавалось внедрить в практику без единой ошибки? Черт возьми, хоть что-то мы, должно быть, делаем правильно - все-таки мы, в конце-концов, зарабатываем на этом деньги. - Да? Тем лучше для вас, - холодно заметила она. Он не ответил. Сара искоса взглянула на него. Положив локоть на окно и подперев голову кулаком, Ред смотрел на проносившиеся мимо дома. - Вот вам задачка, - неожиданно заявил он. - Допустим, вы видите маленького мальчика, который вот-вот попадет под автобус. Вы попытаетесь спасти его? Она быстро посмотрела на него, потом на дорогу впереди. - Что за вопрос? Конечно, если смогу. - Хорошо. А теперь представьте, что вам при этом известно: если мальчик останется в живых, то из него вырастет новый Гитлер и по его вине погибнут миллионы. Вы по-прежнему попробуете спасти его? Она нахмурилась, стараясь не смотреть на Реда. - Откуда мне это знать? - Допустим, знаете. Допустим, вы обладаете даром провидения или чем-нибудь подобным. Как вы поступите? - Это не выбор, а принуждение. - Нет, выбор. Никто никогда не обещал вам, что выбор обязательно будет легким или приятным. Сара стиснула челюсти, не желая отвечать. Она видела, куда он клонит. - Разумеется, не принимать никакого решения - это тоже решение, - сказал он. - Но вы должны выбрать: либо - либо. Либо спасать его, либо нет. - Ред немного выждал, не отрывая от нее взгляда. - А особенно мучительно, - добавил он, - то, что вы знакомы с мальчиком. Он приносит вам утренние газеты. Сара напряглась еще больше и не сводила глаз с дороги впереди. - А теперь сделаем еще один шаг в нашем предположении. Перед вами ребенок, который, вне всякого сомнения, убьет миллионы невинных людей... Что, если он стоит не на пути автобуса? Вы подтолкнете мальчика? - Боже мой! - хрипло прошептала она. Слова вырвались у нее невольно. Она взглянула на Реда, но на его лице не было даже следа улыбки. - Не знаю, может ли даже Бог помочь вам. Знание будущего - сомнительное благо. Например, мы видим, что приближается несчастье. Чтобы избежать его, требуются страшные меры. Пострадают люди, некоторые погибнут. Но если мы ничего не предпримем, то дадим несчастью совершиться. В любом случае мы несем ответственность. Клиология создает для любого, кто принимает решение, новые проблемы. Она хмыкнула. - По-моему, это старая проблема. Оправдывает ли цель средства? Он покачал головой. - Все не так просто. - Он отвернулся к окну. - Здесь философская ловушка, - сказал он. - Где кончается ответственность? Не важно, действуем мы или нет, страданий не избежать. Просто будут страдать или умрут другие люди, вот и все. В том-то и дело, что мы многое знаем наперед. И нам остается одно - попытаться сделать все, что можно, зная, что и это не самое лучшее. Они долго ехали молча, слышно было только шуршание шин. Сара выдерживала разрешенную скорость, их то и дело обгоняли, и водители сердито оглядывались. "Идиотская ситуация", - думала Сара. Прятаться в горах вместе с увязавшимся за ней Редом нельзя, держать его в качестве пленника вряд ли удастся. Надо будет поскорее его где-нибудь высадить. - Вы знаете дорогу к замку Фалкон? - спросил Ред. - Конечно. От каньона Торки-Крик надо свернуть на дорогу через ущелье Пармали. Я облазила почти все здешние места. Но я туда не поеду. - Нет, поедете. Она повернулась к нему и увидела, что на нее направлено дуло револьвера. Она, на мгновение встретилась с ним взглядом, затем снова сосредоточила все свое внимание на дороге, как будто его вовсе не существует. Она изо всех сил заставляла себя думать только об управлении машиной. Правильно ли она оценила Реда? Сара чувствовала, как под мышками у нее текут струйки пота. Потом она услышал, как Ред вздохнул и спрятал пистолет обратно в кобуру. - Вы видели, что курок не взведен, да? Конечно не видела. Да и что она понимает в револьверах? Сара улыбнулась про себя. Она знала, что Ред не застрелит ее. По крайней мере, так хладнокровно. Не тот человек. Краем глаза она видела, что он смотрит в окно автомобиля. Вокруг расстилалась бесплодная местность, бурая и лишенная зелени. Чахлый кустарник да бизонова трава, и лишь одиночные хвойные деревья выделялись пятнами то тут, то там. Кое-где виднелись редкие домики, далеко справа - стоянка жилых автоприцепов. А слева возвышалась громада Зеленых гор. - Где вы собираетесь меня высадить? - отрывисто спросил Ред. Сара взглянула в зеркало и перестроилась в правый ряд. - От Моррисона наверх идет пешеходная тропа до самого Замка, - сказала она. - Там я вас и высажу. Придется пройти пять километров и подняться на высоту шестьсот метров. Сумеете? Он пожал плечами. - Конечно. Они ехали по искусственной выемке в горе Хогбек, мимо загадочной надписи "Геологический памятник". Когда прокладывали эту автостраду через узкий высокий хребет, идущий параллельно Передовому хребту, здесь обнажились живописные складки доисторического морского дна - диагональные полосы на скалах по обе стороны дороги. В этом месте устроили автостоянку и пешеходную тропу, чтобы, как гласила надпись, "вы могли совершить прогулку в глубь миллионолетий". Ред с любопытством поглядывал на туристов. - Когда-нибудь бывали здесь? - спросила его Сара. - Что? Да, пару раз был. Ходил в походы. У Ассоциации есть ранчо к юго-западу отсюда. Они выехали из недр горы, и Сара свернула влево, на шоссе, ведущее к Моррисону. Автострада шла по насыпи над ними, сворачивая через каньон Маунт-Вернон к Джорджтауну и Силвер-Плюм. Высокогорье. Как бы Сара хотела оказаться сейчас там, на девственной и прекрасной земле, протянувшейся вдоль верхней границы лесов, среди карликовых деревьев и альпийских цветов. В одиночестве, на свободе. Но чтобы оказаться в одиночестве, ей надо было избавиться от Реда. А чтобы оказаться на свободе... Ну, это совсем другое дело. Чтобы стать свободной, надо сокрушить стены, которые возвели Общество Бэббиджа и Ассоциация. А может быть, и те, что построила вокруг себя она сама. Дорога убегала на юг между хребтом Хогбек и горой Моррисон. Впереди справа виднелся заповедник Долина Красных Скал с его причудливыми фигурами из песчаника, образовавшимися в результате выветривания в течение многих тысяч лет. Снова взглянув в зеркало, Сара решительно свернула туда. Ред посмотрел на нее. - Кто-то преследует нас? Вы постоянно смотрите в зеркало. - Синий седан, - сказала она. - Он выехал на автостраду сразу за нами и все время держался позади, хотя я нарочно ехала медленно. И сейчас свернул за нами, а теперь... - Она еще раз взглянула в зеркало. - А теперь тоже решил посетить Красные Скалы. Если у вас есть другое объяснение, я с удовольствием его выслушаю. Синий автомобиль немного отстал. "Чтобы вызывать меньше подозрений", - решила Сара. Она поняла, как надо поступить. Она поехала по верхней дороге через заповедник. На нижней дороге она видна как на ладони, а верхняя все время петляет между скалами. Может быть, там удастся оторваться. В заповеднике было обычное для будней количество отдыхающих. Вдоль обочины стояли машины, а люди гуляли или лазали по скалам. Какой-то бородач бренчал на гитаре, окруженный группой восторженных слушателей. "Слишком много свидетелей", - подумала она. Кто бы ни преследовал их, здесь он не осмелится ничего сделать. Но она тут же вспомнила о выстрелах в городском парке и испугалась. Кто знает, на что они могут пойти? Она сделала глупость, что поехала через Долину Красных Скал. Теперь поздно жалеть. Мимо Скалы-Корабля и Амфитеатра она выехала на развилку и посмотрела в зеркало. Синей машины не было видно за скалами. Сара резко повернула направо и вдавила до пола педаль газа. "Блейзер" выбросил из-под колес фонтан гравия, потом его шины нашли опору, и машина пулей понеслась по узкой дороге мимо Скалы Творения. Если им удастся скрыться из поля зрения преследователя, прежде чем тот доедет до развилки, он, может быть, решит, что они поехали прямо. На дороге, которую выбрала Сара, было меньше поворотов. Может, ей удастся выиграть у него некоторое расстояние, а то и оторваться совсем. Через несколько минут они спустились из Долины Красных Скал вниз, миновали устье каньона Медвежьего ручья и въехали в городок Моррисон. Синего автомобиля не было видно. Интересно, понял ли тот, кто их преследовал, что она его заметила. Она свернула направо на шоссе номер 8 и снова поехала к югу. Ред повернулся на сиденье и посмотрел назад. - Вы, кажется, говорили, что собираетесь высадить меня в Моррисоне? - Мы еще не доехали до начала тропы, - ответила Сара. - Но я передумала. Это слишком опасно. Не знаю, сбросила я нашего приятеля с хвоста или нет, и не хочу, чтобы он догнал меня там на стоянке. Кроме того, первые километра два тропа идет по открытому лугу. Если у нашего приятеля есть пистолет, то мы станем легкой добычей. - Мы? Сара глубоко вздохнула. Решение пришло само собой, ничего иного ей не оставалось. - Мы, - ответила она. - Кажется, мне все-таки не обойтись без вашей помощи. - Просить помощи никогда не стыдно. - Только не мне. Справа, километрах в трех, виднелась сквозь дымку гора Фалкон. Как большинство вершин предгорья, она была плоская и сравнительно невысокая - чуть больше 2300 метров на уровнем моря, метров 500 над дорогой. Сара взглянула в зеркало, и все ее надежды развеялись. - Наш приятель опять позади и мчится на всех парах. Он нас нагоняет. - Значит, понял, что мы его раскусили. - Боже! У него пистолет. Ред! Он высунул руку в окно. - Не волнуйтесь, - успокоил ее Ред. - Стрелять из пистолета с левой руки из машины, которая делает сто километров в час, по другой движущейся машине, и на таком расстоянии? Да ему и вон в ту гору не попасть. Послышался отрывистый треск, и заднее стекло "блейзера" покрылось матовой сеткой трещин. Что-то просвистело в воздухе между ними и разбило панель магнитофона. Мистер Мяу взвыл и нырнул с головой в свое гнездо. - Если только, - задумчиво продолжал Ред, - это не Орвид Крейл - там, позади. Он-то стрелять умеет. - Ред расстегнул молнию своего комбинезона, вытащил револьвер, проверил его и отстегнул привязной ремень. - Ладно, мы с Орвидом рано или поздно должны были встретиться на узенькой дорожке. - Он посмотрел на Сару и улыбнулся. - Я и сам неплохо стреляю. - Еще бы. Он перелез через спинку сиденья и пробрался в задний конец "блейзера". - Думаю, вы уже встречались с Орвидом, - сказал он Саре. - Такой высокий, худой. Вроде ожившего скелета. Сара вспомнила встречу в библиотеке. - Да, кажется, я его видела. Такой обходительный молодой человек, да? - Он самый. Орвид Крейл у них - шеф здешнего отделения, в Колорадо. Вы понимаете, что это значит? - Конечно. Еще одна приятная новость. Начальников посылают самих выполнять черную работу, только если не хватает подчиненных или под рукой вообще никого нет? Не знаю, сколько еще таких хороших новостей я выдержу. Ред рассмеялся. - Вы молодец! - Он прислонился спиной к сиденью, уперся ногами в заднюю дверцу и прицелился сквозь разбитое стекло. - Постарайтесь пока не наезжать на колдобины, - сказал он Саре. - Хорошо, - пробормотала она в ответ и надавила на педаль газа. Пусть Крейл имеет превосходство в скорости, но не стоит облегчать ему погоню. К сожалению, шоссе номер 8 на этом участке - между горой Хогбек и Передовым хребтом - было почти прямое: ни изгибов, ни поворотов, которые мешали бы целиться. "Хоть бы Ред поскорее со всем этим покончил". Навстречу по шоссе приближались два автомобиля. Сара взглянула в зеркало и увидела, что Крейл убрал руку из окна. "Не хочет жертвовать собой, - подумала она, - как пожертвовал тем человеком в городском парке". Крейл, видимо, хотел не только выполнить задание, но и скрыться. Он не фанатик и не запрограммирован. - Эй, - окликнула она Реда. - Нам надо просто ехать и ехать, пока не повстречаем первую полицейскую машину. Тогда Крейл не осмелится ничего сделать. - Еще как осмелится, - ответил сзади Ред. - Он пристрелит нас и тут же предъявит документ ЦРУ или что-нибудь в этом роде. Заявит, что мы беглые преступники. Местная полиция, конечно, ничего не скажет: что бы он ни показал, документ будет подлинный. - А вы не можете сделать то же самое? - Только если во мне не будет с полдюжины дырок от пуль. - Ред помолчал и задумчиво добавил: - Я уверен, он не станет пользоваться своей "крышей", если сможет обойтись без этого. Может, он и сумеет уйти, убив нас на глазах полиции, но его официальное начальство, услышав о случившемся, поймет, что это была не их операция. Они решат, что он перевербован или занялся уголовщиной. Бам! Выстрел прозвучал так громко, что Сара невольно дернулась, и "блейзер" вильнул. - Ведите машину ровно, - скомандовал Ред. Только теперь она поняла, что это выстрелил он. - Попали? - спросила она. Он не ответил и выстрелил еще дважды, заставив Сару два раза вздрогнуть. - Попали в него? - спросила она снова с ноткой раздражения. - И да, и нет, - ответил Ред, перелезая обратно на переднее сиденье. - Я прострелил ему радиатор и передние покрышки. Это мишени покрупнее, чем его змеиная головка. Колеса у него спустили, а радиатор течет. Скоро мотор перегреется и заглохнет. Она на мгновение прикрыла глаза и с облегчением перевела дыхание. Кажется, им удастся скрыться, и Реду не придется никого убивать. Ей не нравился Крейл, она его ненавидела, но почувствовала облегчение от того, что Ред его не убил. - Значит, мы от него уйдем, - сказала она. Послышался еще один выстрел, и "блейзер" бросило в сторону. В панике она пыталась удержать руль, пока машина выписывала зигзаги по шоссе. - Если только он тоже не прострелит нам колеса, - спокойно заметил Ред. Она бросила на него сердитый взгляд. Ред покачал головой с невольным восхищением. - Черт возьми, он прекрасный стрелок. Ей удалось снизить скорость, не вылетев с шоссе. Обе задние покрышки шлепали по асфальту. Она перевела дух и поразилась собственному спокойствию. "Неопределенность порождает страх", - подумала она. Теперь все стало на свои места. Позади виднелась машина Крейла, уже остановившаяся на обочине. Из-под ее капота валил пар. Крейл вылез из машины, одетый не по погоде в длинный коричневый плащ. Левую руку он держал в кармане. Пнув ногой свой седан, он смерил взглядом расстояние до "блейзера" и направился вслед за ними на своих двоих. Он не бежал, но шел длинными, быстрыми шагами, какими легко отмеряют многие километры. - Он еще и настырный, - сказала она Реду. Крейл понимал; что на спущенных задних колесах они далеко не уедут. Во всяком случае шансов дотянуть до замка Фалкон на противоположном склоне горы у них не было. А когда все они окажутся пешими, то Крейлу будет достаточно приблизиться к ним на расстояние пистолетного выстрела - с его меткостью он их достанет. Сара попыталась восстановить в памяти карту. В этих местах она уже бывала около года назад. От шоссе номер 8 к подножию горы идет грунтовая дорога. Оттуда они могут подняться на вершину. Это будет нетрудно - придется только ползти на четвереньках. Если они доберутся до тропы на вершине горы и по ней - до назначенного пункта, то Джейн увезет их в безопасное место. Без машины Крейл будет бессилен их остановить. Только бы удалось удержаться от него на безопасном расстоянии. Внезапно перед Сарой открылся поворот на проселок, и она резко вывернула руль вправо. "Блейзер" завихлял, его занесло. Сара поморщилась - ей стало жалко колеса. Она видела, что позади на дороге валяются ошметки резины. Еще немного - и машина поедет на голых дисках. - Если вы думаете остановиться, чтобы поменять резину, - сухо заметил Ред, - то я бы не советовал. - Он показал на Крейла, который направлялся напрямик через луг, пытаясь перерезать им путь. - Да-а. Интересно, где же подмога? Самое время ей появиться, - сказала Сара. Ред фыркнул. - И кроме того, - Сара постучала по счетчику горючего, - эта стрелка лезет влево быстрее, чем обычно. Наверное, одна из пуль попала в бак или в бензопровод. - Она прикусила нижнюю губу. Теперь достаточно одной искры, чтобы "блейзер" вспыхнул, как огромная бутылка с "коктейлем Молотова". Дорога кончилась. Сара затормозила и выключила двигатель. Перегнувшись назад, она вытащила свой рюкзак. - Конечная остановка, - сказала она Реду, пинком распахнув дверцу. - Отсюда пойдем пешком. Ред выбрался наружу. - Туда, наверх? - спросил он, оглядев гору. - Вы можете предложить что-нибудь лучше? - Она повернулась спиной к "блейзеру", держа карман рюкзака открытым. Мистер Мяу понюхал рюкзак, мяукнул и прыгнул туда. Это был его карман, когда они ходили в походы. Сара потянула носом. В воздухе остро пахло бензином - в баке определенно была течь. - Вы берете кота с собой? - спросил Ред. Сара возмутилась. - Конечно! Мистер Мяу - не просто кот! Он... Мистер Мяу! У нас с ним контракт. Я гарантирую ему еду, жилище и любовь и меняю ему песок, а за это он иногда трется о мою ногу. Если, конечно, захочет. Ред задумчиво покосился на нее. - Словом, делает, что ему вздумается и когда вздумается, так? И никого не слушает, кроме самого себя. Среди людей тоже есть такие. Она уже взвалила рюкзак на спину и зашагала наверх. - Вы так и собираетесь стоять здесь и болтать языком? Пошли. Ботинки у вас никуда не годятся, но других нет. 12 Сара уже начала подниматься в гору. Ред оглянулся. Далекая маленькая фигурка Крейла неумолимо приближалась. "Как стихийная сила", - подумал Ред. Он не удержался и помахал преследователю. Крейл остановился и поднял руку в ответ. Реду пришло в голову, что в этой самой руке Крейл, должно быть, держит пистолет. Он усмехнулся и, повернувшись, двинулся вслед за Сарой. Карабкаясь вверх по ущелью, Ред оказался лицом к лицу с котом. Тот, высунув голову из кармана рюкзака, с безмятежным видом созерцал происходящее. Ред состроил ему рожу и тут же, поскользнувшись, упал на четвереньки. Он выругался, отряхнулся и злобно покосился на Мистера Мяу. - Зачем вам нужен этот дурацкий кот? - раздраженно бросил он. - Не останавливайтесь, - сказала Сара, не оборачиваясь. - И не сбивайте дыхание. А если вы спрашиваете, зачем нужны коты, то вообще не заслуживаете ответа. Ред ухмыльнулся ей в спину и поспешил вдогонку. Подъем стал круче, склоны ущелья понемногу сближались. Они поросли кустарником и редкими хвойными деревьями. Наверху с обеих сторон виднелись округлые вершины, а между ними, впереди, третья, повыше. В этом направлении подъем казался более пологим. Сара петляла, выбирая самый удобный путь по дну ущелья. Ред следовал за ней, надеясь, что она знает, куда идет. На одном особенно крутом участке им пришлось ползти на четвереньках, цепляясь за ветки и выступы скал. Ред схватился за куст, и тот вырвался с корнем из сухой, как пыль, почвы. Ред съехал по осыпи, расцарапав кожу на руках и на щеке и ударившись коленом о камень. Он скривился от боли. Сара повернулась и, держась правой рукой за молодое деревце, протянула ему левую. Ред вспыхнул и ухватился за нее. Он посмотрел на ее спокойное коричневое лицо. "Для тебя это всего-навсего прогулка на свежем воздухе, - подумал ой. - Но пусть я городской неженка, а ты опытная туристка, все равно не сдамся". С ее помощью он поднялся на ноги, и они продолжали подъем. Ред карабкался наверх с новой энергией. Теперь он стал наблюдать за Сарой - куда она ставит ногу, как выбирает путь - и упорно следовал за ней. Дыхание у него стало тяжелым и неровным. Один раз он обернулся и поразился, как высоко они забрались. "Блейзер" исчез из вида за деревьями и скалами, и немудрено - они были по меньшей мере на двести метров футов выше. Еще раз-другой он поскользнулся на осыпях, но успевал вовремя схватиться за что-нибудь. Сара больше не оборачивалась к нему, и Ред мрачно стиснул зубы. Лишь спустя некоторое время Ред сообразил, чем он сейчас занят: выбивается из последних сил, только чтобы угодить ей. Это открытие так поразило его, что он на секунду остановился, уставившись ей в спину. Его восхищала уверенность, с которой она двигалась, ее гибкая грация и сила. На рубашке у нее виднелись темные потеки пота - под мышками и на пояснице. Его послали увезти Сару ради ее безопасности и безопасности Ассоциации, однако все обернулось иначе. Где-то, в какой-то момент он потерял контроль над ситуацией, но где и когда, он сказать не мог. Сара определенно из тех, кто, однажды избрав путь, не может не повести за собой окружающих. Ред не был уверен, что это его устраивает. Ему никогда не нравилось подчиняться. Он любил командовать сам. "Может, поэтому мы с Сарой почувствовали взаимную симпатию с первой же встречи, - подумал он. - Хотя я никогда не был одиночкой, как, похоже, она. Мне нравится чувствовать себя членом команды. Люблю, когда все заодно". Он снова полез наверх. "У Сары есть одна слабость, - подумал он. - Она всегда готова, ни о чем не спрашивая, прийти на помощь, но сама пользоваться ничьей помощью не желает. Это опасно. В критической ситуации всегда лучше иметь друга за спиной. Почему-то нам никогда не удавалось установить такой социальный порядок, при котором были бы уравновешены интересы личности и группы. Одиночек и тех, кто не способен обойтись без других. Маятник раскачивается из стороны в сторону, не задерживаясь посредине. Общественный маятник". Ред мысленно набросал нужные уравнения. Он смог даже представить себе вариант равновесной системы. Простую складку из теории катастроф или, может быть, "ласточкин хвост". Ничего похожего на те странные аттракторы, с которыми им приходилось иметь дело; Достаточно немного изменить разницу частот между собственными и вынужденными колебаниями, и маятник остановится. Мемы для этого уже есть, они циркулируют в обществе. Сам факт, что он мог представить себе такую возможность, свидетельствовал о том, что эти-мемы у него в крови. Нужно только, чтобы Ассоциация поставила перед собой такую цель и настойчиво стремилась к ней на протяжении пяти поколений. Проклятье, целых пяти поколений! Пустые мечтания! Это труднее всего - сохранить преданность идеалу. Как и все остальное в жизни, Ассоциация будет меняться с годами. Ставить новые цели и вырабатывать новые взгляды. Ни одна группа людей не способна сохранять преданность идеалу так долго. Самые искренние идеалы одного поколения превращаются для следующего поколения в заплесневелые предрассудки. Черт возьми! Дети никогда не верят, какой глубокий выпадал снег, когда их родители были маленькими. - Почему вы так назвали кота? - неожиданно для самого себя спросил Ред. Сара остановилась, обернулась и удивленно посмотрела на него. - Что? Он воспользовался остановкой-и догнал ее. - Ну, Мистер Мяу. - А как же иначе? Он же кот, он мяукает. Ред вздрогнул. Это было так символично. Если бы вместо кота она завела собаку, то наверняка назвала бы ее Мистер Гав! Какой-то треск отвлек его внимание. Он повернулся и посмотрел вниз в ущелье. - Это Крейл, - сказала Сара. На дне ущелья виднелась фигурка их преследователя. Он стрелял по ним вверх, но пули ложились с большим недолетом, выбивая из земли фонтанчики пыли гораздо ниже их. - Даже хорошему стрелку трудно попасть, целясь с горы или в гору, - пояснила Сара. - Но мне не хотелось бы дожидаться, пока он пристреляется. - У него всего-навсего пистолет, - заметил Ред. - Ну, тогда - пока ему не повезет. Ред вздохнул. Она права. Он видел, как Крейл перезарядил пистолет, спрятал его в кобуру и полез в гору за ними. Он не сдавался, но теперь у него по крайней мере на крутых участках будут заняты обе руки. Впрочем, когда дело касается Крепла, лучше не строить предположений. Оставшаяся часть восхождения была легче, чем только что пройденный участок, и спустя полчаса они оказались на сравнительно плоской площадке у вершины. Главный пик возвышался еще на сотню метров слева от них, а справа проходила удобная туристская тропа из Моррисона. Голова у Реда кружилась, его подташнивало. Он остановился и присел на корточки рядом с тропой. Сара посмотрела на него. - Что случилось? - Не знаю. Кажется, меня сейчас вырвет. - Горная болезнь, - сказала Сара. - Это бывает от перенапряжения, если вы не привыкли к разреженному воздуху. - Великолепно. И как же от нее излечиться? - Переезжайте в Колорадо. Он бросил на нее раздраженный взгляд. Она, наверное, и над морской болезнью стала бы потешаться. - Дайте мне минуту отдышаться, - попросил он. Сара измерила взглядом склон, оставшийся позади. - В настоящих горах бывает гораздо хуже. Вы что, хотите подарить лишнюю минуту Крейлу? - Черт возьми, нет. Он здешний. Наверное, так же скачет по Горам, как и вы. - Тогда пошли. Эта тропа рассчитана на туристов. По ней идти будет легче, чем по ущелью. - Да уж, - Ред огляделся. Они находились на высоком горном хребте. Слева и справа возвышались несколько пиков, разделенных ущельями, по которым талые воды сбегают на высокогорные луга. К западу от них сквозь ели и сосны виднелись развалины каменного здания. "Особняк Уокера, - подумал он. - Замок Фалкон". Значит, вон там, на горе справа, примерно в полутора километрах отсюда, Уокер незадолго до первой мировой войны начал строить "Летний Белый дом". Ред покачал головой. Уокер был мечтатель, сентиментальный в душе человек. Сара подождала Реда, и теперь они шли по тропе рядом. Она указала на руины особняка. - Это была яркая личность, - сказала она. - Журналист и торговец недвижимостью, в точности как я. Ред улыбнулся. - Вы так же богаты, как он? Она рассмеялась. - Пока нет. - Ко всему прочему он был еще и авантюрист, вы это знаете? Даже служил в китайской армии. - Да, знаю, - ответила она. - Но я-то им интересовалась, потому что наши биографии в чем-то похожи. А вы откуда это знаете? - Да так, слышал кое-что, - неопределенно сказал он. - Как на своей показательной ферме в Беркли он доказал, что можно обходиться без орошения. Как превратил "Космополитен" в престижный литературный журнал, печатая в нем таких писателей, как Крейн, Уэллс, Толстой и Клеменс. Как купил компанию Стенли, чтобы выпускать паровые "локомобили". Они сделали еще с полдюжины шагов, прежде чем Сара спросила: - Джон Брисбен Уокер был одним из ваших людей? Ред остановился как вкопанный. - Что? Сара продолжала идти вперед, и ему пришлось нагонять ее бегом. - Как Форд, и Эдисон, и Файрстоун, и Берроуз, и Дьюи, и Тэйлор, и десятки других, кто изменял или пытался изменять ход истории. Ред улыбнулся. - Почему вы это спросили? - Потому что вы подозрительно много знаете про Уокера и... Черт возьми, Ред, почему вы никогда не отвечаете на мои вопросы? - Привычка. Ладно, я отвечу: и да, и нет. Она скривила губы. - То есть некоторые из них были членами Общества, а другие нет. Хорошо. Не будем сейчас об этом. Просто я хотела бы знать, сколько из наших современных проблем были порождены вашими людьми. Ред уклончиво хмыкнул. - Сегодняшние проблемы часто бывают следствием вчерашних решений. Наши деды мечтали о том, что мы теперь осуждаем. Не надо винить нас за все, что вам не нравится в жизни. Мы не настолько могущественны. А кроме того, Ассоциация утопических изысканий почти не занималась корректировкой истории. - Даже тогда не занималась, в начале века? - Сара махнула рукой в сторону особняка. - Даже тогда, - ответил он. - Куинн ввел такое правило. Он чувствовал, что мы знаем еще слишком мало, чтобы производить крупномасштабные изменения, не рискуя столкнуться с нежелательными побочными последствиями. "Наблюдай и изучай" - таков был его лозунг. Спустя годы лозунг изменился: "Наблюдай, изучай и делай деньги". - Ред поморщился. - Не всем нравилось это правило. Не все с этим соглашались. Но у Куинна были на то серьезные личные причины, и Ассоциация ни разу не предпринимала никаких согласованных действий. - У Реда мелькнула мысль - не станет ли Сара катализатором, и он усмехнулся. Кэма Бетанкура и других членов Совета ждет большой сюрприз, если они сумеют ее завербовать. - Гм. Иногда бежать - не выход. Ничего не предпринимать - тоже действие. Ред с удивлением услышал, как она возражает ему его же собственными словами. - На что вы намекаете? - спросил он. - Вы снова хотите начать корректировать историю. - Исключительно из лучших побуждений, - улыбнулся он. - Все так думают. Они дошли до развалин дома. В 1918 году в особняк Уокера ударила молния, дом сгорел, а Уокер, разочарованный, оставшийся без гроша и сломленный смертью жены за два года до этого, его уже не восстановил. Сейчас от дома остались только каменные стены, потрескавшиеся и зияющие дырами, и высокая печная труба, непонятно как стоящая до сих пор. Развалины окружал забор из штакетника. Особняк был выстроен в виде буквы "П" с внутренним двором, открывавшимся на юго-запад. Печь располагалась в северо-восточном углу. Сара и Ред обогнули южное крыло дома и вошли во двор. Там для туристов висела доска с информацией об Уокере и его "Замке", а так же о "Летнем Белом доме", который он начал строить на монетки, собранные колорадскими школьниками. Не обращая на нее внимания, Ред прошел во двор и окинул взглядом развалины. Неплохая позиция для обороны. Тогда, в Джексонвилле, у него прикрытие было хуже. - Давайте спрячемся за стеной, - предложил он Саре. - А то мы здесь как на ладони. Идти дальше не имело смысла. Автостоянка была слишком открытой, там от Крейла не спрятаться. В стене перед ними зиял дверной проем с окнами по обе стороны. Слева тянулась другая стена, центральная часть которой целиком обвалилась. Они перелезли через забор и вошли в дверь. Ред сразу же направился к левому окну и, стоя сбоку от него, поглядел туда, откуда они пришли. Он расстегнул молнию своего комбинезона, чтобы можно было быстро выхватить пистолет, но не стал его доставать, чтобы ненароком не напугать каких-нибудь случайных туристов. Он внимательно осмотрел лесную опушку на востоке. За вершинами гор виднелась плоская равнина, которая на горизонте сливалась с небом. Крейла нигде не было видно. Это встревожило Реда гораздо больше, чем если бы он его увидел. Когда имеешь делом с Крейлом, и то, и другое одинаково опасно. Никаких признаков Джейни тоже не было заметно. Он взглянул на часы - еще рано. Неплохо бы ей поторопиться. Он огляделся. По остаткам стен, доходившим до пояса, можно было судить о расположении дома. На камнях кое-где сохранились подпалины от старого пожара. Все пришло в запустение. Следов внутренней планировки уже не было видно. - Почему вы это сказали? Будто мы собираемся корректировать ход истории. Сара присела на корточки около стены и освободилась от своего рюкзака. Она вынула кота и почесала ему за ухом. Мистер Мяу с довольным видом зажмурился. - Не знаю. Это по всему видно. По вашему разговору. По вашим движениям. Вы хотите что-то менять. Вы хотите изменить положение. Вам не нравится сидеть сложа руки и наживаться на несчастьях других. - Насчет того, чтобы наживаться, - в этом нет ничего плохого, а люди все равно так или иначе будут несчастны. Но вы правы. Ассоциации давно пора перестать пугаться выстрелов. Сара покачала головой. - Мне это по-прежнему не нравится. Он подавил приступ раздражения. Ну почему она не может этого понять? Если они ничего не предпримут, чтобы разрушить планы Общества сейчас, то их внуки будут страдать от нищеты и рабства. Неужели она так глупа? Или у него слишком слабые аргументы? Он повернулся к ней спиной и стал наблюдать. Черт, сейчас бы не помешал бинокль. Он спросил у Сары, нет ли у нее бинокля в рюкзаке. - Остался в "блейзере". - Жаль, сейчас бы он пригодился. Что же вы захватили с собой, кроме этого глупого кота? - Глупого мужчину. Ред хмыкнул. Она была права. Кто он такой, чтобы жаловаться? В конце концов, он сам ничего с собой не взял. Оставаться слишком долго на одном месте было опасно, и Ред, пригнувшись, перебрался на другой наблюдательный пункт. - Его все еще не видно? - спросила Сара. - Нет. И это плохо. - Где же ваша приятельница Джейни? - Будет здесь, как только доберется. - Ред взглянул на часы. Джейни уже опаздывала. А ведь она тоже знала, что Крейл вышел на охоту. Может быть, они перехватили ее? Нет, едва ли. Раз уж Крейл сам погнался за ними, значит, у него больше никого под рукой не было. Если, конечно, это не просто вызов на дуэль. Mano a mano [один на один (исп.)]. Ред похлопал по пистолету под комбинезоном. Может, удастся расквитаться с Крейлом за Джексонвилл. Сара, усевшись поудобнее, выводила пальцем на земле какие-то узоры. - Теперь я отвечу на ваш вопрос, - сказала она. Он удивленно посмотрел на нее. - На какой? - О мальчике и автобусе. Для меня ответ прост. Надо спасать ребенка. Не ради него, а ради самой себя! Вы это понимаете? Нельзя наказывать людей за то, чего они еще не совершили, а может быть, и никогда не совершат. Если я не попытаюсь спасти его, я потеряю себя. Ред кивнул. - Отличный новобранец из вас бы вышел, - сказал он. - Ага. Ред, что случилось с Деннисом? - Ред взглянул на нее, и она замолчала, проглотив ком в горле. - Боже, мне кажется, что все произошло на какой-то другой планете! Как вы думаете, его уже нет в живых? Ред внимательно всмотрелся в ее лицо и увидел на нем выражение боли. Он напомнил себе, что в этой игре она теряла не пешки, а друзей. И ему как никогда захотелось увидеть Крепла на мушке своего пистолета. В этой игре есть четкие правила. Если ты сам не игрок, то не должен стать мишенью. - Вы в этом не виноваты, - сказал он. - Никто не виноват. - Виноваты они. - Не уверен. Мне сообщили, что он исчез бесследно, даже записей в больнице не осталось. - Он нахмурился. - Я этого не понимаю. К чему лишние трудности? Если они хотели его убить, проще было отключить ему аппаратуру жизнеобеспечения. Или, в конце концов, устроить пожар в больнице. Сару передернуло. - Они на все способны, - сказала она. - Для них нет ничего святого. - Именно поэтому мы обязаны их остановить. Начать распространять противоположные мемы. - Тушить пожар огнем? - Не изображайте из себя циника. Вам когда-нибудь приходилось видеть, как борются с лесным пожаром? Иногда остается только один выход - пустить встречный пал. Она отчаянно замотала головой. - Нет! Вы говорите, что они управляют нами, как марионетками, но дергают не за те ниточки. И единственный выход, по-вашему, - поменять ниточки! - А вы что предлагаете? - Перерезать нитки. Все до единой! Ред усмехнулся. - Вы когда-нибудь видели марионетку без ниточек? - Да. Буратино. Он заморгал, озадаченный ее ответом. Метафоры всегда приблизительны, но бывает, что они помогают по-новому взглянуть на вещи. Он, кажется, понял, что Сара имела в виду и как это можно сделать. - Может быть, они не хотят его смерти, - сказала она. - Смерти Денниса. Может, они узнали о перечне, который был у него. Допустим, Деннис понял, что он означает, и спрятал его. Тогда он нужен им живым, правда ведь? "Похоже, что все сводится к самым простым побуждениям", - подумал Ред. - Может быть, так оно и есть, - сказал он. - Ну конечно. До тех пор пока они не найдут перечень, он будет жить. Им необходимо узнать результаты факторного анализа, который Карсон и Брейди провели на основе этого списка, правда? - Разумеется. Наверное, так и есть. Ред снова посмотрел в сторону леса. Крейл так и не появлялся. Плохо дело - по времени он уже должен быть здесь. Где же Крейл? Ред вынул револьвер из кобуры. Вряд ли сюда забредут какие-нибудь случайные туристы. - Управляемое поведение оставляет следы, - произнес он только ради того, чтобы что-то сказать. - Оно создает статистические аномалии в данных. - Реду как будто почудилось какое-то движение на восточном краю плато. Или это деревья качнулись от ветра? Он переменил позицию и выглянул в оконный проем. - Ну конечно, - отозвалась Сара, ничего не заметив. - А по их взаимным корреляциям, как по осям координат, можно определить действующие факторы. Против каждого пункта в списке стояли цифры - один, два или три, и мы с Деннисом решили... Ред почти не слушал ее, поэтому прошло некоторое время, прежде чем до него дошел смысл ее слов. Он резко повернул голову к Саре. - Что вы сказали? Три? Вы уверены? - Да. А в чем дело? Разве это важно? Ред открыл рот, чтобы ответить ей, но сказать ничего не успел. 13 Сара с ужасом увидела, что Реда отбросило назад, на каменную стену. Он ударился о нее и упал ничком. На камнях за его спиной осталось кровавое пятно. Он не шевелился. В развалинах еще звучало эхо приглушенного выстрела. Сара прижалась к земле за низкой полуразрушенной стеной, примыкавшей под прямым углом к стене с дверным проемом. В ноздри ей ударил сильный запах пыли. Судя по тому, как упал Ред, выстрел был сделан с северо-запада. Очевидно, Крейл под прикрытием деревьев обошел их, пока они ждали его с востока. Она оказалась в ловушке. Револьвер был только у Реда и теперь лежал под ним. Кроме того, тело Реда почти наверняка на прицеле у Крейла. Сара оглянулась. Нельзя ли незаметно уползти отсюда? Не через дверь, разумеется, она на самом виду, а через какой-нибудь пролом. Или удастся, или нет. Но в любом случае это лучше, чем лежать здесь и дожидаться пули. Она потихоньку поползла назад, пока не коснулась подошвами стены, и начала шарить ногой, пытаясь нащупать какую-нибудь дыру. Все верно, пролом есть. Отверстие было узким, но Сара решилась. Она просунула туда ноги, таща за собой рюкзак. На нем восседал Мистер Мяу с видом короля, с рождения привыкшего к подобным торжественным выездам. "Интересно, что он думает о моем странном поведении", - мелькнуло в голове у Сары. Ее куртка и рубашка задрались, и камни царапали живот и ребра. О том, что она может застрять в дыре, Сара старалась не думать. Больше всего неприятностей доставили бедра. Был момент, когда ей показалось, что она не может двинуться дальше. Сара закусила губу и изо всех сил дернулась. Камень содрал ей кожу на левом боку, и она еле сдержала крик боли. В конце концов Сара выбралась наружу. Она перевела дыхание, перекатилась набок и села спиной к стене. Потом пощупала расцарапанный бок. Ее рука стала мокрой от крови. Но расслабляться было нельзя. Крейл находился где-то поблизости. Справа через дверной проем наполовину виднелся лежащий Ред. Сара не знала, мертв он или только без сознания. Хотя все произошло очень быстро, ей показалось, что пуля попала ему в плечо. Сара пр