ал, что бы еще сказать, что помогло бы крестьянам снять напряжение. Ясно, что им надо выговориться, но, похоже, никто из них не знал, с чего начать. Король наклонился вперед, тщательно подбирая слова, но вдруг распахнулись двойные двери и в зал, яростно хромая, ворвался Сенешаль, преследуемый протестующим стражником. Сенешаль взглядом заставил его замолкнуть и, продолжая пылать от гнева, приблизился к королю. "Ваше величество, черт побери, но на этот раз вы просто обязаны хоть что-то предпринять!" Король ненадолго закрыл глаза и с грустью подумал, что хорошо бы оказаться где-нибудь в другом месте. Все равно где. "Что случилось на сей раз, сэр Сенешаль?" "Снова проклятые гоблины, что же еще?" Сенешаль, наконец, доковылял и, встав перед троном, коротко кивнул озадаченным крестьянам, тяжело оперся на свою трость и посмотрел на короля. "Вам не следовало пускать в Замок эти отвратительные маленькие создания, Сир; с тех пор, как они здесь, они причиняют одни только неприятности. Я не знаю, что нашло на принца Руперта, пославшего их сюда, знаю только, что шпана с Живодерки более цивилизована! Три недели заняло приучить их пользоваться туалетами. И еще три недели - перестать пользоваться раковинами. Нельзя сказать, что они ничего не сделали для обороны Замка, хотя они почти не умеют драться и не подчиняются ничьим приказам, кроме своего вожака. Но из них получаются хорошие разведчики, когда я могу убедить их сделать шаг за пределы безопасных стен, однако они ставят силки на демонов, а потом забывают, где их поставили. Вы не поверите, сколько следопытов мы потеряли подобным образом. Я признаю, что это заставило призадуматься браконьеров, но не в этом же дело..." "Сэр Сенешаль", решительно перебив, сказал король, "в чем именно заключается ваша нынешняя проблема? Что нынче натворили гоблины?" Сенешаль пару раз смущенно фыркнул, изучая кончики собственных башмаков. "Э-э, Сир, за неимением лучшего занятия я отрядил их в личный состав крепостных укреплений. Тогда это казалось хорошей мыслью, в основном, потому, что убирало их с глаз долой. Я хочу сказать, какой же вред они могли нанести на крепостных укреплениях? Мне следовало дважды подумать. Вам будет интересно узнать, ваше величество, что я, наконец, обнаружил, почему на кухне в последнее время вечно не хватает котлов. Потому что проклятые гоблины крадут их, чтоб варить в них кипящее масло! Мы едва остановили их, когда они пытались попробовать свою последнюю смесь, вылив ее на трех ландграфов, возвращавшихся с дневной охоты!" Король очень сильно хотел казаться возмущенным, но никак не мог стереть с губ улыбку, представляя, как котел пузырящегося кипящего масла медленно льется на ничего не подозревающие головы ландграфов... В конце концов, он спрятал улыбку за поднятой ладонью и подавил небольшой приступ кашля. "Не ранен ли кто из благородных ландграфов?", спросил он Сенешаля, когда понял, что снова может доверять собственному голосу. "Ну, вообще-то нет, но если бы на них не было плащей и кольчуг..." У нескольких крестьян тоже начался приступ тихого кашля. Похоже, ландграфы непопулярны не только при Дворе. Король сделал мысленную пометку обдумать это: в будущем против баронов можно воспользоваться дополнительными союзниками. "Рад слышать, что никто не пострадал", торжественно сказал он. "Как к происшествию отнеслись ландграфы?" "Можете спросить их сами, ваше величество, они будут здесь с минуты на минуту." Король Джон посмотрел на своего Сенешаля. "Спасибо за предупреждение. Арестуйте виновных гоблинов и отправьте на разведку в Лес. Мне надо знать, как быстро наступает Лес Мрака, а отряды стражников, которые я посылаю, почти никогда не возвращаются. Кстати, из гоблинов выходят замечательные разведчики. В основном, потому, что у них явный талант прятаться от всего, что представляет хотя бы отдаленную угрозу." "Хорошо, Сир", сказал Сенешаль. "Я пошлю их, куда следует." Он поколебался и взглянул на короля. "Они не желали зла, ваше величество, просто..." "Да", согласился король Джон. "Они не желали." Сенешаль улыбнулся, поклонился и вышел. Сразу после него вошли три ландграфа. Два королевских стражника переглянулись и придвинулись ближе к трону, демонстративно держа руки возле мечей. Хотя после того, как его в бессознательном состоянии вытащили со Двора, сэр Бедивер все время демонстративно носил пустые ножны, при всем при этом ни один стражник Замка не верил ему ни на грош. И двум другим ландграфам тоже. Сэр Бедивер, сэр Блейс и сэр Гайлем молча шли вперед и крестьяне дали им дорогу, опасливо расступившись в стороны. Ландграфы заняли позицию в центре перед троном. Крестьяне даже не пытались протестовать перед людьми, представлявшими баронов. Землю обрабатывали крестьяне, однако владели ею бароны. Король Джон внимательно изучал трех ландграфов. Его тревожила их спокойная уверенность. Однако, когда сомневаешься - нападай. Он подался вперед и холодно взглянул на сэра Блейса. "У меня частная аудиенция, сэр ландграф. У меня дело с этими людьми." "Крестьяне могут подождать", ответил сэр Блейс. "У нас тоже к вам дело." "В чем оно состоит?" "Земли баронов наводнили демоны. Что вы собираетесь предпринять?" Король Джон нахмурился на грубость ландграфа и с трудом сохранил голос спокойным и ровным. "Вы чертовски хорошо знаете, что я предпринимаю: мои стражники дошли до ручки, воюя с демонами, обучая крестьянское ополчение в городах вблизи надвигающейся тьмы и помогая запасать провизию на случай осады." "В то время как Замок остается фактически беззащитным", саркастически заметил сэр Блейс. Король Джон сардонически улыбнулся. "У нас есть еще гоблины, мои дорогие ландграфы. Мне говорят, они виртуозы кипящего масла." Сэр Блейс гневно напрягся и сэр Гайлем успокаивающе тронул его рукой. Ландграфы взглянули друг на друга: сэр Гайлем слегка покачал головой и сэр Блейс подчинился. Вот это интересно, подумал король. Я догадывался, что в Гайлеме есть нечто большее, чем встречает взгляд. Он быстро посмотрел на сэра Бедивера, который уставился в пространство, словно ничего из сказанного его не интересовало. Наверное, так и есть, угрюмо подумал король. Он просто машина для убийства, ждущая очередного приказа. Но кто же отдает приказы: Блейс или Гайлем? Он рассматривал робкого человечка, пассивно стоящего перед ним, и задумчиво дергал бороду. Почему бароны послали сэра Гайлема? Он не дипломат, вроде сэра Блейса, и, конечно, не годится в убийцы. Объявил себя счетоводом, но до сих пор не делал никаких попыток проверить финансы Замка. Конечно, еще вопрос, позволит ли ему это король... Король Джон неуверенно нахмурился. Если ландграфы не пришли жаловаться на гоблинов, то за каким чертом они явились? И почему такая заинтересованность в его стражниках? Король тихо вздохнул. Сейчас, когда под рукой нет Астролога, чтобы посоветовать, кажется, надо докапываться до ответа самостоятельно. "Что ж, сэр Гайлем", сказал он, "тогда, может быть, вы расскажете, почему вы решили прервать мою частную аудиенцию? Сэр Блейс, похоже, этого не знает." Сэр Гайлем вежливо улыбнулся. "У нас, э-э... имеются вопросы, э-э... нуждающиеся в ответах, Сир." "Например?" "Например, что там с Верховным Магом?" Сэр Гайлем застенчиво улыбнулся. "Похоже, он весьма запаздывает. На месяцы, если быть точным." "Он обязательно будет здесь." "Когда?" "Откуда мне знать, черт возьми!" "Кажется, вы не слишком расстроены его опозданием", сказал сэр Блейс. "Некоторые подумывают, что вы не желаете его прибытия." "Сэр Блейс", медленно произнес король, "мне неприятно, что меня вопрошают в такой манере. Вы сами прекрасно знаете, как я отношусь к Верховному Магу: вы были здесь в ту ночь, когда я огласил эдикт об изгнании. И все-таки, благородные ландграфы, хотя сегодня был долгий день, у меня еще осталось много дел. Что именно вы хотите от меня?" "Мы хотим действий!", огрызнулся сэр Блейс. "Прекрасные слова и обещания не остановят Леса Мрака. Я говорю от имени моих товарищей, когда утверждаю, что бароны не станут безмолвно наблюдать, как Лесная Страна идет к гибели, пока вы трепещете, уклоняетесь от истины и не делаете ничего!" "Я делаю все, что могу!" "Этого недостаточно", сказал сэр Бедивер. Он шагнул вперед и оба стражника выхватили мечи. Громадный ландграф игнорировал их, остановив взгляд на короле. "Если вы не хотите делать того, что необходимо, найдутся другие, которые захотят." "Ваши слова звучат как угроза", ровно сказал король. "Наверное, вы забыли, что произошло в прошлый раз, когда вы осмелились угрожать мне." "О, кстати", улыбнулся сэр Гайлем, "где же Томас Грей? Охотится за потерянным Куртаном?" "Меч не найдется сам по себе!", огрызнулся король. "Астролог работает день и ночь, пытаясь обнаружить, кто украл Куртан из моей Оружейной." "Если предположить, что он действительно украден." Сэр Блейс с издевкой смотрел на короля. "Здесь у вас не стыкуется, ваше величество. Слишком уж удобно, что Меч Принуждения растворился в воздухе в тот момент, когда найдена Оружейная - это позволяет вывести Куртан за пределы досягаемости и контроля Двора." "Вы вступаете на опасную почву, мой благородный ландграф!" Сэр Блейс и сэр Гайлем улыбнулись, а сэр Бедивер открыто хохотнул. "Если вы возьмете в руки Меч Принуждения", сказал сэр Блейс, "вы потеряете всякое право на нашу верность." "Мы не можем одобрить такую угрозу баронам", застенчиво сказал сэр Гайлем. "Поэтому от имени баронов мы требуем, чтобы вы передали Куртан нам... для сохранности." "Вы требуете?" Король Джон вскочил на ноги, сотрясаясь от гнева. "В моем Дворе вы ничего не можете требовать! А теперь убирайтесь, или я прикажу выпороть вас у меня на глазах! Убирайтесь!" Сэр Бедивер тихо засмеялся и король Джон содрогнулся от неприкрытого безумия его смеха. "Вам не следовало так говорить", сказал громадный, улыбающийся ландграф. "Такое оскорбление я смою кровью из вашего сердца." "Вы осмеливаетесь..." "Здесь нет Астролога, чтобы защитить тебя сейчас, король Джон. Между мной и тобой стоят только эти два стражника. А их совсем недостаточно. Дайте мне ваш меч, Блейс." Сэр Блейс взглянул на сэра Гайлема, который поколебался, но потом быстро кивнул. "Вам лучше уйти отсюда, Сир", пробормотал один их стражников. "Мы задержим его, насколько сможем." Король Джон оцепенело смотрел, как сэр Блейс медленно достает свой меч. "Почему ты это делаешь, Блейс? Мы знаем друг друга больше тридцати лет..." "Пожалуйста, выкатывайтесь к черту отсюда!", прошипел другой стражник. "Вам надо поднять тревогу!" "В этом нет нужды", произнес тихий голос. "Королю нечего страшиться, пока рядом с ним находимся мы." Раздался легкий шорох сгибающегося дерева. Король и трое ландграфов повернулись и безмолвно уставились на крестьян, которые ловко прилаживали стрелы к своим громадным лукам и натягивали их, готовые выстрелить. "Как вы смеете?", прошептал сэр Гайлем. "Как вы смеете перечить баронам! За это я сожгу ваши фермы!" Двенадцать крестьян в упор смотрели на него, натянув луки и держа стрелы наготове. Сэр Бедивер бесстрастно изучил их и протянул руку сэру Блейсу. "Дайте меч. Это просто крестьяне." Сэр Блейс посмотрел на крестьян, осознал холодную решимость на их лицах и медленно покачал головой. "Дайте мне меч!" "Нет", сказал сэр Блейс и задвинул меч в ножны. "В этом нет необходимости." Мгновение королю Джону казалось, что сэр Бедивер нападет на крестьян с голыми кулаками, однако сэр Гайлем и сэр Блейс подхватили его под руки и тихо убеждали, пока убийственный свет не погас в его глазах. В конце концов, он стряхнул их руки, бросил последний взгляд на короля, повернулся и покинул Двор. Сэр Блейс и сэр Гайлем последовали за ним. У дверей сэр Блейс задержался и оглянулся. "Ты сам навлек все это на себя, Джон", тихо сказал он и вышел. Король Джон опустился на трон с колотящимся сердцем. Стражники и крестьяне испустили вздох облегчения, пряча мечи, убирая стрелы и с уважением поглядывая друг на друга. Король улыбнулся всем и слегка наклонил голову. "Благодарю за поддержку, друзья. Я этого не забуду." Он поудобнее устроился на троне и медленно потер ноющий лоб, не слушая ответного бормотания крестьян. Король Джон медленно качал головой. Выйдя из себя в разговоре с ландграфами, он просто подыграл им. Единственной причиной их визита было желание оскорбить и унизить его перед крестьянами, дать им ясно понять, кто нынче обладает реальной властью в Лесной Стране. Король с тревогой насупился. Ландграфы перешли от измены к открытому мятежу, убежденные, что он не осмелится их арестовать из-за опасения начать гражданскую войну. В этом они, конечно, правы. Он не может драться с вторгнувшимися демонами без поддержки баронов и они это понимают. Король выругался про себя. Должен был быть способ избежать всего этого, но без Астролога и его советов... Он устало качал головой. Ныне Астролог оставался его единственной связью с рассыпанными войсками. Стражники и ополченцы разбросаны по всей Стране, с боями сдерживая мрак. С помощью магии Астролог передает сообщения частям гораздо быстрее, чем любой конник или почтовый голубь. К несчастью, у Астролога так много связной работы, что остается мало времени на что-нибудь еще. Включая поиски Куртана. А тем временем дела в Стране идут от плохого к худшему. Покуда не пришлось справляться самому, король Джон не сознавал, как сильно он привык полагаться на старого друга. Есть налоги, которые надо вводить, десятины, которые надо собирать, вся бесконечная бумажная работа по управлению королевством, которая никогда не останавливается, даже когда Страна в осаде. Гнусно даже тогда, когда всего-то надо подписывать проклятые указы... Большинство рутинных вопросов он ухитрился переложить на Сенешаля, но Лес Мрака вторгался все глубже и каждый день приносил все больше новостей о бредущих по дорогам беженцах, спасающихся от надвигающейся тьмы с теми пожитками, что можно унести на собственных спинах. Страшно не хватало лошадей, а стражники реквизировали все телеги, чтобы увезти то немногое, что осталось от собранного урожая. Длинные растянутые цепочки бездомных были легкой добычей разбойников, преступников и демонов. Стражники, как могли, охраняли главные дороги, однако, для проселков просто не было солдат. В городах по мере нехватки еды росли цены. Стражников приходилось отводить с дорог для усмирения голодных бунтов. Куда бы ни посылал король своих людей, казалось, они нигде не могли помочь. Их всегда оказывалось слишком мало и они прибывали слишком поздно. Даже с Астрологом и Защитником в помощь это было бы кошмаром, а без них король мог лишь стоять и смотреть, как его королевство медленно разваливается на части. Он вздохнул и мягко помассировал ноющие виски. Есть дни, когда корона кажется тяжелее обычного. Как мог он так сильно опираться на Астролога? Было время, когда он имел десятки советников и фаворитов, выступавших в роли буфера между ним, Двором, баронами и прочими затруднениями его правления. Но с годами все, кто ему нравились и кому он доверял, либо умерли, либо отпали, либо оказались подлыми и лживыми, пока не остались только Астролог и Защитник, чтобы стоять рядом и помогать выдерживать тяжесть царствования. И никого из них нет сейчас, когда надо. Откровенное старчество этой мысли вдруг отрезвило его и по нему пробежала холодная волна стыда. Астролог трудится до упада, поддерживая коммуникации, а Защитник, не раздумывая, отправился в Лес Мрака на поиски Верховного Мага. Если они могут так много делать для Королевства, как может он, король, делать хоть чуточку меньше? Король Джон нахмурился и легонько ударил кулаком по подлокотнику. Руперт и Защитник опаздывают на многие месяцы и с каждым прошедшим днем шансы на их возвращение уменьшаются. По мнению Двора, все участники этой несчастной экспедиции уже давно мертвы. Король тихо вздохнул и, наконец, мысленно согласился с тем, с чем не мог согласиться на людях: Руперт и Защитник не вернутся. Признание этого факта причинило ему странную боль. Глубоко внутри он все еще цеплялся за веру, что Верховный Маг возвратится из ссылки, отбросит демонов и тьму своим колдовством, и все снова станет хорошо. Король с трудом осознал, что потратил так много времени на пустые мечтания. "Ваше величество?", неуверенно произнес один из стражников и король Джон очнулся от своих мыслей, обнаружив, что делегация крестьян терпеливо стоит перед ним. Король бессмысленно уставился на них, пораженный, что заставил их так долго ждать, пока его мысли где-то странствовали. "Извините", произнес он. "На прошлой неделе в Замке началась миграция и мне о многом надо подумать. Что именно вы хотите от меня?" Крестьяне поглядывали друг на друга и, в конце концов, мужик среднего возраста шагнул вперед. От величия Лесного Замка он был явно не в своей тарелке и, похоже, не знал, куда деть свои руки, громадные, неуклюжие, татуированные въевшейся грязью от непрерывной работы с землей. Но когда, наконец, он начал говорить, король забыл обо всем и видел лишь достоинство простого человека, обремененного страданием, но все-таки не сломившегося и не склонившегося. "Я - Медок Торн из домена Березняк", медленно произнес крестьянин. "Я обрабатывал двенадцать акров, как мой отец до меня, а его отец еще раньше. Эта земля милостива к моей семье, хотя нам приходится работать на ней дольше и тяжелее, чтобы добыть себе пропитание и заплатить налоги и десятину. Почти семь поколений моей семьи сеяли пшеницу и собирали ее, урожай за урожаем. Я хотел когда-нибудь передать эту землю старшему сыну, как она была передана мне, но у меня больше нет сыновей. Их забрала у меня чума." Король Джон вдруг вздрогнул, словно повеяло ледяным ветром могилы. "Значит, сообщения верны. Чума пришла в Березняк." "И пошла дальше, Сир, она распространяется быстрее лесного пожара, раздуваемого ветром. Во всем Березняке нет ни города, ни поселка, ни деревушки, которые она не затронула. У нас уже четыре сотни мертвецов, я точно знаю, и вдесятеро больше этого числа лежат, содрогаясь, в своих постелях, изломанные страданием, пока лихорадка медленно пожирает их. От чумы ничего не помогает: ни молитвы, ни лекарства, ни магия. Мужчины, женщины и дети поражаются без предупреждения и превращаются в ничто, пока их семьи смотрят на страдальцев, не в силах ничем помочь. Коровы падают в стойлах, чтобы больше не подняться. Зерно остается гнить на полях, побитое ранней зимой, ибо нет никого, чтобы его собрать. У меня было четыре сына, ваше величество, четыре прекрасных сына, которые работали на земле рядом со мной. Все хорошие ребята. Пока что мне пришлось похоронить двоих вместе с матерью. Двое других не смогли подняться с постели. К тому времени, когда я вернусь домой, мне, похоже, придется рыть еще одну могилу. Вот почему мы пришли к вам, Сир, потому что мы не можем сидеть по домам и ничего не делать, когда чума уносит наши семьи, отнимая плоть от костей и перекручивая члены так, что дети криком кричат от боли. Мы уже не молоды, я и вы, ваше величество. Мы видели тяжелые времена прежде и знаем, что даже самые тяжелые времена в конце концов проходят. Но на сей раз, если вы не сможете нам помочь, то, боюсь, не останется никого, чтобы увидеть, что тяжелое время миновало." Наступило долгое молчание, когда король Джон искал, что же ему ответить. Крестьянин рассказал свою историю с простой, почти жестокой честностью, не оставив ничего не высказанным, чтобы король по-настоящему понял, что же произошло в домене Березняк. Король понял хорошо. Чума явилась меньше месяца назад, начавшись на границе Леса Мрака и распространяясь со свирепой скоростью. Вначале думали, что болезнь разносят крысы, потом обвинение пало на беженцев, но по мере того, как со всех концов Страны приходили сообщения о все больших и больших смертях, скоро стало ясно, что виновен лишь один источник заразы: чуму приносят демоны из Леса Мрака. А теперь чума пришла в Березняк, это меньше недели пути от Замка. "Я пошлю вам священников и врачей", сказал, наконец, король. "И хотя они не могут обещать излечения, но, по крайней мере, смогут облегчить страдания умирающих. Я не могу гарантировать, сколько их достигнет вас: у меня не хватает людей, чтобы охранять дороги. Демоны..." "Демоны! Всюду демоны!" Медок Торн безнадежно смотрел на короля, слезы ярости и отчаянья блеснули у него на глазах. "Без излечения, какой нам прок от священников и врачей? Пошлите нам солдат, Сир, солдат, которые смогут драться и смогут научить драться нас. Если мы не можем защитить наши дома от чумы, мы, по крайней мере, сможем защитить их от демонов, разносящих заразу. От луков немного проку. Я знаю, бароны всегда запрещали нам упражняться с мечом и топором, но сейчас это наш единственный шанс остановить чуму и повернуть ее обратно!" Король Джон разглядывал свои руки, чтобы не смотреть в лица крестьян. Как ему сказать, что все их долгое путешествие, все их жертвы - совершенно бесполезны? Он тихо и коротко вздохнул и поднял свою большую львиную голову. Он искал хоть какие-то успокаивающие слова, чтобы смягчить свой ответ, но встретив полные надежд глаза крестьян, понял, что не может им лгать. "Друзья, я не могу вам помочь. У меня нет солдат, чтобы послать их вам для охраны полей или для обучения искусству войны. Бароны больше не обращают на меня внимания, своих оставшихся солдат они не желают отпускать. Мне пришлось опустошить Замок от стражников только для того, чтобы держать открытыми главные дороги. Оружия у меня хватает, возьмите, сколько сможете унести, но я не могу выделить для вас ни одного человека." Крестьяне посмотрели на короля, потом друг на друга. "И это все?", спросил крестьянин помоложе, выходя вперед и становясь рядом с Медоком Торном. "Мы прошли весь этот путь, воюя с грабителями, бандитами и созданиями мрака, бросив незащищенными наши семьи и наши фермы, только для того, чтобы услышать, что вы ничего не можете для нас сделать?" "Извините меня", сказал король Джон. Молодой крестьянин шагнул вперед, сжимая кулаки, но Торн схватил его за руку и оттащил назад. "Хватит! Оставьте короля, он сказал свое слово. Он мог бы солгать, сказать нам, что все в полном порядке, но он этого не сделал. Он сказал правду. Нам она может не понравиться, но теперь мы, по крайней мере, знаем, где стоим." "Да", сказал молодой крестьянин. "Мы это знаем." И отвернулся, чтобы никто не увидел, как он плачет. Торн отпустил его и смущенно посмотрел на короля. "Он не хотел оскорбить вас, Сир. Он не в себе после того, как потерял из-за демонов жену и обоих детей." "Я делаю все, что могу", сказал король. "Мы понимаем", сказал Медок Торн. "Извините, что потревожили вас, ваше величество, ясно, что у вас есть и другие заботы, кроме наших. Если вы прикажете своим людям подобрать нам немного оружия, то поутру мы направимся назад в Березняк." "Да", сказал король. "Я выделю несколько стражников, чтобы эскортировать вас несколько первых миль." "Нет, спасибо", вежливо отказался крестьянин. "Думаю, мы справимся сами." Он коротко поклонился, повернулся и покинул Двор. И один за другим крестьяне кланялись своему королю и уходили. Король Джон сидел на троне и, в свой черед, кивал каждому крестьянину. Неприкрытая жалость в их глазах, глядящих на него, жалила его больше, чем все то, что они могли бы сказать. Они проложили свой путь сквозь тьму, чтобы добраться до него, они защитили его от ландграфов, но когда обратились к нему за помощью, он ничего не смог им предложить в ответ. Он подвел их, и все же они простили его, потому что он был их королем. Несмотря на все горести, в их сердцах еще осталось место для жалости к тому, во что он превратился: к усталому старику, который не справляется. Один за другим крестьяне покидали Двор и король следил, как они уходят, зная, что с первым утренним светом они пустятся в обратную дорогу, направляясь домой, чтобы умереть вместе с семьями. Последний крестьянин тихонько затворил за собой двери, однако звук отдался в пустом Дворе, словно он хлопнул ею. "Ваше величество", произнес один из стражников и король жестом приказал ему молчать. "Идите за крестьянами", отрывисто приказал он. "Оба. Найдите им помещение на ночь и пусть Сенешаль выдаст им то оружие, которое они выберут. Потом разыщите командира королевской стражи и скажите, что я хочу его видеть. Передайте моему сыну, что я встречусь с ним и Джулией, когда буду готов, но не раньше. Теперь отправляйтесь за крестьянами. Живо!" Стражники быстро поклонились и молча покинули Двор. Король Джон откинулся на спинку трона и оглядел свой пустой Двор. Снаружи наступила ночь и тьма давила в витражные окна. Многосвечные светильники распространяли по Двору золотистое свечение, ревущее пламя сверкало в гигантских каминах, но среди стропил уже копились тени, а в ночном воздухе ощущался такой пронзительный холод, которого не мог рассеять простой огонь. Король мрачно осмотрелся, пытаясь увидеть свой Двор глазами крестьян. Тихий ужас наполнил его, когда впервые за долгое время он увидел Двор таким, каков он есть, а не таким, к которому привык. Паркетный пол не натирали целыми месяцами, портреты и гобелены почернели и потускнели от дыма каминов, и даже мраморное возвышение, на котором стоял его трон, потрескалось и кое-где откололось. И над всеми этими внешними свидетельствами упадка витало ощущение старости, чье время прошло. Лесной Двор уже был древним, когда король Джон впервые взошел на трон, но никогда прежде он не казался в его глазах таким выцветшим и изношенным. Как и многое другое, Двор распадался на части постепенно, с течением лет, а король просто не обращал на это внимания. Как же дошло до такого?, подумал король, хватаясь за потрепанные отвороты своей горностаевой мантии. Он всегда старался ради своего королевства, делая все, что от него требовалось. У него был добрый брак и они были счастливы вместе, пока болезнь не отобрала ее от него двадцать один долгий год назад. Король Джон устало вздохнул, вспоминая. Его первый настоящий урок королевского достоинства. Вначале все казалось таким простым: простуда после летнего купания. Но потом простуда превратилась в лихорадку, а лихорадка стала чем-то еще худшим. Под конец она лежала в своей постели с исхудавшим лицом, мотая головой по пропитанной потом подушке. Снова и снова она кашляла ярко-красной кровью, долгие болезненные спазмы корчили хрупкое тело. Все долгие дни и долгие ночи король Джон сидел у ее постели, держа ее за руку, но она уже не сознавала его присутствия. По его зову прибыли врачи, священники и маги, но никто их них не мог спасти ее, и, в конце концов, несмотря на всю свою мощь, король мог только сидеть у ее постели и смотреть, как его возлюбленная медленно умирает. Король Джон сидел на своем троне и смотрел на пустой Двор. Он всегда старался. Воевал в битвах за королевство, защищал Страну от врагов, и все ради чего? Чтобы в одиночестве сидеть в пыльном Зале, где звучит только эхо, и сознавать, что всех его усилий оказалось недостаточно. x x x В прихожей Харальд и Джулия смотрели друг на друга и спорили шепотом, ожидая зова короля. "Слушай, Джулия, ты просто выйдешь за меня замуж. Все уже устроено." "Нужно все расстроить, черт побери!" "Контракт уже подписан." "Не мной!" "Твоя подпись не обязательна", спокойно сказал Харальд. "Как и твое согласие." Он отпрянул в последний миг и кулак Джулии скользнул только по волосам. Пока принцесса обретала равновесие, Харальд, проявляя разумную предосторожность, сделал шаг назад. Пребывание рядом с Джулией больше повлияло на его бойцовые рефлексы, чем все годы тренировок с Защитником, вместе взятые. "Джулия, мы уже говорили обо всем прежде. Брак будет заключен безотносительно к тому, что мы чувствуем. Почему бы тебе просто не смириться с фактом и не наслаждаться жизнью?" Джулия в упор смотрела на него. "Слушай, Харальд, я хочу сказать это раз и навсегда, поэтому слушай внимательно. Я тебя не люблю. Ты мне не нравишься. У меня к тебе так же мало чувства, как к тому, что каждое утро выгребают лопатами из конюшен. Я за тебя не выйду, даже если альтернативой будет лепрозорий. Ты понял?" "Когда мы поженимся, ты меня полюбишь", самодовольно сказал Харальд. Джулия лягнула его в голень. Некоторое время Харальд прыгал на одной ноге, ругаясь шепотом, чтобы не рассердить отца. Он научился уклоняться от ударов руками, однако пинки еще пропускал. Джулия повернулась к нему спиной и принялась бушевать молча. Из-за ненадежного положения при Дворе, открытая вражда с наследником трона - последнее, в чем она нуждается, но она просто не может с собой справиться. Любая женщина при Дворе при первом же слабом намеке кинулась бы в объятья Харальда, а он выбрал ее. Она знавала кроликов, которые были решительно менее влюбчивы. Он приносит подарки, отпускает комплименты и, похоже, не может понять, почему его никак не принимают. Джулия признавала, что временами Харальд может быть весьма приятной компанией, однако упорство этого человека было под стать лишь его приводящей в ярость убежденности, поэтому иногда всего лишь вида приближающегося Харальда было достаточно, чтобы ладони Джулии задергались в поисках меча. Ее рука автоматически переместилась к боку и погладила рукоять. Приятно снова чувствовать на бедре меч Руперта. После путешествия в Южное Крыло она не теряла времени, выбросив все парадные платья и заменив их на простую тунику с гамашами. Драться в проклятой парадной одежде - значит, почти наверняка дать себя убить. Если демоны смогли пробраться в Южное Крыло, никакая часть Замка больше не находится в безопасности. Джулия теперь все время носила меч, а по ночам ножны висели под рукой рядом с постелью. Странно, саркастически подумала она, когда я жила в пещере с драконом, то мечтала только о том, как меня спасет энергичный принц и заберет жить в свой Замок. И что же? Меня спас самый неэнергичный из принцев и теперь я в Замке, из которого не дождусь выбраться. "Сладость моя...", начал унылый голос позади. "Убери руку, иначе я завяжу твои пальцы в узел." "Да я и не пытался", серьезно сказал Харальд, и рот Джулии дрогнул. "Почему я тебе не нравлюсь, Джулия? Другим-то нравлюсь." Джулия повернулась к нему. "Харальд, я тебя не люблю. Ты можешь это понять?" "Люди вроде нас не женятся по любви." "Ко мне это не относится." "Но я когда-нибудь стану королем", сказал Харальд с видом человека, выкладывающего четвертый туз. "Я не хочу стать королевой", сказала Джулия, побивая его козырем. "Любая женщина хочет стать королевой." "Не я." "Тогда какого дьявола ты хочешь?" Джулия отвернулась. "Я не знаю." Наступила пауза, потом Харальд подошел и стал рядом. "Это Руперт, правда?" "Может быть." "Он всего лишь второй сын. Ему никогда не стать королем." Джулия яростно вывернулась. "Это все, о чем ты думаешь, не так ли? Ты и все остальные в этом проклятом Замке. Что ж, я скажу тебе вот что, Харальд: Руперт, конечно, не старший сын, поэтому он недостаточно хорош, чтобы сидеть на твоем проклятом троне, однако он оказался достаточно хорош, чтобы пройтись по Радуге, и достаточно хорош, чтобы драться рядом со мной и с драконом, когда мы отбили демонов!" Голос Джулии внезапно дрогнул и в глазах закипели слезы. Каким-то образом ей удалось справиться с ними. Она не хотела, чтобы Харальд увидел ее плачущей. Когда она снова посмотрела на него, глаза ее были сухими, а голос ровным. "Руперт - самый лучший и самый храбрый человек, которого я знаю, он воин и герой." Харальд поднял бровь. "Мы говорим об одном и том же человеке?" "У него хватило мужества снова отправиться в Лес Мрака за Верховным Магом! Я не помню, чтобы ты вызывался на это!" "Это было бы глупостью", сказал Харальд. "Все совершенно честно, если подумаешь. Мы не могли выйти оба - если, по несчастью, нас обоих убьют, это оставит Лесное Королевство без прямого наследника. Самое меньшее, это означало бы хаос, самое худшее - гражданскую войну. С другой стороны, совершенно ясно, что одному из нас идти надо: только принц имеет шанс уговорить Верховного Мага вернуться. Поэтому работа досталась бы либо мне, либо ему, а Руперт менее важен." "Он вызвался, а ты - нет." Харальд пожал плечами. "Мое место здесь, защищать от врагов Замок. Пусть Руперт слоняется вокруг, изображая героя, если ему так хочется, а у меня более важные соображения." "Например? Преследовать меня по всему Замку, словно козел на гоне?" "Я не удостою это замечание ответом." "Руперт должен был вернуться несколько месяцев назад! Он твой брат. Ты совсем о нем не беспокоишься?" Харальд в упор смотрел на Джулию. "Если Руперт погиб, я отомщу за него." "Что, конечно, станет для него большим утешением." Харальд криво ухмыльнулся. "Не жди ничего большего, Джулия. Жизнь Двора не управляется братской любовью. Тебе следовало бы это знать: сколько сестер вступилось, когда тебе вынесли смертный приговор?" "Там было все по-другому. Я была виновна." "Не больше, чем любой из нас, Джулия, тебе просто не повезло и ты попалась. Когда отец умрет, я и Руперт можем закончить дракой на противоположных сторонах в гражданской войне, чтобы решить, кто в конечном счете унаследует трон. Мы оба знаем это с младенческих лет. Нельзя позволить себе близость к тому, кого в один прекрасный день тебе, вероятно, придется убить. Но я обещаю тебе, Джулия: если Руперт мертв, я не успокоюсь, пока не найду, кто за это в ответе. И даже если окажется, что это сам Верховный Маг, я отомщу за своего брата." Джулия пристально смотрела на Харальда. Голос его понемногу стал холодным и твердым, совершенно отличным от обычного небрежного тона, и на какое-то беглое мгновение в мягких, безмятежных чертах лица проступили резкие линии. Мгновение прошло, но Джулия не отворачивалась, глядя ему прямо в глаза. "Ты считаешь, что он мертв, не так ли?", тихо спросила она. Харальд медленно кивнул. "Сегодня пять месяцев. Посмотри фактам в лицо, Джулия. Он не вернется." Они оба замолчали, когда через прихожую во Двор прошел стражник, тщательно закрыв за собой двойные двери. Наступила длительная пауза. Харальд и Джулия молча переглянулись. Наконец двери снова распахнулись и стражник поклонился им. "Принц Харальд, принцесса Джулия: король хочет видеть вас немедленно." "Не забыла про выгребные ямы", пробормотал Харальд, когда они бок о бок с Джулией вошли во Двор. "Как я могу забыть?" "Тогда улыбайся, черт побери, это тебя не убьет." "Хочешь поспорить?" Высоко подняв головы и приклеив на лица вымученные улыбки, они быстро подошли, поклонились и встали перед троном. Король ответил каждому на поклон и саркастически улыбнулся. "Перестаньте улыбаться, дети мои, этим вы никого не обманете." Он жестом приказал стражнику выйти и терпеливо ждал, когда за ним закроются двери. Некоторое время король Джон молча изучал Харальда и Джулию. Харальд спокойно смотрел в ответ, в то время как Джулия нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, не убирая далеко руку от эфеса меча. По лицу короля они видели, что по их поводу он принял решение. "Вы двое совсем не ладите, правда?", спросил, наконец, король Джон. "Пока еще продолжается ранняя стадия, отец", лучезарно улыбаясь, ответил Харальд. Джулия звучно фыркнула. Король взглянул на нее и вздохнул. "Принцесса Джулия, как можно причинить столько хлопот за такое короткое время?" "Практика", живо ответила Джулия. "Чем я провинилась сейчас?" "Как сообщается в последнем рапорте, ты организовала женщин Замка, всех до единой, от судомоек до фрейлин, в баррикадную милицию. На занятиях они изучают искусство владения мечом, стрельбу из лука и разные грязные трюки. Например, куда лучше лягнуть мужчину, когда он валяется на земле, и как смазывать лезвие клинка свежим салом, чтобы он быстрее наносил раны." "Верно", ответила Джулия. "Некоторые из моих женщин быстро обретают форму." "Не в этом суть", рявкнул король. "Женщинам не пристало драться!" "Почему?" Секунду король Джон беззвучно шевелил губами. "Потому что они не годятся для этого, вот почему." "Да-а?", протяжно спросила Джулия. "Хотите нацепить меч и провести со мною несколько раундов? Я дам вам два очка вперед и все-таки побью три раза из пяти." "Чему ты улыбаешься?", прорычал король Харальду. "Мне кажется, ты поддерживаешь ее во всем!" "Нет", ответил Харальд. "Я и не слышал об этом последнем предприятии, однако реально не усматриваю в нем никакого вреда. Если и когда демоны решат штурмовать Замок, нам понадобятся все защитники, которых мы сможем собрать. Мне все равно, станет ли охранять мою спину мужчина или женщина, если они знают, как управляться с мечом." "Время от времени у тебя бывают моменты умственного просветления", одобрительно сказала Джулия. "Не часто, надо признать, но это обнадеживающий признак." Король Джон сделал глубокий вздох, задержал воздух, и медленно выдохнул. Это успокоило его не настолько, насколько он надеялся. "Мне также сообщили, принцесса, что когда мои стражники совершенно обоснованно попытались прервать вашу последнюю тренировку, вы и ваши женщины побили их в схватке на мечах. Это правда?" "Почти", ответила Джулия. "Наказали их хорошенько за помеху, наша тренировка - совсем не их забота. Но что гораздо важнее, половина ваших стражников на самом-то деле оказались паршивыми бойцами. Их пришлось немного поучить. Им стоит еще многому поучиться." Король неодобрительно покачал головой. "Не знаю, зачем я трачу время на споры с тобой. У тебя нет никакого чувства важности вещей." "Совершенно нет", радостно подтвердила Джулия. "Это все? Я могу теперь идти?" "Нет, не можешь! Ты здесь, чтобы обсудить твой предстоящий брак с Харальдом." "Я за него не пойду!" "Мы уже говорили об этом раньше, Джулия - в данном вопросе у тебя нет выбора. Двадцать два года назад твой отец и я подписали мирный договор, чтобы завершить пограничную войну между нашими странами. Частью договора была организация брака между моим старшим сыном и младшей дочерью графа, как только эта дочь войдет в возраст. Ты уже в возрасте, Джулия, и брак будет иметь место, как запланировано. Я не пойду на риск очередной войны из-за твоего упрямства. Отсрочки кончились, Джулия. Я поговорил с капелланом Замка и свадьба состоится через две недели, считая от сегодняшнего полудня." "Две недели?" Джулия выстрелила яростным взглядом в Харальда, однако он казался таким же удивленным, как и она. "Две недели", твердо произнес король Джон. "Прошлый раз вы отложили свадьбу до следующего месяца", сказал Харальд. "Почему теперь такая спешка?" "Да-да", подозрительно сказала Джулия. "Что случилось?" Король недовольно улыбнулся. "Я получил сообщение от твоего отца, моя дорогая. Насколько я понял, он совсем не был удивлен, узнав, что ты пережила приключение с драконом. Ему сообщили, что ты объявилась здесь живая и здоровая, и он совершенно определенно заявляет о своем желании, чтобы твой брак с Харальдом состоялся как можно быстрее. Лучше сказать, он усиленно настаивает. Между строк витают смутные угрозы вторжения и войны." "Да", сказала Джулия, "это на папу похоже. Раз он вбил