а метущуюся душу, то Тарнболл мог оказать пренеприятным созданием. Но это ничуть не исключало того, что агент обладает достаточной силой, быстротой реакции и сообразительностью. И это доказывала живая реакция в ту ночь, когда Сит попытался уничтожить Джилла. Если бы не Тарнболл, та ночь была бы для экстрасенса последней. Но промах не слишком обеспокоил Сита, хотя Джилл был для него более чем угрозой. Расставляя свои ловушки, Сит опасался, что землянин вмешается в его дела, боялся, что тот разгадает подготовку синтезатора и сумеет отстоять род людской, защитить Землю, так что фонам придется оставить ее за пределами периметра экспансии. Тот факт, что Джилл обладает неким даром, делал его главным противником планов Сита. Он был соринкой в его глазу. Убрать Джилла... и перед Ситом не осталось бы никаких препятствий. И не осталось бы никаких препятствий перед восхождением на кристаллический пьедестал. Не вмешайся Тарнболл, Джилл был бы устранен, и Сит победил бы, и фоны открыли новую грань в своем обществе. Сит испытывал почти человеческую реакцию. Что из того, что он сильно желал... случится? Возможно, Тарнболл и Джилл свели на нет его четко продуманную операцию. Даже не зная, против кого выступают, они способны помешать ему, и это будет не слишком трудно. Существу, столкнувшемуся лицом к лицу с неандертальцами, можно и так сказать. Но, естественно, Ситу не могло прийти в голову такое сравнение. Вместо этого... он всего лишь хотел выиграть. Люди противостояли ему. Сейчас же Сит хотел провести традиционное тестирование. Но использовать не совсем ту процедуру, которая предписывалась! Эти люди должны были испытать все ужасы, таящиеся в синтезаторе, но Сит собирался записать только их страхи и ничего из побед, чтобы приплюсовать их к тем данным, которые он собрал раньше. И после небольшого редактирования станет видно, что данная раса должна быть полностью уничтожена, открыв путь фонам, и решение это -- совершенно верное. Наконец Сит задумался о Клайборне. Американца можно было расценивать, как козырную карту. Все, что способен вообразить разум человека, синтезатор мог воплотить в реальность. Синтезатор мог материализовать элементы нереального и оживить их. А разум Клайборна был настоящим хранилищем всевозможных ужасов и кошмаров. Клайборн верил в существование потустороннего мира или множество подобных миров, носящих общее название -- ад. Там обитали сверхъестественные существа и царил хаос. Он видел синтезатор -- Дом Дверей, и тот представился ему дверями в темные измерения. Очень хорошо. Пусть так и будет. Люди считали себя повелителями всей вселенной. И, выполняя предначертанное, они могли лишь пытаться выжить, сражаясь с собственными страхами. Пусть так и будет: шесть мужчин должны выдержать тест -- самих себя. Мужчины и женщина против своих худших ночных кошмаров. Особенно Клайборн! Глава двадцать первая -- Я хочу отправиться за Хагги и Анжелой. -- Джилл больше не мог сдержаться. Теперь, убедившись, что Андерсон, Варре и Клайборн живы, экстрасенс задумался о более важных делах. До наступления ночи нужно пересечь несколько широких лесных полос и полян. Неделю назад, даже несколько дней назад, Джилл даже представить себе не смог бы подобного места. Однако сейчас, пока Джилл полностью не истощил свои силы и не свалился с ног, он собирался идти вперед один, и даже все инопланетные ужасы, порожденные этой гигантской машиной, не смогли бы удержать его. Более того, он чувствовал в себе силы совершить большее... -- Я пойду с тобой, -- тут же сказал Тарнболл. -- Что? -- Андерсон сел и, поглаживая желудок, оглядел их обоих. На его пепельном лице было написано удивление, а быть может, даже страх. -- Никто никуда не пойдет, -- равнодушно произнес он. -- Вы видели, насколько опасно это место. Тут кругом ядовитые растения и животные. Мы знаем, что все здесь ядовито! Даже воздух этого места может убивать нас! А ты, Джек, ты удивляешь меня! Всего час назад ты же лежал пластом, без сознания. Последний участок пути мы несли тебя на руках. Что же ты собираешься делать теперь? Тарнболл пожал плечами. -- У меня крепкое здоровье. -- Потом он нахмурился. -- Так это, значит, вы несли меня? Не удивляюсь тому, что я весь покрыт синяками! В любом случае вы не один удивлены. Я тоже поражен происходящим. Но теперь моя рука почти в норме, и я чувствую себя достаточно хорошо для того, чтобы прошагать еще тысячу миль. Так что не говорите мне, что воздух убивает меня. Он бодрит! "Может статься, он прав, -- подумал Джилл, потирая пальцем подбородок. -- Быть может, что-то в самом деле... улучшило наше состояние? Но... воздух?" Джилл думал, что не в воздухе тут дело. Андерсон попытался встать, застонал и снова сел на пол. -- В любом случае вы никуда не пойдете. -- Он нахмурился, словно избалованный ребенок. -- Вы все согласились, что я стану старшим, я и есть -- старший. Так вот, я скажу так: мы все останемся вместе. Наша сила в нашем числе. -- Вы говорили то же самое и Хагги, -- напомнил министру Джилл. -- Чем нас больше, тем безопаснее. И где сейчас Хагги? -- Но ведь я прав, -- льстиво заговорил Андерсон. -- Если мы разделимся, то каждый окажется предоставлен сам себе. Будет лучше, если мы станем держаться вместе. Тогда заговорил Варре: Да ради Бога, пусть они идут! От вашей перебранки меня сейчас снова стошнит. -- Его лицо до сих пор отливало зеленью. Клайборн согласился с ним. -- Пусть идут, -- сказал он. -- Черт с ними. Вы отправитесь прямо с ад. А потом мы переступим через ваши тела. По крайней мере, ваши трупы предупредят нас об опасности. -- Дерьмо! -- пробормотал Тарнболл, мрачно поджав губы. Джилл вопросительно посмотрел на него. -- Мой пистолет, -- словно оправдываясь, произнес Тарнболл. -- Черт! Ничего не понимаю. Кобура на месте, а пистолета нет. Там был специальный предохранительный ремешок. Его нельзя было потерять, даже если очень постараться... Однако его нет. -- Тут агент с подозрением посмотрел на Андерсона и его компанию. -- Вы несли меня вниз. Вы видели пистолет? Может быть, один из вас решил, что мне он больше не нужен? -- Джек, это же смешно, -- заговорил Андерсон. -- Ты, должно быть, потерял его в озере под водопадом. У тебя его не было, когда мы делали искусственное дыхание. -- Озеро? -- Тарнболл ничего не знал об этом. -- О чем это вы говорите? -- Я расскажу тебе об этом по дороге, если ты идешь, -- заверил его Джилл. -- А потом обратился к Андерсону: -- Министр, вы бы лучше вели себя попроще. Вы сами объявили себя лидером, но я не помню, чтобы кто-нибудь с вами согласился. Не помню что-то, чтобы мы вас выбирали. А если посмотреть в лицо реальности, то можно сказать, что вы здесь совершенно бессильны. Вы не хотите, чтобы я уходил, но не ради нашей безопасности, а ради вашей. Так вот, послушайте, я вам кое-что расскажу. Я не много запомнил, пока эта тварь несла меня вниз, но было одно, что я не смогу забыть. За полчаса до зари, когда я висел, вцепившись в панцирь, я слышал, как какие-то твари завывали и кричали в лесу. Помните, Хагги предупреждал о них? А теперь я дам вам совет: забудьте о ваших коликах и ступайте за нами, как только окажитесь в состоянии идти. А если ночь застанет вас в пути, то ради Бога постарайтесь выбраться на открытое место. Это даст вам I пусть даже сомнительную, но защиту. У меня все. -- Он повернулся и направился на восток. Тарнболл последовал за ним. -- Вы только что назвали меня трусом! -- завывая, взбесился Андерсон. -- Хорошо, но мне кажется, вы сами только что продемонстрировали, кто из нас трус. Ведь это вы спешите добраться до цели, прежде чем наступит ночь. К тому же вы не отравились, как мы. Джилл обернулся. -- Вы ничего не забыли? Андерсон наконец сумел подняться на ноги. Какое-то время он смотрел в лицо Джиллу, а потом отвел взгляд. -- А? Что ты имеешь в виду? -- Я имею в виду то, что Хагги один с этой девушкой. Этот человек больше напоминает животное, и вы об этом знаете. Он словно крыса, попавшая в западню. И еще: чтобы остаться в живых, он должен бежать. Девушка вместе с ним... и никто не предскажет, что он станет делать дальше. Но... -- начал было Андерсон. Никаких но! -- Джилл едва ли не выплюнул эти слова. -- И последнее... Не надо мне больше говорить, что делать, ладно? Он отвернулся и направился в сторону леса, а Тарнболл пошел следом за ним... Благодарю, -- обратился Джилл к агенту, когда они вступили под навес деревьев и оказались вне зоны слышимости. -- Ерунда, -- проворчал Тарнболл. -- Андерсон -- дрянь. Варре -- высокомерный ублюдок, а охотник за привидениями вообще слюнтяй! -- агент усмехнулся. -- К тому же, если ты забыл, я приставлен присматривать за тобой. * * * В лесу было полно звериных следов. Все они вели в разные стороны. Глубоко втоптанные следы казались большими. И еще был помет, часть которого казалась совсем свежей -- катышки, по форме напоминающие яйца, черные, маслянистые и пахучие. Взяв за стандарт помет кроликов, можно было сказать, что этот помет оставили обезьяны, однако "кучи" выглядели слишком большими. Такую мог бы оставить, например, человек. Но сейчас, в лучах солнца, которые, прорываясь сквозь листву, больше напоминали лучи прожекторов, окрашивая землю в золотой и зеленый цвета, лес казался мирной обителью. А прохлада, которую хранил навес листвы, расслабляла. Более того, вокруг царила мертвая тишина. В отличие от ночи, днем это было очень спокойное место. Стараясь, чтобы солнце постоянно светило им в спины, Джилл и Тарнболл шли вприпрыжку, потому что вьющиеся растения и лианы сплелись в единую сеть. Из-за них путникам приходилось то пригибаться, то подпрыгивать, чтобы преодолеть препятствия. Несмотря на это, двигались они с приличной скоростью. Вскоре миновали первую лесную полосу и вышли на поляну, поросшую травой. Высокий тростник обозначил места, где земля была болотистой, и путники решили держаться от нее подальше. Они шли по невысокой траве и голым участкам земли. Они нервничали, рассматривая птиц с кожистыми крыльям и без перьев, которые громко верещали при приближении людей. Синие твари, напоминающие змей, с могучими лапами, словно прикрепленными на шарнирах, молниями уносились в норы. Птицы вели себя точно так же, как ведут себя на заре земные птицы, однако путники чаще встречали птиц с кожистыми крыльями, чем с перьями. Насекомые здесь по большей части напоминали земных по размеру, если не считать двадцатидюймовых многоножек, и были раскрашены в различные оттенки зеленого. Когда же путники зашли в болото, над ними закружило облако желтолапых мух, однако ни одна не села на них. Потом Тарнболл остановился и какое-то время с беспокойством разглядывал приземистую квадратную скалу, но так ничего опасного и не обнаружил. Местная флора была очень близка к земной или казалась таковой. В любом случае ни Джилл, ни Тарнболл не обладали достаточными знаниями ботаники и не могли с ходу обнаружить различия. Одно растение, явно неземного происхождения, выглядело, словно шестифутовый ревень со сложенными веером листьями. Казалось, только эти растения и интересуют мух с желтыми лапками, поскольку мухи вились над ними тысячами. Вначале Джилл молчал, считая, что Тарнболл обдумывает свой поступок и все, что из этого вытекало. Однако когда экстрасенс и агент уже наполовину пересекли равнину, он наконец обратился к агенту: -- Мы сделали все правильно. По моим прикидкам, мы преодолели уже четверть пути. Тарнболл молчал, думая о чем-то своем. Когда же они оказались вынуждены вновь замедлить шаг, пробираясь через густой подлесок, то сказал: -- Уверен, мы поступили правильно. -- Однако голос его прозвучал так, словно он хотел в чем-то убедить самого себя. И Тарнболл продолжал: -- Но... Спенсер, разве тебе не кажется, что тут что-то неправильно? Джилл кивнул, продолжая идти. -- Да, -- просто ответил он. -- Я знаю. -- А потом добавил: -- Ладно, ты расскажешь мне, что здесь не так, а я расскажу, что, по-моему, неправильно. Между нами, результат должен быть интересным. -- Как-то равнодушно говоришь ты обо всем этом. -- Теперь в голосе Тарнболла прозвучали ночки отчуждения. -- Так же, как ты, -- ответил Джилл. -- Но разве это лучший способ? Я имею в виду то, что случилось... случилось... с нами. Принесет ли нам пользу, если мы станем неистовствовать? Нужно быть хладнокровнее. Единственное, о чем нам сейчас необходимо в первую очередь беспокоиться, так это об Анжеле. Потому что... по различным причинам. -- А потом быстро добавил: -- Теперь давай вернемся назад и подумаем, что здесь неправильно. И насколько неправильно. -- Я имею в виду все, кроме похищения и всего остального, -- согласился Тарнболл. -- Что... в основе своей неправильно. -- Похищение? -- удивился Джилл. -- И какой же за нас потребуют выкуп? Я так не думаю. Нас похитили, конечно. Однако мы об этом не знали. -- Ну и что, -- пожал плечами Тарнболл. -- Но скажи мне: сколько времени мы пробыли здесь? -- Думаю, чуть больше двадцати четырех часов. -- А вы голодны? -- Не особенно... Однако я видел, что может сделать с человеком местная пища! А Варре, насколько я помню, был голоден. Тарнболл кивнул. -- Давай-ка поговорим об этом, -- задумчиво протянул агент. -- Мы уже двадцать четыре часа терпим всевозможные невзгоды. Большинство из того, с чем мы сталкиваемся, непривычно. Ядовитые ракообразные, гигантское чудовище -- робот-скорпион, как вы его назвали. И все же мы до сих пор не падаем с ног. Мы не слишком голодны. Мы даже не особенно устали. -- Я бы так не сказал, -- возразил ему Джилл. -- Если честно, то я прямо сейчас мог бы упасть в кровать без задних ног. Но в чем-то ты прав. Я не доведен до крайней степени истощения... Так что ты хочешь этим сказать? -- Что? -- Твой вывод? Тарнболл вздрогнул всем телом и только потом ответил: -- Быть может, это прозвучит глупо... -- Попробуй. -- Ладно... Неужели все это реально? Я имею в виду... Разве не может так получиться, что все это нам всего лишь снится? Скажи, разве ты не хотел ущипнуть себя и проснуться? Думаю, я хотел... Черт! -- Что случилось? Последовал твоему совету и поставил себе синяк. -- Нет, мы не спим, -- объявил Джилл. Он криво усмехнулся, а потом добавил: -- Если бы мне приснился такой сон, я бы живо отправился к психиатру. Тарнболл фыркнул. -- Ты серьезно? -- Серьезно. Пошли... Скажи: что еще тебе кажется неправильным? -- То, что Баннермен, по твоему утверждению, человек-машина. Пойми меня правильно. Я тебе верю... но если так, то чем он занимается? Наблюдает за нами или преследует какие-то свои цели? Может, он кто-то вроде ангела-хранителя? Если так, то почему он пытался убить тебя той ночью? В том, что это был он, я уверен. -- Все это часть одной большой тайны, -- согласился Джилл. -- Что еще? -- Да больше, пожалуй, и ничего, -- усмехнулся Тарнболл. -- А с другой стороны, на меня давит эта обстановочка. Все здесь неправильно! Сама ситуация безумна!.. И все-таки подумай, может быть, мы спим и все это нам грезится?.. Я просто с ума схожу. -- Я чувствую примерно то же самое. И все же я в здравом уме... ты тоже. Если бы я не знал, что Замок -- инопланетная мышеловка на Земле, поймавшая нас, -- реален, то думал бы точно так же. Но я хорошо помню, что с нами случилось. Я совершенно уверен, что в своем уме, просто попал в безумную ситуацию, вступил в контакт с инопланетянами... а может, подвергся испытанию. -- Тут Джилл замолчал, нахмурился. -- Знаешь, может, так оно и есть? -- Какие-то твари устроили нам проверку? Почему? -- Не знаю, -- покачал головой Джилл. -- Но я знаю, что нахожусь внутри огромной машины, и Баннермен -- тоже машина, точно так же, как тварь, охотящаяся на Хагги. Все это происходит с нами, пока мы находимся внутри Замка или Дома Дверей, который стоит на склоне Бена Лаверса! Однако этот особняк на Земле только верхушка айсберга -- малая часть Дома Дверей! И в этом нет ничего безумного, все тут -- иное, инопланетное. Так что пока я, -- тут он, словно подражая Тарнболлу, вздрогнул всем телом, -- удовлетворен. -- Ты... что?.. -- Агент внимательно посмотрел на своего спутника, видимо, сомневаясь, правда ли тот находится в своем уме. -- Удовлетворен? -- Мы узнали больше, чем знали раньше, -- ответил Джилл. -- Не слишком много, но мы изучаем то, что нас окружает. Когда мы узнаем больше, мы, быть может, сообразим, как нам вести себя дальше. Однако все, что мы сейчас можем: изучать и изучать... А пока я хотел бы задать тебе несколько вопросов. -- О чем? -- Тебя укусила ядовитая тварь, ты был безнадежно болен. Помнишь? Ведь это было всего часа полтора назад. А часов пять назад я отправился в путешествие на спине инопланетной твари. Однако мы проходим сейчас милю за милей, словно скауты-тинейджеры! Не знаю, как ты, но случись такое со мной раньше, я бы давным-давно лежал в кислородной палатке! -- Так вот что ты имеешь в виду! -- раздраженно протянул агент. -- Ты еще кое-что забыл, -- продолжал Джилл. -- Одну вещь, которая тоже кажется сверхъестественной. -- Он вновь нырнул в лес, и походка его снова стала подпрыгивающей. Тарнболл догнал экстрасенса и поравнялся с ним. -- Продолжай. -- Волосы, -- ответил Джилл. -- Что? -- Как часто ты бреешься? -- Дважды... Что? -- Тарнболл в удивлении провел рукой и щекам и подбородку. -- Дерьмо! -- только и сумел он выдавить из себя. -- Словно попка малыша, -- согласился Джилл. -- Единственным небритым из нас был Хагги. Как ты это объяснишь? Они шагали между деревьев. -- Никак, -- пожал плечами Тарнболл. -- Еще одна... Ого! Агент и экстрасенс поспешили вперед. Перед ними попрек тропинки протянулась паутина. Она была восьми футов высотой, и паутинки напоминали телефонные провода -- может, и не такие прочные, но такие же толстые. В верхней части паутины покачивалось несколько темных комков -- мрачное зрелище. Приглядевшись, они поняли, что эти комки -- огромные клубки паутины. А потом Джилл и Тарнболл услышали звук, переполненный медленной, угрожающей, немеханической вибрацией. Нити в верхней части паутины завибрировали, клубки распушились. Вскоре уже вся паутина целиком вибрировала... Джилл и Тарнболл отступили, нашли другую дорожку и быстро зашагали по ней. Тут все было спокойно. Разговор, что вокруг что-то не так, не возобновился. Вместо этого люди постоянно оглядывались. Иначе, наверное, они прошли бы мимо. Экстрасенс увидел ее первым и побелел, как смерть. Она висела на шипастом кусте, свешиваясь до самой земли. Это была когда-то белая, украшенная кружевами, а теперь порванная и окровавленная блузка Анжелы! Глава двадцать вторая -- Не понимаю, -- вздохнул Андерсон, труся рядом с Варре и Клайборном. -- Час назад мы корчились, согнувшись вдвое, после того как отведали этих проклятых фруктов. Но боль прошла так же внезапно, как и началась. Как могло случиться, что вначале мы были смертельно больны, а потом быстро поправились? Не понимаю. Кроме того, я потерял очки, а мое зрение ничуть не ухудшилось. Как такое может быть? -- Береги дыхание, -- перебил его француз. -- Джилл дал нам хороший совет: добраться до особняка прежде, чем стемнеет. Солнце уже миновало зенит и скоро зайдет. Сколько у нас еще осталось времени? Три, четыре часа? -- Вам обоим следовало бы беречь дыхание, -- вмешался Клайборн. -- Зачем вы пытаетесь понять происходящее? Даже пытаться бесполезно. Это -- сверхъестественный мир, этот ландшафт само воплощение зла, место страха. Вся ситуация сатанинская, разве вы этого не видите? А мы всего лишь пешки в руках злых сил. -- Не могу с вами согласиться, -- фыркнул Андерсон. -- Похоже на субтропики, хотя здесь не слишком жарко... и более того -- никакой геенны огненной! Здесь нет ни огня, ни серы! Но если вы убеждены, то почему-то не слишком уверены в том, о чем говорите. -- Зло принимает разные формы, -- продолжал вещать Клайборн. -- Вы искушаете меня, уговаривая успокоиться? Успокоение есть зло. Это место уже заразило вас. Даже не сознавая, что вы говорите, вы рекомендуете мне успокоиться и дать злу овладеть мною! Так кто же вложил эти слова в ваши уста? Не важно, кто это был, хотя я-то знаю достаточно... Однако я скажу вам, почему не хочу поддаться вашему дьявольскому соблазну. Нам снится кошмар, разве не так? Так. Скоро мы проснемся. Если бы я увидел, как на улице режут, словно скот, мужчин и женщин, я бы не стал безвольно ложиться на асфальт и умирать вместе с ними, так? Нет, я лицом к лицу встретил бы зло и не стал бы с ним сосуществовать. У меня есть одно хорошее качество -- я не могу полностью поддаться злу. Жизнь -- добро, она -- драгоценность, включая, кстати, и мою жизнь. Именно поэтому я не могу успокоиться. Так что держите свои советы при себе и дайте мне спокойно жить! -- Если мы не догоним Джилла и Тарнболла, то мы можем умереть гораздо быстрее, чем вы думаете, -- заметил Андерсон. -- Вместе они помогли бы нам спастись. Джилл по-своему уникален. Если кто и сможет объяснить все, что нас окружает, так только он. Что же до Тарнболла, то он, без сомнения, выживет. До того как стать телохранителем, он был... Впрочем, неважно. Он человек без нервов. Он может легко, без царапины выйти из переделки, где любого из нас не спасет и бронированный жилет! Варре многозначительно переглянулся с Клайборном, а потом они вместе посмотрели на Андерсона, который бежал слева от них. Хотя министр был и не в форме, но держался хорошо. Но, миновав первую полосу леса, француз и американец, словно повинуясь какому-то сигналу, немного прибавили скорость и начали уходить вперед. Андерсон попытался догнать их, быстро выдохся и, споткнувшись, остановился. -- Что вы делаете? -- окликнул он своих спутников. -- Я не могу бежать так быстро! -- Попытайтесь! -- ответил ему Клайборн. -- Не дайте дьяволу овладеть вами. Пыхтя и с трудом дыша, обжигая легкие воздухом и едва передвигая ноги, Андерсон вновь обратился к своим спутникам: -- Вы бросили меня! -- Он задохнулся. В его голосе звучали панические нотки. -- Почему вы так поступаете? -- Никак мы не поступаем, -- ответил ему француз. -- Это вы не хотите чуть-чуть напрячься. Вы убедили нас, министр. Относительно Джилла и Тарнболла. Чем скорее мы присоединимся к ним, тем лучше. Теперь сами ответьте на вопрос: должны ли мы ждать вас? -- Ублюдки! -- процедил Андерсон сквозь крепко стиснутые зубы. Он мысленно обратился с мольбой к своему сердцу, легким и ногам. И к удивлению министра, они послушались. Он по-прежнему держался позади, но и это было не столь уж плохо. Раньше он и не подозревал, что в его теле еще есть силы. Но ведь эти предатели попытались и лишили его прав лидера. Все они -- предатели. А потому Андерсон решил, что они непременно за это заплатят, даже если это будет стоить им жизни. -- Вот ублюдки! -- снова повторил он и испуганно обернулся. Солнце уже нависло над краем горизонта. * * * Джилл и Тарнболл обнаружили машину в виде краборакоомара, ту самую, которая преследовала Хагги и напоминала живую тварь, зажатой в трещине русла какой-то речушки. Достаточно странное зрелище, но оно зародило у Джилла надежду. Тварь совершила ошибку. Тогда возможно, что и те, кто создал и контролировал ее, тоже совершили ошибку. Но это была лишь первая из находок. Джилл понял это, когда они пересекали поляну, за которой начиналась последняя полоса леса. Дальше, может быть, милях в двух, находился большой зеленый луг, на котором стоял особняк. Тут дорога оказалась труднее, чем они ожидали, к тому же Джилл и Тарнболл недооценили расстояние. До особняка оказалось добрых три мили. Нелегко было продираться через заросли вереска в ботинках, совершенно не предназначенных для подобных прогулок. После того как Джилл и Тарнболл наткнулись на паутину с грохочущими шарами, чем бы те на самом деле ни оказались, агент и экстрасенс двигались с большой осторожностью. Семь или восемь миль теперь отделяли их от подножия склона. Вся прогулка заняла около двух часов. По их расчетам, солнце должно было еще пару часов стоять над горизонтом. А после этого над миром будут царить краткие сумерки. Джилл и Тарнболл насторожились по различным причинам. Тарнболл беспокоился о следующем шаге, который им предстоит сделать. Что случится, когда они достигнут особняка? Воспользуются ли они одной из дверей? Куда она приведет их в этот раз? Джилл больше всего беспокоился об Анжеле. Девушка ведь осталась наедине с Хагги. А блузка ее повисла на кусте -- разорванная и окровавленная. Видимо, девушка сильно расцарапалась. Но если Хагги что-то сделал с ней... "Алек, если ты чем-то обидел девушку, то тебе придется беспокоиться о вещах более опасных, чем охотничья машина, -- подумал Джилл. -- Поверь мне, Гарри Ножовка покажется тебе ангелом по сравнению с..." -- Смотри! -- Тарнболл сжал его руку и повернул экстрасенса, желая показать ему что-то. У них едва глаза не повылезали, когда они повернулись посмотреть на сухое речное русло. Твердая земля была покрыта белыми кристалликами, возможно, солью. Сама же река оказалась неширокой, она протянулась с севера на юг, вытянувшись в обе стороны в недосягаемую даль. Сухое русло сверкало белым в солнечном свете -- глубокое и широкое. Дно покрывала сеть трещин. Как раз в одной из таких трещин и застрял ракоскорпион. Даже на первый взгляд у машины были проблемы. Пока Джилл и Тарнболл карабкались вниз по осыпающемуся берегу, им стало совершенно ясно, в чем ее проблемы. Пыль, покрывавшая высохшее дно, была мелкой, как тальк. Ноги их утонули в пыли на пятнадцать дюймов, прежде чем нашли более или менее твердое дно, спрятанное под белой, как мел, взвесью. Эта "пудра", встревоженная ногами агента и экстрасенса, пока они пробирались в сторону несчастной твари, поднялась в воздух и поплыла облаком пепла. Людям приходилось каждый раз пробовать ногой дорогу, прежде чем ступить. Из-за этого облако, окутывающее их, становилось все больше и больше. Наконец, остановившись на краю расселины, разделившей надвое высохшее русло, они уставились на пойманную в ловушку тварь. Она крепко застряла, однако изо всех сил пыталась освободиться, щелкая челюстями. Несколько ног с левой стороны ее тела висели совершенно беспомощно, а с правой стороны -- дальней от Тарнболла и Джилла, между щитком твари и краем трещины -- они били по воздуху, бестолково качались, сломанные. Глаза на стебельках метались из стороны в сторону, словно чудовище строило глазки, выискивая способ решить свои проблемы. Огромное жало качалось из стороны в сторону, вытягиваясь, прижимаясь к краю трещины и пытаясь, словно рычагом, приподнять обвалившиеся камни. Но безуспешно. Пыль просто пересыпалась под лапами твари. Кроме того, машина злобно щелкала вытянутыми вперед клешнями, но никак не могла уцепиться за край трещины. -- Такая тварь вмиг выпотрошит, -- с обреченностью произнес Тарнболл. -- Так и случится, упади мы к ней в трещину, -- согласился Джилл. -- У нее нет опоры. Она словно землекоп, прокладывающий путь в зыбучих песках... Закончится тем, что она сама себя закопает. Но... Эта тварь сейчас представляет собой идеальный мост. -- Он осторожно ступил на панцирь охотника. -- Ты хочешь, чтобы тебя снова ужалили? -- с тревогой спросил Тарнболл. -- Как раз наоборот, -- ответил Джилл. Ниточки глаз задвигались, и фасеточные глаза уставились на него, жало начало выдвигаться, и показался облепленный пылью кончик. Экстрасенс шагнул вперед, схватил жало и начал выкручивать его. Из "раны" -- прорехи размером с кулак стала сочиться густая серая жидкость. Она потекла по руке Джилла и стала капать на панцирь твари. В тот же миг твердый панцирь твари начал впитывать жидкость. -- Ты это видел? -- спросил Джилл. Он перешел на другую сторону расселины, и Тарнболл последовал за ним. Жало попыталось достать агента, но тот двигался слишком быстро, и жало ударило в пустоту. -- Видел, -- согласился Тарнболл. -- Эта пыль, словно ртуть... Трудно будет этой твари выкарабкаться. К тому же... Неужели в ее жилах течет эквивалент крови? Джилл посмотрел на то, что осталось в его руках. Это был большой костяной шип шести футов в длину с кончиком, который из-за налипшей пыли стал напоминать матовое стекло. Снаружи основание шипа покрывала масса, напоминавшая резину. Джилл прижал палец с внутренней стороны и осторожно надавил. Крошечная капля сверкающей жидкости брызнула из кончика шипа. Экстрасенс посмотрел на своего спутника: -- Может, стоит положить эту штуку в твою кобуру? Тарнболл пожал плечами. -- Лучше повесить ее поверх. -- С этими словами он снял пиджак и кобуру и протянул последнюю Джиллу. Снимая свой пиджак, Джилл заметил: -- Теперь у нас есть оружие... странное оружие. Пусть оно не столь мощное, как твой пистолет, но это лучше, чем ничего. -- С этими словами он стал заталкивать жало в кобуру и втискивал его до тех пор, пока острие не уперлось в мягкую кожаную чашечку в самой узкой ее части. Потом он резким движением надел кобуру, даже не заметив, что при этом порвал и измял свой пиджак. -- Роли переменились, так? Теперь я стану опекать тебя. -- Надеюсь, что этого не понадобится, -- усмехнулся Тарнболл. Джилл взглянул на кобуру и поправил ее так, чтобы она висела точно под правой подмышкой. Раньше он и не замечал, что из кобуры торчит кольцо серебристого металла. -- Ого! -- удивился Джилл, потянул за кольцо и выудил сверкающий металлический прут пяти дюймов длиной и шириной в одну пятую дюйма. С одной стороны прута было кольцо, с другой -- прорезь или "ушко", как на большой иголке. -- Это для чистки пистолета, -- объяснил Тарнболл. -- Ты продеваешь в ушко кусочек тонкой маслянистой ткани и засовываешь его в дуло. Эта штука вычищает любую грязь, пороховой нагар, серу. -- Если эту штуку заострить, то можно сделать заточку, -- заметил Джилл. -- Я оставлю ее себе? -- Сколько угодно. Они отправились к другому берегу сухого русла, однако, сделав пару шагов, Джилл остановился. Экстрасенс посмотрел на тварь, пойманную в ловушку, затем вновь посмотрел на своего спутника. Некоторое время он стоял, нахмурившись, словно в чем-то сомневаясь. -- В чем дело? -- осведомился Тарнболл. -- Эта тварь охотилась на Хагги, -- проговорил Джилл, кивнув в сторону плененного чудовища. -- Видимо, этот парень проходил рядом с трещиной, в которую попал "скорпион". Чувствую, что, куда бы Хагги не пошел, эта машина легко отыщет его. -- И? -- А Хагги, в свою очередь, знает об этом месте то, чего мы не знаем. Хагги может легко спрятаться от нас, но не от этой твари. Тарнболл вздохнул. -- Ты хочешь помочь ей выбраться? -- Думаю, нам лучше всего так и сделать, -- согласился Джилл. -- Разве это не будет убийством? -- Хагги бежал от служителей закона, -- ответил Джилл. -- Может быть, и в этот раз он выкрутится. Но эта тварь может стать для нас ищейкой. -- Да она, должно быть, весит тонну! -- Несколько тонн, как мне кажется, -- ответил Джилл, оглядываясь. Потом нагнулся и подобрал несколько камней, наполовину присыпанных пылью. -- Будешь помогать? Тарнболл снова вздохнул. -- Похоже, ты знаешь, что делаешь, и я тебе помогу. Однако мне хотелось бы знать: что станет делать эта тварь, когда найдет Хагги? Будет ли она на нашей стороне? Окончится ли это приключение благополучно для нас? Солнце еще ниже спустилось к горизонту. Склон, по которому они недавно спустились, теперь казался черным и зловещим. -- Я думаю, нам стоит поторопиться, -- заметил Джилл. -- Чем скорее закончим, тем лучше. Теперь послушай: я полагаю, что если мы сможем насыпать камней в трещину прямо перед носом у этой твари, то она сможет встать на них и дотянуться клешнями до края разлома. Клешни у нее достаточно могучие, чтобы она... Глава двадцать третья На самом деле спасение ракоскорпиона не заняло слишком много времени. Вначале Джилл и Тарнболл прихватили по обломку скалы каждый. Напрягаясь изо всех сил, кряхтя, они дотащили камни до края трещины и сбросили их вниз в том месте, где показал Джилл. Следующий камень оказался слишком большим для того, чтобы его сумел поднять один человек, однако им удалось подтащить его к краю. Потом они передохнули, восстановили дыхание и, приподняв один край, спихнули его. Наблюдая, как камень скользит вниз, они разом вскрикнули -- судьба улыбнулась им. Камень застрял на полпути как раз в том месте, где стены расселины сближались, напоминая бутылочное горлышко. Тут же охотник, опустив клешни, опробовал на крепость булыжник. Джиллу и Тарнболлу пришлось отступить. Они видели, как поднялся над краем трещины щиток панциря. Остальную часть чудовища скрыло облако взвешенной пыли. Лапы твари скребли и царапали камни, обломанное жало вытянулось и уперлось в землю на противоположной стороне трещины. По мере того как росло облако пыли, агент и экстрасенс отступали все дальше и дальше... Но вскоре пыль начала оседать, и стало ясно, что ракоскорпион выбрался из западни. Однако теперь он двигался много медленнее, приволакивая ноги с правой стороны. Выбравшись из сухого речного русла, тварь остановилась и встряхнулась. Белая пыль осыпалась, вновь открыв сверкающий сине-черный хитин, белую и желтые кости. По-своему эта тварь была прекрасна, если бы не была так чудовищна. -- Это... машина? -- пробормотал Тарнболл, очевидно, не слишком доверяя своим словам. -- Она встряхнулась словно... собака! -- Ничего странного в том, что ты сомневаешься, -- сказал ему Джилл. -- Однако в любом случае помни то, о чем я тебе говорил. Охотник прижался к земле левой стороной панциря, приподнял правый бок, до конца распрямив полдюжины лап. Две изуродованные конечности согнулись под пузом твари. Тарнболл перевел взгляд с чудовища на Джилла, который словно чего-то ожидал. -- Хорошо... Мы и дальше станем терять время, наблюдая за ним? Джилл отмахнулся. -- Посмотрим. Это может оказаться важным. Так и случилось. Серая жидкость, шипя, струей ударила из того места, где соединялись лапы и панцирь твари. В тот лее миг Джилл выпрямился, словно внезапно пораженный током. Тарнболл вопросительно взглянул на своего спутника и поинтересовался: -- Что это? Снова экстрасенс отмахнулся. Потом он медленно полез в карман пиджака и достал оружие-цилиндр. Он еще раз взвесил его на руке, потер, словно это была лампа Алладина. Потом он снова посмотрел на охотника. Глаза Джилла странно сверкали. -- Спенсер? -- с любопытством позвал Тарнболл. Джилл кивнул, не отводя взгляда от охотника. -- Эта тварь откуда-то берет энергию. Словно заправляется. Часть энергии перетекает сюда! -- Он вытянул цилиндр, направив его в сторону охотника. Тарнболл облизал губы и покачал головой. -- Не понимаю. Но знаешь, я тоже чувствую что-то похожее. -- Они заряжаются, словно батарейки! -- восторженно проговорил Джилл. Охотник по-прежнему стоял в странной позе, словно окаменев, поджав изуродованные лапы. Джилл еще несколько секунд держал цилиндр, направив его в сторону чудовища, а потом очень медленно убрал руку. -- Зарядилось. Тарнболл ничего не сказал, продолжая рассматривать ракоскорпиона. Несколько долгих мгновений тварь оставалась в своей странной перекошенной позе. Внезапно из сочленений чудовища вновь хлынула серая жидкость. Она потекла по изуродованным конечностям, скрыв их под липким и вязким слоем. А чуть позже, словно рыбацкая сеть, оболочка живой жидкости была втянута внутрь, открыв целые лапы, на них на глазах людей затвердели хитиновые пластины. Весь процесс занял не более двадцати секунд. Тарнболл сглотнул. -- Если бы только мой автомобиль мог так делать! А Джилл только и сказал: -- Пора идти. Они повернулись и поспешили к дальнему краю русла. То и дело оглядываясь, они поползли вверх по иссушенной равнине. Джилл и Тарнболл видели, как охотничья машина, встав на все ноги, отправилась следом за ними. Точнее, не за ними, а в их сторону. Теперь все ее ноги были в рабочем состоянии, хотя, быть может, те, что находились справа, немного болтались от плохой координации. Но даже такая машина выглядела впечатляющее. -- Интересно, насколько быстро эта тварь может двигаться? -- нервно поинтересовался Тарнболл. -- У меня возникло ощущение, что я только что помог ожить чудовищу Франкенштейна! -- Эта тварь передвигается довольно быстро, -- ответил ему Джилл. -- Но мы быстрее. Однако это касается лишь забегов на короткие дистанции. Мы бежим быстрее, но ракоскорпион более вынослив. В любом случае о чудовище можете не беспокоиться... оно нами не интересуется. Экстрасенс повернулся лицом к дальнему склону русла. Чем ближе к лесу, тем меньше было пыли и гуще росла трава. Если Джилл и Тарнболл не встретят никаких препятствий, то через час они увидят особняк -- очередной Дом Дверей. Только вот это "если" сильно беспокоило Джилла. Как бы он хотел, чтобы этого "если" не существовало. Но перед его глазами по-прежнему маячила окровавленная блузка Анжелы. -- Пойдем, -- обратился он к Тарнболлу... * * * Дом Дверей напоминал странный квадратный и приземистый дом, современный зиккурат, сложенный из ровно вытесанных белых камней. Трехъярусный, он имел в основании около шестидесяти футов и двенадцать футов в высоту. На вершине его располагалась балюстрада из квадратных колонн, увенчанных квадратными перилами. Тут имелось множество дверей -- огромные пронумерованные плиты, отделанные мрамором. Не видно было никаких петель или других дверных механизмов, кроме квадратных каменных дверных молотков. И, естественно, в доме не было ни одного окна. Второй ярус отступал на семь или восемь футов со всех сторон, образуя квадрат сорок пять на сорок пять футов. Точно так же на семь футов отстоял третий ярус, который венчала белая каменная площадка около тридцати семи квадратных футов. В центре ее возвышалась структура, которой могла бы позавидовать любая выставка абстрактного искусства. Чем-то она напоминала огромный свадебный торт, даже невеста была. Однако на этом сходство с тортом и заканчивалось. Потому что принцесса не стояла на вершине торта, а жалась у его основания, пытаясь укрыться от Умника Алека Хагги -- потенциального жениха. Анжелу омывали медленно увядающие лучи света. Она стояла на вершине Дома Дверей поцарапанная и растрепанная, с дико выпученными глазами, полуголая -- в лыжных штанах, превратившихся в бермуды, узком бюстгальтере и ботинках, которые подходили для любой погоды. Безмолвно взирала она, как Хагги пытался, всего лишь пытался, забраться к ней. И в то же время Хагги насмехался в своей обычной манере, так что Анжела сейчас предпочла бы вернуться назад и продолжить борьбу с чудовищем на уступе у водопада, а не выслушивать "комплименты" Умника... Она почти не помнила, как они спустились с уступа. В ее памяти осталось только то, что прежде чем они наткнулись на широкий, заросший зеленью разлом в утесе, она много раз думала, что вот-вот упадет. Удивительно, но она не упала. Однако потом девушка решила, что падение стало бы большим благом. Когда они очутилась на равнине, Хагги, обезумев от ужаса, начал метаться в разные стороны в темноте. Потом он целую минуту вглядывался в неизвестный лес впереди, оглядывался и изучал склон, видя в любой тени преслед