да-нибудь повыше. Нет, мы воспользуемся ранцевыми реактивными двигателями, если хватит времени. Тебе надо оценить ситуацию. Где волна? Насколько опасна? Когда будет здесь? - Не забудь, - добавила Энди, - убрать оба шаттла с причала. Эдди выпрыгнул из кара в тот момент, когда Карсон захлопывал грузовой люк. - Что ты делаешь? - спросил он. Карсон прищурился. - Собираюсь в путь. - Но там еще осталось место. - Эдди попытался подсказать Хатч, как подогнать кар поближе к субмарине. - Забудь об этом, Эд. - Подлодке, - добавила Хатч, - все равно не избежать встречи с цунами; Балласт будет только мешать. Возможно, она и так перегружена. Этот аргумент встревожил Томми. - Может, стоит разгрузить хотя бы часть предметов? - Послушайте, - сказал Эдди, - возможно, здесь все будет разрушено. Надо попытаться спасти, что только можно. - С "Морской точкой" ничего не случится, - ответил Карсон и с беспокойством посмотрел на Хатч. - Нам пора. Перед тем, как покинуть базу, Хатч воспользовалась дистанционным управлением, чтобы увести "Альфу" подальше от берега. Через пять минут они с Карсоном уже летели на шаттле Храма. А внизу испуганный и одинокий Томми направлялся в открытое море. Джордж, глубоко внизу под Нижним Храмом, тоже не спешил сдавать позиции. - Генри, - умолял он, - нам нужен еще час. Мэгги, которая тоже была где-то там, присоединилась к его просьбе. - Генри, это очень важно. Мы не можем потерять такой шанс. Они говорили по общему каналу. Хатч слушала рассеянно и не поняла, о чем именно идет речь. - У нас нет этого часа, - отвечал Генри. - Не спорьте со мной. Мне надо слишком много успеть. Джордж, возвращайся немедленно. Хатч смотрела на океан. Он выглядел достаточно мирно. - Все это закручивание гаек, умышленное или нет, - обратилась она к Карсону, - может стоить ей карьеры. - Кому? - Траскот. - Ты шутишь. Мы сейчас не пользуемся популярностью с политической точки зрения. Ей дадут медаль. Сканеры бывают разными. Те, что были установлены в храмовом шаттле, предназначались для использования в археологии и могли обнаруживать подземные объекты и воспроизводить их детали на близком расстоянии. Хатч не хватало своих приборов, которые могли охватить более широкий район. - Мы взяли не тот шаттл, - сказала она. - Слишком поздно. Надо обходиться тем, что имеем. Все еще шел снег. Хатч посмотрела на экраны. - Волна, должно быть, высотой чуть больше метра. Я не уверена, что мы заметим ее. Карсон нахмурился. - А что, если опуститься пониже? Она немного снизилась, но поддерживала скорость триста, пока Карсон не проворчал. - Не мешало бы двигаться побыстрее. - Так мы вообще не найдем ее. Надо смотреть очень внимательно. Здесь много волн. Карсон покачал головой. - Тогда мы в безвыходном положении. Считается, что цунами можно легко отличить. Ты уверена, что Генри знает, о чем говорит? - Он твой начальник. Что ты думаешь по этому поводу? Ричард помогал Жанет упаковывать продукты. Остальные члены отряда Академии прибывали группами по два или три человека. Генри ходил по комнате отдыха кругами, уставясь в пол, и руки за спину. По комму прозвучал голос Карсона. - Мы в ста километрах. Пока ничего не обнаружили. Вошли Триф и Джордж. Значит, всего собралось тринадцать человек. Полная команда. - Ладно, ребята, - обратился к ним Генри. - Теперь, когда мы собрались все вместе, думаю, надо сказать, что мы собираемся делать. Во-первых, я думаю, что с "Морской точкой" ничего страшного не случится. Но никогда нельзя быть полностью уверенным. Если у нас будет достаточно времени, мы эвакуируемся. Карл принес легкую веревку. Мы образуем цепочку и на реактивных двигателях добираемся до берега. Потом мы немедленно двигаемся в путь. На суше есть возвышенности, и туда легко можно подняться. И тогда через полчаса мы будем в безопасности. - Что значит, - спросила Энди, - достаточно времени? - Два часа, - ответил он. - Если у нас не будет двух часов, то придется остаться. Арт Гибс слушал его стоя. Было видно, что он находится в нерешительности и нервничает. - Может, поставить вопрос на голосование. Генри? Взгляд Генри стал тяжелым. - Нет, - сказал он. - Никаких голосований. Я никому не позволю погибнуть в угоду демократическим принципам. - Может, никакой волны и нет, - сказал Карсон. - Может, это розыгрыш. - Возможно, - согласилась Хатч. В окружающем их мраке прозвучал голос Генри. - Ну, что, Фрэнк, ничего? Карсону было неудобно. - Нет, Генри. Здесь все спокойно. - Мне кажется, у вас неправильный подход, - сказал Генри. - Вы двигаетесь слишком медленно. Если волна уже близко, тогда не имеет значения, обнаружите вы ее или нет. Все равно она нас накроет. Нам только надо знать, достаточно ли она далеко, чтобы мы успели добраться до берега. Почему бы вам не перейти на самую большую скорость? Если вол на окажется далеко, мы начнем эвакуацию. Если нет, все равно ничего не потеряно. - Нет, - ответила Хатч. - Мне не много известно о цунами, но я точно знаю, что они идут цугом. Если мы даже обнаружим эту волну, нет никакой уверенности в том, что нет других, гораздо ближе к вам. Мы ищем не просто волну. Мы ищем ближайшую. Пролетев двести километров, они вошли в полосу шторма. В беспокойном море играли лунные отблески. И куда ни глянь - плавают айсберги. Они продолжали полет и следили за экранами и океаном. У них возникло ощущение, что и у Генри уже появилась надежда, что это ложная тревога. В свете навигационных огней они заметили огромный черный плавник, поднявшийся из воды. - Кит? - спросила Хатч. - На Куракуа нет китов. - Карсон посмотрел вниз. - Должно быть, рыба. Но я не очень хорошо знаком с местной фауной. - Потом, не меняя тона, он произнес: - Волна. Она была длинная и прямая и тянулась ровной линией до самого горизонта. И совсем не высокая. Может, метра два. Ничего угрожающего. Просто рябь, как за прошедшим кораблем. - Ты уверен? - спросила она. - Да. Это она. - Генри, это Хатч. Мы нашли ее. - Где? - В четырехстах километрах. Ее скорость пятьсот пятьдесят. - О'кей, - ответил он. - Мы остаемся. - Да. На первый взгляд она не кажется такой уж страшной. Томми Лафери плыл в подлодке не всплывая. Он слышал, как шаттл пролетел над ним и удалился на юг. - Томми, - это был голос Энди. - Говори, Энди. - Ты все слышал? - Конечно. - Когда волна будет близко, погружайся под воду. Тогда тебе будет легко оказаться ниже области турбулентности. - Я так и сделаю, - ответил Томми. - Всего хорошего. - И тебе тоже. Мне кажется, все будет хорошо. Томми согласился. Он видел фотографии, переданные с шаттла, и теперь эта история казалась ему ненужной паникой. Его сканеры искали волну. Если она увеличится настолько, что станет опасной, у него есть уйма времени, чтобы уйти вниз. По правде говоря, он был благодарен судьбе за то, что проведет несколько часов в штормовом море, наблюдая, как падает снег, и слушая, как шумит океан. Храм уже действовал на него гнетуще, вызывая клаустрофобию и мрачное настроение. Томми никогда бы не признался, но он был почти рад тому, что Космик выгоняет их оттуда. Он провел здесь только один семестр и предполагал остаться на второй. Пребывание в Храме казалось бесконечным. Как хорошо вернуться в мир, где много женщин и света, где остались старые друзья и хорошие рестораны. Разорвать контракт и уехать раньше срока - это не сулило ничего хорошего в смысле карьеры. А теперь он мог вернуться в округ Колумбия и, имея такой опыт полевых работ, найти преподавательскую должность. А в далекие путешествия пусть отправляются другие. Так как субмарина ненамного выступала над водой, сенсоры имели достаточно большой радиус обзора только, когда судно поднималось на гребне волны. Но это происходило достаточно часто, так что он мог вовремя получить необходимую информацию. Он плыл вперед, смотрел на море и мечтал о лучших днях. Через некоторое время он услышал шум возвращающегося шаттла, а еще через несколько минут сенсоры его подлодки дали необычный сигнал, сообщая о чем-то, находящемся на уровне моря. Расстояние двадцать два километра. Оно очень быстро сокращалось. - Энди. - Говори, Томми. - Я вижу ее. Приблизительная скорость пятьсот километров. Выглядит как очень длинная волна. - Спасибо, Том. Уходи под воду. - Я в сорока километрах от вас. Погружаюсь. - Но он все еще оставался на поверхности. Волна казалась не опасной. Ему приходилось видеть и побольше на берегах Калифорнии. Он сделал маневр, направив нос лодки прямо против волны, и медленно двинулся вперед. Голубая линия на экране продолжала расти. Вверху беззвучно сверкали молнии. Он включил фары, но вокруг ничего не было видно, кроме дождя. Вдруг лодку резко развернуло и подбросило вверх. Какую-то долю секунды он думал, что вот-вот перевернется. Но лодка лишь покачнулась, приняла правильное положение и снова поплыла по гладкой поверхности. - Спокойно, - сказал он, переведя дыхание. - Посмотри-ка на эту чертову штуку, - процедил Карсон. Волна беззвучно и красиво бежала в ночи. В свете огней шаттла она казалась черной, чистой и элегантной. - Волна замедлила скорость, - заметила Хатч. - Уже меньше четырехсот километров. - Но при этом она стала увеличиваться; у нее все еще сплошной передний фронт, без гребня, но она начинала разворачиваться. Она росла. - Здесь мелко, Хатч. - Оба следили за данными на экранах. - Они всегда теряют скорость, приближаясь к берегу. Благодарение Богу за небольшое одолжение. - Фрэнк, на какой глубине расположена "Морская точка"? - При сильном приливе, как сейчас, глубина тринадцать метров. Должно хватить. Карсон сообщил данные Энди. Она казалась напуганной. Шаттл несся впереди волны, прямо над поверхностью, чтобы легче было проводить измерения. - Я сейчас кое о чем подумала, - сказала Хатч. - О чем же? - Об обезьянах. Приходят ли они по ночам на пляж? - Им придется самим позаботиться о себе, Хатч. Но, как правило, нет, не приходят. Некоторые спускаются иногда после наступления темноты. Просто смотрят на море. Когда мы изучали их несколько лет назад, эта особенность показалась исследователям очень интересной. На экранах мониторов появились Башни. Волна позади них казалась легким шепотом, едва различимым в рокоте прибоя. Они пролетели над Башнями. Прилива не было. Хатч вспомнила, что так и должны себя вести большие волны - вода откатывается от берега, а потом обрушивается лавиной. Волна поднималась, и вот она подошла к прибрежному мелководью. Она была монолитной: казалось, все море - темное, сверкающее и мраморно-гладкое - несется к древним Башням и темному скалистому берегу. "Морская точка". Среда, 03:20. Радио и лазерно-оптическая связь транслировалась на "Морскую точку" с помощью коммуникационной аппаратуры, установленной на бакене, который спокойно покачивался на поверхности над куполом, находящимся в глубине. Сейчас передавались телеснимки приближающейся волны, сделанные с шаттла. Изображения выводились на одиннадцать мониторов в пяти разных точках. Но всеобщее внимание привлекал тот, что находился в главном погрузочном порту. Это была довольно большая комната с большим бассейном. Именно через это помещение отправлялось в море тяжелое оборудование. В сложившейся обстановке комната имела определенные преимущества, потому что здесь отсутствовало оборудование, шкафы и вообще то, что могло при падении ранить людей. Кроме того, вокруг бассейна идет ограждение, к которому можно привязаться. Долго обсуждался вопрос, не лучше ли сидеть на стульях, повернувшись спиной к стене, обращенной к набегающей волне. Но сознание того, что может возникнуть необходимость быстро покинуть помещение, победила все другие доводы. Они герметически закупорили бассейн, закрыв выходящие в море ворота, предварительно убедившись, что самый слабый из них (таковой, к величайшему ее раздражению, считалась Мэгги Туфу) сможет открыть их вручную. Но через некоторое время общая атмосфера стала почти как на пикнике. Снимки наступающей волны вызывали уверенность, что разрушения будут столь незначительными, что их никто уже не мог воспринимать всерьез. Большинство мужчин делали вид, что устали от всего. По бассейну эхом разносился негромкий женский смех. Но Ричард понимал, что усталость и смех на самом-то деле показные. Сам он, внутренне напряженный и слегка обеспокоенный, расхаживал по комнате, обмениваясь натянутыми шутками. А при случае старался изобразить уверенность, которой у него на самом деле не было. - Видели мы и похуже на Амити Айлэнд, - говорил он Линде Томас. Это неправда, но обоим становилось легче. За несколько минут до подхода волны с ними связалась подлодка. - У меня все в порядке, - сообщил Томми. Он не устоял перед соблазном и рассказал, как прокатился на гребне волны. Если субмарина выдержала такое, то серьезной опасности нет. Чем ближе подходила волна, тем чаще хотелось посмотреть на экран. Изображение окрашено в обычные голубые тона, которые можно наблюдать ночью. Звуковое сопровождение они не могли услышать, и от этого общая картина была не такой яркой, как с шаттла. Может, оно и к лучшему. Все стали потихоньку занимать свои места у ограды, пристегивались к ней ремнями или привязываясь веревками. Они активизировали энергетические поля, и вскоре почти все уже находились внутри оболочки. Ричард видел, как волна поднималась к небу. Кто-то, кажется, Энди, заметил, что уровень воды у Башен упал. Волна пробегала последний километр. На ее гребне показалась белая пена. Они почувствовали ее приближение по напряжению в переборках. Все привязались, опустились на колени и уцепились за ограду. Потом комнату тряхнуло, свет замигал и погас, тьма наполнилась страшным грохотом. Вода выплеснулась из бассейна, экраны мониторов погасли. Кто-то взвизгнул, отовсюду доносились испуганные возгласы. Вот и второй удар - тяжелый, мощный, будто ударили огромным молотом. Ричарда швырнуло вперед. Ремни врезались в ребра. Рядом вскрикнула Линда. Триф почему-то отвязался и упал в воду. Но никто не был серьезно ранен. Удары следовали с убывающей силой еще несколько минут. Потом зажегся свет. Все были потрясены силой ударов и в то же время чувствовали облегчение, потому что остались живы. Потом все рассмеялись. Смех был немного нервный и неуверенный. Генри отпустил поручни, в которые вцепился мертвой хваткой, и поднял вверх большой палец. - Леди и джентльмены, - сказал он. - Примите мои поздравления. ИЗ БИБЛИОТЕЧНЫХ АРХИВОВ Весной они пришли И мне сказали, что умер ты. И долго говорили о чести и войне, Твоем бесстрашии и обо мне... Стало море черным и застыло. Не вернуться из страны далекой... Смывает время следы на пляже, Меня зовешь ты, но голос тихий Прибой уносит - на пенном пляже. Отрывок из "Нотических часов". Перевод Маргарет Туфу. Издательство Кембриджского университета, 2202 г. 10 Борт "Альфы". Среда, 06:10. В течение часа три волны ударили в стены Храма. Первая унесла заднюю стену, снесла крышу и разрушила колоннаду. Вторая, самая мощная, снесла две Нотические Башни и завалила Нижний Храм. А третья унесла один из куполов "Морской точки" и отшвырнула его на два километра в сторону берега. С ней вместе унесло несколько жилых комнат и просмотровый топографический центр. Возможно, самое худшее заключалось в том (учитывая, что Храм и Башни все равно доживали последние дни), что лавины песка и камней завалили все шахты и туннели, ведущие к месту раскопок. Военная часовня была похоронена под обломками. Но все были целы. Несколько человек получили контузии и синяки, кто-то слегка испугался. И все же все были живы. Карл Пикенс сказал, что они поступили бы правильно, если бы вняли предупреждению и прекратили работы. Так думал не только он. Хатч, слушавшая его из шаттла, полностью согласилась. Они вместе с Карсоном как раз возвращались - очередной раз обследовали местность. Все море покрыто льдом, но не заметно никаких признаков приближения цунами. Настроение Карсона все время менялось. Он то пребывал в состоянии мрачной сосредоточенности, то приходил в ярость. Голос Генри в динамике звучал устало и бесцветно. Казалось, его больше ничего не трогало. Плавучего пирса, конечно, больше не существовало. Присцилла Хаткинс пролетела над остатками Башен. Поступило сообщение от Мелани Траскот. Арт Гибс и Джордж Хакет встретили их на подводной лодке. Весь следующий час они посвятили разгрузке. Без пирса эта задача оказалась намного сложнее. В самом разгаре работ один ящик упал в море, и они смотрели, как он медленно опускается вниз, исчезая в глубине. В принципе его, конечно, можно отыскать, но у них совершенно не было времени. В результате дела продвигались медленно и неуклюже. Джордж исподтишка наблюдал за Хатч, а она забавлялась его смущением. Среди приунывшей команды только Генри удавалось сохранить чувство юмора. - Делайте, что можете, и забудьте об остальном, - сказал он ей. - Какой толк получить язву из-за проблем, которые вы не можете решить. Но бывали моменты, когда и он казался расстроенным, и в конце концов сознался, что вообще-то ему хотелось видеть более счастливый исход их предприятия. - Мы всегда будем думать о том, что было там, внизу, - сказал он. - Эти люди жили там тысячи лет. И жаль вот так похоронить их. Хатч молчала. - Мы заявим протест, - сказал Арт. - И на этом дело закончится. Вот и все. На большее ни у кого здесь не хватит мужества. - А что ты предлагаешь? - спросил Джордж. Арт посмотрел на молодого гиганта. - Не знаю, - задумчиво произнес он. - Но на месте Генри я придумал бы что-нибудь. - Не надо ввязываться в такие дела лично, - сказал Карсон. - Это проблемы руководства. - Думаю, нам надо найти хорошего адвоката и завести дело на этих сволочей, - продолжил Арт. - Они проявили небрежность. По меньшей мере. Не знаю, как другие, а я повредил спину. - Он скривился, делая вид, что умирает от боли. - Ни к чему хорошему это не приведет, - сказал, Карсон. Основная часть работы лежала на них с Джорджем. Они связали вместе шаттл и подлодку, но все равно была большая качка, и суда ударялись друг о друга. Джордж был в подлодке, он передавал ящики Карсону. Это была игра в "поймал - не поймал", и Хатч искренне удивилась, что они уронили всего один ящик. - Почему? - спросила она. - Пусть мир узнает, какие методы используют Кейсуэй и Траскот. - Ничего не выйдет, - ответил ей Карсон. - Они просто свалят всю вину на какого-нибудь летчика из низших чинов и бросят его на растерзание. А наверху никто не пострадает. - Но нас взяли за горло, - заметила Хатч. - Да, - ответил Джордж, передавая вниз один из ящиков. - И мы знаем, кто именно. - Должны существовать способы, как к ним подобраться, - сказал Арт. Роль мстителя ему совсем не шла. Он был застенчивым и нерешительным - ничего общего с энергичными парнями, столь часто встречавшимися в таких далеких уголках космоса. Казалось, что в один прекрасный день он сел на автобус в центре Чикаго и приехал прямо в Храм. Хатч подумала о том бандите, которого разоружила и убила Траскот в Ньюарке. Такая не станет сидеть сложа руки и терпеливо ждать. В основном, если не считать снесенного купола, серьезных повреждений не было. Хатч знала, что кое-где открылись небольшие течи. Один небольшой модуль затопило - тот, в котором были комнаты Энди и Линды. И она видела, как двое углубляли фарватер около гавани подлодки. Она начала подозревать, что падение "снежка" явилось следствием ее разговора с Траскот. Трудновато найти другое объяснение. А, чтоб их всех... По общему каналу раздался голос Генри. - Джордж? Ты нужен нам здесь. Джордж подтвердил прием сообщения. - Видимо, вам, ребята, придется закончить тут без меня. Хатч похолодела. - Уж не собираются ли снова начать раскопки? - Возможно. - Уже поздно, - заметила она. Арт посмотрел на часы. - Сорок три часа и все. Они снова загрузили подлодку и вернулись на поверхность. На этот раз они отошли немного дальше от берега в поисках места, где волнение было поменьше. Хатч вызвала "Альфу" с вершины горы и подвела ее к подлодке. Наблюдать за тем, как Эдди передает груз Арту, было очень смешно. Оба не отличались ни силой, ни сноровкой, поэтому они то и дело цыкали друг на друга, тыкали пальцами, доказывая, что лучше было бы сделать вот так. Хатч установила в трюме шаттла тефлоновый палубный мостик с "Уинка", чтобы облегчить им жизнь. Надо было просто опустить контейнер в люк и подтолкнуть его в нужную сторону. Получалось хорошо, и Хатч осталась очень довольна собой. Они закончили разгрузку и возвращались на "Морскую точку", когда снова услышали голос Генри. - Вам сообщили, - сказал он, - что сократили сроки эвакуации? Я чувствую, что отсюда надо убираться. - Но почти все знают, что мы нашли в Нижнем Храме предмет, который оказался ротационным печатным прессом. В нем использовались разборные металлические шрифты, и печатные формы сохранились. Мэгги удалось идентифицировать несколько букв, принадлежавших к Письму "С" Казумеля еще до того, как ударила волна. К сожалению, пресс все еще в Нижнем Храме. Будет трудно достать его за оставшееся время. Но если мы его получим, то у нас будет целая страница текста "С". Мне не надо вам объяснять, что это значит. - Мы делаем все возможное, чтобы добраться до него. Но одновременно надо начинать эвакуировать людей. - Минутку, Генри. - Голос женский и явно расстроенный. Хатч вопросительно посмотрела на Арта. - Сэнди Гонзалес, - сказал Арт. - Она провела для нас большую часть работ в Оз. - В чем дело, Сэнди? - спросил Генри. - Проводить раскопки в таких условиях слишком опасно. Давай прекратим и вернемся назад. - Ты не будешь принимать в них участие, Сэнди. Неправильный ответ, подумала Хатч. Она ожидала, что Генри будет умнее. Видимо, мало спал в последнее время. - Дело не в том, что я хочу спасти собственную шкуру, Генри, - выпалила Сэнди. - Я хочу сказать, хватит - значит, хватит. Отзови всех, прежде чем кто-нибудь погибнет. - О'кей. - Голос Генри продолжал говорить спокойно. - Кто-нибудь еще хочет высказаться? Заговорила другая женщина. Голос знакомый, но Хатч никак не могла вспомнить, чей именно. - А я не хочу провести остаток жизни, терзаясь вопросом, какого черта построили этот город на Луне и понимая, что разгадка была совсем рядом, а я так ничего и не сделала. - Линда Томас, - сказал Арт. - Она очень хороша и очень молода. Мне бы ее годы. Потом, один за другим, стали высказываться остальные. Последним был Фрэнк Карсон. Он говорил из шаттла. Хатч удивилась, услышав, что он за то, чтобы избежать потерь и вернуться. Но команда безнадежно разделилась. А некоторые оспаривали и то и другое. Карл Пикенс хотел остаться, потому что ему не нравилось, когда его заставляют бежать, и в то же время считал, что Храм стал слишком ненадежным, чтобы возвращаться в него. - Я бы не хотел туда опускаться. И думаю, что мы никому не можем это позволить. Даже если и найдутся сумасшедшие добровольцы. В ответ раздался недовольный ропот. Жанет, которая уже проголосовала за то, чтобы остаться, сказала: - Кажется, слова "безопасность прежде всего" никогда не были нашим лозунгом. - Ричард? - спросил Генри. - Что ты думаешь? Интересно, видят ли они сейчас друг друга, подумала Хатч. - Вопрос не по адресу, - сказал Ричард весьма вежливо и монотонно. - Я поддержу любые твои решения - или твоих людей. Нет, черт возьми! - думала Хатч. Скажи ему, что надо уходить. Все эти телефонные переговоры не оставляют нам права на ошибку. А ее они не спросили. - О'кей, - сказал Генри, - пока будем играть на слух. Джордж, у тебя мало шансов. - Хатч это совсем не понравилось. Практически, никакого решения принято не было, а им сейчас нужен сильный лидер. - Мы пока начнем отправлять отсюда людей. Если в часовне дела пойдут плохо, то прекратим работы, и еще останется уйма времени. - Он тяжело дышал. - Эдди, как дела с нашими находками? Голос Эдди прозвучал холодно. - Большую часть мы потеряем. Может быть, лучше сконцентрировать усилия и спасти то, что имеем, чем распыляться... Что удастся спасти зависело только от числа полетов на двух шаттлах, а они и так летали без перерыва. Поэтому Хатч было не совсем понятно, как еще можно "сконцентрировать усилия". Даже если Генри все-таки что-то и понял, то решил промолчать. - Мы спасем все. Что сможем, - спокойно ответил он. - Хатч, мы начинаем также перевозить и людей. Сколько человек поместятся, кроме вас? - Четверо на "Альфе". И трех пассажиров можно разместить на шаттле Храма. Всего их было шестнадцать, включая Ричарда и Хатч. - Когда вы летите? - Примерно через два часа. Как только загрузимся. - Хорошо. Возьмите с собой Мэгги. И Фила. - Они филологи. Им все равно, где работать - на "Уинкельмане" или в море. - И еще Карла и Жанет. Я подумаю, кого еще. - Я возражаю, - заявил Пикенс. - Я не говорил, что не буду помогать. Я просто сказал, что это безумие. Но это вовсе не значит, что я хочу увильнуть. Жанет тоже возражала, и на этом совещание закончилось. Когда они вернулись в гавань подлодки, Ричард уже ждал их. Он казался встревоженным и отвел Хатч в сторону. - У нас могут возникнуть проблемы, - сказал он. - Я все знаю. Эти люди собираются стать самоубийцами. Я-то думала, что вы фанатик. - Хатч, это не просто погоня за очередной древностью. Генри и его люди вложили столько труда, исследуя это место. А теперь, когда они почти у цели, у них уводят добычу из-под носа. Хотите знать правду? - Конечно. - Генри прав. Им надо остаться и забрать печатный станок. Иначе это будет предательством. Она молчала. Он мягко улыбнулся. - Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала для меня. Ты знакома с Дэвидом Эмори? Она слышала о нем. И даже встречалась один раз на свадьбе. Довольно чопорный африканец с оксфордским акцентом. Специальность Эмори имела какое-то отношение к внеземным религиям. Он написал много книг. - Да, - ответила она, - я его знаю. - Он сейчас на Ноке. Не могла бы ты послать ему сообщение? - Конечно. - О разрывах в истории. Мне бы хотелось знать, случайны ли они, или же существует определенная закономерность. Может, тут действуют какие-то планетарные или социальные механизмы. Возможно, что-то биологического характера. Или нечто, что активизируется с определенным периодом. - Он прикусил губу, смакуя столь интересную проблему. - Мне надо знать, сталкивался ли он с подобными фактами на Ноке. - А почему вы сами не хотите спросить? На "Морской точке" есть межзвездная линия связи. - Тогда об этом узнают другие. А мне пока хочется, чтобы это осталось между нами. - Ладно. Я свяжусь с ним с "Уинка". - Спасибо. И попросите его ответить как можно скорее. Она перешла на шепот. - А теперь я хочу спросить вас кое о чем. - Разумеется. - Мелани Траскот. - А что такое? - Что будет с ней, когда все это закончится? Ему стало неудобно. - Она получит повышение. - Он отвел взгляд. - Я знаю, что ты чувствуешь, Хатч. Но мы подадим жалобу. На Космике составят отчет, пошлют нам копию, принесут извинения, и на этом дело закончится. - Он пожал плечами. - Разве что, если кто-нибудь погибнет... Жанет Аллегри было приятно, что Генри не отказался от мысли вернуться в Нижний Храм, но ее раздражала мысль, что она оказалась в числе тех, кого он хотел эвакуировать в первую очередь. И все же Жанет не жаловалась. Она вернулась в свою комнату, чтобы собрать вещи. Три года назад она привезла немного, но за это время ей удалось собрать небольшую коллекцию древних предметов. Это, конечно, незаконно. Считалось, что все должно поступить в Академию. Но у Академии было уже столько, что можно заполнить целый склад. Все остальные тоже взяли один-два сувенира. Это уже почти стало традицией. Один из самых любимых сувениров - солнечный медальон. На нем - диск восходящего солнца и надпись: "Живи для света". Он нравился ей, потому что все это звучало так по-человечески. Еще у нее была урна с надписями позднего Мезатического периода, которые никто не мог прочитать. И монетка с изображением куракуанца с одной стороны и веткой растения колин - с другой. Спустя годы эти сувениры станут олицетворением самых дорогих воспоминаний. Будут напоминать ей о двух потерянных мирах - Куракуа и ее юности. Она аккуратно завернула находки в одежду, вынула из шкафа три сумки и положила их туда. Простыни пусть остаются. И полотенца тоже. Она сняла со стен фотографии в рамках. Фотографии брата, Джоэля, семейные снимки в гостиной на Рождество, друзей из команды Храма на пляже, фрагмент Зеты (который нашла Жанет и который стал первым предметом, позволившим Мэгги проникнуть в тайны языков Казумеля). Она провела здесь большую часть своей взрослой жизни. Стала профессионалом. Пережила несколько романтических историй. Ей было больно, что скоро эти места затопит грязь и вода. Она понесла вещи в коридор и столкнулась с Ричардом. Он удивленно посмотрел, и Жанет поняла, что мысли его бродили где-то далеко. - Вам помочь? - спросил он, быстро придя в себя. С момента его появления у нее не было возможности поговорить с ним. У него была репутация, от которой можно шмякнуться в обморок, и она немного его побаивалась. - Спасибо, да. Пожалуйста. Он задумчиво посмотрел на нее. - С вами все в порядке? - Да, да, все нормально. Почему вы спрашиваете? - Вы так побледнели. - Он посмотрел на ее сумки. - Ничего страшного. На Куракуа свет клином не сошелся. Они пронесли сумки через комнату отдыха, потом спустились вниз и, наконец, пришли в гавань. Потом Жанет вспомнит, что они разговаривали, но только вот о чем? Вероятно, ничего не значащие фразы, которыми обычно обмениваются малознакомые люди. Но она всегда будет помнить, что он показался ей добрым. Мэгги Туфу - одна из лучших экзофилологов Академии - была о себе высокого мнения, и, возможно, не зря. Мэгги завоевала себе репутацию на Нике, где успешно расшифровывала современные и древние языки. В отличие от большинства выдающихся полевых исследователей, она оказалась еще и способным педагогом. Она стала легендой Пенсильванского университета. В жизни ей во всем сопутствовал успех, за исключением двух вещей: замужества и полной неспособности справиться с некоторыми надписями на Пиннэкле. Теперь у нее есть перспектива столкнуться и с третьей неудачей. Мэгги первая в команде Якоби поняла, как важно расшифровать линейное письмо "С". Как и Ричард, она считала, что это могло навести на след Создателей Монументов и открыть тайну Оз. Мэгги верила, тайна действительно есть. Подавляющее большинство ее коллег разделяли мнение Фрэнка Карсона, что лунный памятник - просто творение чуждой культуры и, следовательно, не о чем тут и говорить. Поэтому, когда пришло ошеломляющее известие о том, что Академия покидает Куракуа и что ее археологические сокровища приносятся в жертву планам создания нового обитаемого мира, она забросила остальные проекты ради изучения линейного письма "С". Они восстановили примерно пятьсот образцов надписей, которые удалось собрать в крупных населенных центрах. Надписи, как правило, состояли из нескольких групп символов. Дополнительные же сведения о надписях ограничивались фактами (или предположениями), что образцы взяты из правительственного учреждения или библиотеки, или же это надпись на статуе животного. Самые большие надежды возлагались на Нижний Храм. У Мэгги было несколько табличек различной степени сохранности с надписями на той или иной разновидности письма Казумеля. На этих табличках, возможно, записаны легенды, так как текст сопровождался пиктограммами грозовых бурь, моря, военной доблести и луны. Ей удавалось что-то взять отсюда, что-то оттуда. Она восстановила основной алфавит и несколько альтернативных и начала составлять словарь. Но ей очень нужны еще образцы надписей. Печатный станок мог стать ключом к разгадке. С ним она получила бы две или даже три тысячи текстовых символов. Великолепная находка. Если бы ей только удалось добраться до него! В то утро она никак не могла оторваться от таблички, найденной почти два года назад во время раскопок на суше, в нескольких сотнях километров отсюда. Она сканировала табличку и поставила на ней номер, но не отправила в Академию вместе с остальными находками, что она обычно делала раз в год. Табличка была прямоугольной, шириной с ладонь, и около двадцати сантиметров в длину. На ней изображен куракуанский герой Малинар в детстве с блюдом в руках. Он кормит свирепое животное, похожее на медведя, с клыками и огромными глазами. Ребенок смотрел, как оно ест. Она знала миф: животное - это Хоргон - демон, обладавший способностью видеть все. Хоргон - классический образец местной мифологии, существо, сбившееся с пути праведного, что-то вроде Сатаны. От него нельзя скрыться. Оно непобедимо. Но оно всегда щадило детей, потому что этот ребенок бесстрашно приблизился к нему с блюдом, полным еды, чтобы отвлечь внимание от своей сестры. Хоргон вознаградил смелость Малинара и после этого никогда не нападал на детей. Вверху таблички была идеограмма, изображавшая смелость - три стрелы внутри круга. И на ней - шесть строк текста. Она полагала, что определила несколько понятий: глаголы "видеть" и "предлагать" и существительные "Малинар" и "Хоргон". Кроме того, текст подтверждал ее догадки о синтаксисе. Она не послала табличку на Землю, потому что нашла группу символов, обозначавших "Хоргон" еще в одной надписи - в надписи Оз. Когда Карл проходил через операторскую с багажом, Энди занималась тем, что отключала ту электронику, которая уже не понадобится. Внизу он увидел Арта Гибса и Сэнди Гонзалес, которые возились с землечерпалкой. Другое оборудование - насосы, генераторы, реактивные сани, уже внесли внутрь, и теперь они находились в складском помещении. Все вели себя так, как будто "Морскую точку" просто собирались законсервировать, как будто кто-то мог вернуться туда и воспользоваться имуществом, оставленным их экспедицией. При обычных обстоятельствах Академия не оставила бы свое оборудование - землечерпалки, подводную лодку и саму "Морскую точку". Но решение об эвакуации приняли внезапно - с Генри никто не посоветовался. В результате - времени осталось слишком мало, и команде Храма (а также их руководству на Втором Этаже в округе Колумбия) пришлось выбирать: вывозить оборудование или спасать археологические находки, ценность которых трудно определить. Конечно, решили спасать находки. Карл находился на дежурстве, когда Генри получил приказ со Второго Этажа оставить личные вещи в "Морской точке", чтобы освободить место на шаттле. Генри обладал достаточным опытом, чтобы не вступать в пререкания. Он просто забыл выполнить распоряжение. Карл вошел в гавань, где обычно стояла подлодка. Там было пусто. Он прошел по проходу у края бассейна и бросил свои сумки рядом с сумками Жанет. - Я готов, - сказал он. Кругом все было завалено контейнерами Эдди. Их набралось больше сотни. - Нам действительно необходимо тащить все это на корабль? - Это еще не все, - устало улыбнулась Жанет. - Карл, что ты собираешься делать, когда вернешься домой? - У меня есть место в Институте Археологии. - Он постарался, чтобы это прозвучало небрежно. Но они оба знали, что место довольно престижное. - Поздравляю. - Она поцеловала его. - А я не имею представления, что буду делать. - Почти месяц назад им прислали список вакансий. Несколько человек из команды оставались в Академии, остальным Академия постаралась оказать поддержку. Большинство должны были, как и Карл, вернуться к преподавательской деятельности. - Я хочу остаться полевым исследователем, - сказала она. - Но очереди на Пиннэкл и Нок очень длинные. - Насколько мне известно, все забито на два года, - ответил Карл. Аллегри была чертовски хорошим археологом. У нее огромный опыт. И все же, вероятно. Академия не примет это во внимание и предложит ей преподавательскую работу на младших курсах. - Может быть, они сделают исключение для тех, кто здесь работал. - Показались огни подлодки. - Попроси Генри замолвить за тебя словечко. Вода начинала пениться. - Мне жаль, что так получилось, - сказала она. - Генри заслуживает лучшего. - Для него это еще, возможно, не конец, - заметил Карл. - Он хочет Линейное письмо "С". Я далеко не уверен, что ему не удастся заполучить его. ИЗ БИБЛИОТЕЧНОГО АРХИВА Как и у всех мифических героев, у Малинара мог быть исторической прообраз. Если это действительно так, то, значит, вымысел связан с реальностью. Этот герой появляется в эпохах, разделенных тысячелетиями. В этом нет никаких сомнений, учитывая длительность куракуанской истории и отсутствие технического прогресса как результат истощения природных ресурсов. Наличие этих факторов привело к телескопическому эффекту в отношении более ранних эпох, каждая из которых напоминала предыдущую. И хотя время жизни Малинара датируется более ранним периодом, чем тот, когда были построены Нотические Башни, и разница составляет почти десять тысяч лет, тем не менее считается, что он посещал святой город, чтобы посоветоваться с Богиней. Храм стоял тогда на скалистом берегу высоко над морем. Имеется табличка с изображением этого события. К сожалению, большая часть цикла Малинара отсутствует. Мы не знаем ни причин, по которым Малинар решил посоветоваться с Богиней, ни результатов этого визита. Известно только, что куракуанцы даже и думать не могли, что их главный герой не посетил святыню на северном берегу. Линда Томас, Храм Ветров. Гарвардский университет, 2211 год. 11 "Морская точка". Среда, 14:18. - Мне жаль, что мы нашли эту штуку, Хатч. - Джордж Хакет устал, но ему удавалось выглядеть бодрым. - Если бы все зависело от меня, то я бы все прекратил. Мне хочется домой. - Сколько времени вы провели здесь? - Четыре года. - Это много. - Почти вечность. - Кроме них, в комнате отдыха никого не было. Они с удовольствием пили кофе и ели тосты. Волны бились в окна. - Я думаю, что никогда больше не отправлюсь в дальние путешествия. Хатч приятно было проводить с ним время. Ей нравился блеск его глаз и его мягкость. Оживали старые чувства. Но она подавила их и соблюдала дистанцию, ожидая, что он сделает первый шаг. И тогда, если, конечно, это вообще случится, она должна поставить его на место и ждать, пока они не вернутся домой. Все остальное непрофессионально. По многолетнему опыту она знала, что невозможно сохранить все в тайне на борту корабля. - Почему бы и нет, Джордж? - спросила она равнодушно. - Ведь ваша карьера зависит от полевых исследований, разве не так? Он покачал головой. - Я не археолог. Я инженер. А сюда попал почти случайно и был рад возможности попутешествовать. - Он засмеялся. - Ну что ж, - ответила она, - вы действительно попутешествовали. - Да. Это правда. - Он задумчиво посмотрел на нее. - Знаешь, Хатч, - сказал он, - ты прелестна. Стоило совершить это путешествие только ради встречи с тобой. Она засияла. - Очень мило. - Я правда так думаю. Она видела, что это действительно так. - Что ты будешь делать, когда вернешься домой? - спросила она. Он внимательно посмотрел на нее. - Мне хочется найти место, где много зеленых парков и где вечно царит лето. И где много женщин, похожих на тебя. - Он протянул руку и погладил ее по щеке. Эдди Джулиан продолжал работать - он упаковывал контейнеры. - Мы все поднимем наверх, - сказал он. - Так или иначе, мы все спасем. - Он торопил Хатч. - Вот эти должны пойти в первую очередь. Прямо сейчас. Забудьте о той ерунде, что находит