й, за исключением только одной рукописи, которую положил в самый центр комнаты. Затем он сел рядом и стал думать. После пятичасовой медитации Эльрик взял в руки кисть и кувшинчик с чернилами и начал разрисовывать стены и пол сложными узорами и символами, некоторые из которых были настолько запутанными, что, казалось, исчезали под углом к поверхности, на которой были нарисованы. Наконец, все было готово, и Эльрик лег, раскинув в стороны руки и ноги, в самом центре огромного рунного знака, лицом вниз, положив одну руку на рукопись, а другую, с акторийским камнем, ладонью вниз. Эльрик послал свою мысль по извилистой тропинке логики сквозь бесконечные равнины идей, через горы символов. Он посылал мысль все дальше и дальше и вместе с ней говорил слова, которые мало бы кто понял даже из его собратьев, хотя каждый их звук леденил кровь любого, кто бы их ни услышал. И тело его начало ломить, но он заставил себя остаться в прежнем положении, и время от времени с его губ срывался стон. Но, тем не менее, он все еще продолжал говорить, и одно из слов повторялось чаще других. Этим словом было: Ариох. Ариох был демоном - покровителем предков Эльрика, одним из самых могущественных Повелителей Хаоса, который был также известен под именем Валет Шпаг, Повелитель Седьмой Тьмы, Повелитель Высшего Ада и многими другими именами. - Ариох! Это именно к Ариоху взывал Ииркан, прося Повелителя Хаоса проклясть Эльрика. На Ариоха Ииркан уповал в надежде добыть себе Рубиновый Трон. Это был Ариох, известный также как хранитель двух Черных Шпаг - Шпаг внеземного происхождения и бесконечного могущества, которыми не раз пользовались правители Мельнибонэ. - Ариох! Я призываю тебя! Рунные заклинания, ритмические обрывки их вырывались теперь с воем из горла Эльрика. Мысль его достигла того измерения, на котором обитал Ариох. Теперь мысль эта искала самого Ариоха. - Ариох! Это Эльрик из Мельнибонэ вызывает тебя! - Эльрик увидел глаз, уставившийся на него. Глаз поплыл, присоединился к другому. Теперь на него уставились два глаза. - Ариох! Мой Повелитель Хаоса! Помоги мне! - Глаза моргнули и исчезли. - О, Ариох! Приди ко мне! Приди ко мне! Помоги мне, и я стану служить тебе! Силуэт, ничем не напоминающий человеческую форму, стал медленно поворачиваться, пока черная голова без малейшего признака лица не повернулась к нему. Вокруг нее сверкал ореол красного света. Затем и это видение тоже исчезло. В полном изнеможении Эльрик позволил видению постепенно угаснуть. Мысль его стала стремительно возвращаться обратно через измерения. Губы его не произносили больше заклинаний, не называли древних рун и имен. Он лежал, не в состоянии шевельнуться от слабости, на полу своей комнаты в полной тишине и был убежден, что ничего не вышло. Раздался слабый звук. С трудом поднял он усталую голову. В комнату влетела муха. Она мерно жужжала, пролетая, казалось, практически точно по линиям рун, начертанных Эльриком. Сначала муха уселась на один рунный знак, потом на другой. Должно быть, она влетела в окно, подумал Эльрик. Он был раздражен тем, что его отвлекли. Муха села Эльрику на лоб. Это была большая черная муха, и жужжание ее было громким и даже неприличным. Она протирала свои передние лапки и, казалось, особенно заинтересовалась чем-то в лице Эльрика, потому что стала оживленно по нему перемещаться. Эльрик задрожал, но у него не осталось даже сил, чтобы смахнуть или прихлопнуть ее. Когда она снова попала в поле его зрения, так и оставаясь на лице, у него было такое ощущение, что она ползает вообще по всему лицу. Затем она взлетела и, все еще громко жужжа, стала летать перед самым его носом. А затем он увидел глаза мухи и что-то узнал в них. Это были глаза - или все же не совсем глаза - которые он видел на том, другом измерении. Он постепенно начал осознавать, что муха эта была не обычным насекомым. У нее были черты лица, отдаленно напоминающие человеческие. Муха улыбалась ему. Хриплым голосом, едва разлепив спекшиеся губы, Эльрик с огромным трудом произнес только одно слово: - Ариох? И прекрасный юноша стоял на том месте, где только что жужжала муха. Прекрасный юноша говорил прекрасным голосом - мягким и ласковым, но все-таки до странности мужским. Он был одет в плащ, который можно было описать, только если представить себе жидкий драгоценный камень, который, тем не менее, почему-то не ослеплял Эльрика, потому что из него, казалось, совсем не исходило никакого света. На поясе юноши висела изящная тонкая шпага, но на голове не было шлема, лишь круг красного огня. Глаза у него были мудрыми и очень старыми, и казалось, что взгляд их был древним и бесконечно злым. - Эльрик, - больше юноша не произнес ни слова, но и этого оказалось достаточно, чтобы альбинос мог подняться на колени. - Эльрик, - он смог встать. Его словно переполняла энергия. Теперь, когда он стоял, было видно, что юноша выше его. Он глядел сверху вниз на императора Мельнибонэ и улыбался улыбкой, которой улыбалась муха. - Ты единственный, кто пригоден для службы Ариоху. Много времени прошло с тех пор, как меня приглашали в это измерение, но теперь, когда я здесь, я буду помогать тебе, Эльрик. Я стану твоим покровителем. Я буду защищать тебя и дам тебе силу и источник силы, хотя я буду твоим господином, а ты моим слугой. - Как я должен послужить тебе, герцог Ариох? Эльрик сделал чудовищное усилие, чтобы взять себя в руки, потому что сердце его наполнилось ужасом при словах Ариоха. - В настоящий момент ты будешь служить мне, служа себе самому. Позже придет время, когда я скажу, как именно ты можешь послужить моим планам, но сейчас я ничего я от тебя не прошу, кроме клятвы служить мне. Эльрик заколебался. - В этом ты должен поклясться, - рассудительно произнес Ариох, - или я не смогу помочь тебе в твоем деле с Иирканом и его сестрой Каймориль. - Я клянусь служить тебе, - тело Эльрика внезапно переполнилось огнем такого экстаза, что он задрожал от радости и упал на колени. - Тогда я могу сказать тебе, что время от времени ты можешь обращаться ко мне за помощью, вызывая меня, и я приду, если в этом действительно будет отчаянная необходимость. Я появлюсь в той форме, которую сочту для себя удобной, или вообще бесформенным, если мне так будет нужно. А сейчас ты можешь задать мне один вопрос. - Мне нужны ответы на два вопроса. - На твой первый вопрос я ответить не могу, вернее, не хочу. Теперь ты должен всегда помнить, что поклялся служить мне. - Тогда следующий мой вопрос: "Где Ииркан?" - Он находится на юге, в стране варваров. С помощью волшебства ему удалось встать во главе двух больших наций - Ойн и Йу. И сейчас он набирает и готовит солдат, чтобы идти в поход против Мельнибонэ, потому что он знает, что твои силы разбросаны по всей земле в поисках его особы. - Как ему удалось спрятаться? - Он не спрятался. Но ему удалось добыть себе зеркало памяти, волшебное зеркало. Тот, кто поглядит туда, забывает все. В этом зеркале содержатся миллионы памятей - всех, кто когда-либо глядел в него. Поэтому любой человек, пришедший в Ойн или Йу или проплывающий в их общую столицу морем, видит перед собой зеркало и забывает о том, что он видел принца Ииркана, и о своих товарищах имррирцах. Это самый лучший способ скрыть свое местопребывание. - Да, следовательно, хорошо бы разбить это зеркало, - Эльрик нахмурился, - но что тогда произойдет, хотел бы я знать. Ариох поднял свою прекрасную руку. - Хотя я и ответил тебе на другие вопросы, которые, должен признать, являлись частью одного, но больше я отвечать не буду. Может быть, в твоих интересах будет уничтожить это зеркало, но лучше придумать какой-нибудь другой способ, чтобы нейтрализовать его действия, потому что, хочу напомнить тебе, оно содержит много памятей, и некоторые находятся у него в плену тысячи лет. Сейчас я должен идти. И ты должен будешь идти в земли Ойна и Йу, до которых отсюда несколько месяцев пути к югу, далеко от Имррира. Лучше всего добраться туда на Корабле Сквозь Море И Сушу. Прощай, Эльрик. И муха некоторое время жужжала у стены, прежде, чем исчезнуть. Эльрик выбежал из комнаты, сзывая своих рабов. 5 Эльрик мерил шагами галерею, с которой открывался прекрасный вид на город. Было утро, но солнце скрылось за тяжелыми облаками, которые низко нависли над башнями города. Жизнь Имррира продолжалась на улицах так же, как и раньше, разве что за исключением солдат, которые еще не вернулись домой из своих бесплодных поисков и долго еще не вернутся. - Сколько драконов все еще спят в пещерах? Дайвим Твар облокотился о парапет галереи и невидящими глазами уставился вниз на улицу. У него было усталое лицо, и руки он скрестил на груди, как бы собираясь сохранить остатки сил. - Всего двое. Понадобится много времени, чтобы разбудить их, но и тогда я не уверен, что мы сможем их использовать. А что это за Корабль Сквозь Море и Сушу, о котором говорил Ариох? - Я читал о нем и раньше в Серебряной Рукописи и других книгах. Волшебный Корабль. На нем плавал мельнибонийский герой еще прежде, чем создалось государство Мельнибонэ и сама империя. Но где он находится и существует ли вообще до сих пор, об этом я не знаю. - Кто вообще может об этом знать, - Дайвим Твар выпрямился и посмотрел на улицы внизу. - Ариох. Но он отказался отвечать на мой вопрос, - Эльрик пожал плечами. - А твои друзья, Духи Воды? Разве они не обещали тебе помочь? И уж кто-кто, а они должны все знать о кораблях. Эльрик нахмурился, и морщины, совсем недавно появившиеся на его лице, еще больше углубились. - Да, Страаша может знать. Но мне очень не хочется обращаться к ним за помощью. Духи Стихий не такие могущественные существа, как Повелители Хаоса. Мне не хотелось бы никакого волшебства, если этого можно избежать, Дайвим Твар. - Но ты - волшебник, Эльрик. Совсем недавно ты доказал, что тебе под силу самые трудные из всех заклинаний, с помощью которых можно вызвать Повелителя Хаоса. И ты все еще колеблешься? Ты решил использовать волшебные силы, чтобы преследовать Ииркана. Ведь жребий уже брошен. - Ты не можешь понять, какое физическое и умственное напряжение... - Я могу понять, милорд. Я - твой друг. Я совсем не хочу, чтобы ты чувствовал какую-нибудь боль. Но все же... - Существует еще и такое препятствие, как мое физическое здоровье, Дайвим Твар, - напомнил другу Эльрик. - Сколько времени еще смогу я поддерживать силы сверхсильными снадобьями? Да, они дают мне энергию, но тем самым истощают организм. Я могу умереть еще до того, как найду Каймориль. - Тогда я умолкаю. Но Эльрик сделал шаг вперед и положил свою белую руку на плечо Дайвим Твара. - Но что мне терять, в конце концов? Нет. Ты прав. Я трус, что колеблюсь, когда на карту поставлена жизнь Каймориль. Я повторяю свои прежние глупости, те, которые вызвали все происшедшее. Я это сделаю. Ты пойдешь со мной к океану? - Да! - Дайвим Твар почувствовал, что на его плечи тоже начинает ложиться груз той ответственности, которую так переживал Эльрик. Это было странное чувство для мельнибонийца, и Дайвим Твар понял, что оно ему совсем не по душе. В последний раз Эльрик проезжал по этим местам, когда они с Каймориль были счастливы. Казалось, века прошли с тех пор. Какой он был глупец, считая, что счастье это будет продолжаться вечно. Он повернул голову своего белого коня к скалам и лежащему за ними морю. Шел легкий дождь. К Мельнибонэ быстро приближалась зима. Они оставили лошадей наверху и спустились на берег. Над водой, не более, чем в пяти корпусах корабля от берега, висел туман. Он был абсолютно недвижим, и Дайвим Твару показалось, что они попали в какой-то безмолвный чужой мир, где живут души самоубийц, которым ничего не стоит справиться с ними. Звук шагов лошадей по гальке казался неприлично громким, и тем не менее он заглушался туманом, который словно всасывал в себя все шумы и жадно их пожирал, как бы для продления жизни. - Сейчас, - прошептал Эльрик. Казалось, он не замечал тоскливого и мрачного окружения, - сейчас я должен вспомнить руны, которые так легко пришли мне на ум всего несколько месяцев тому назад. Он отошел от Дайвим Твара и подошел ближе к берегу, где холодные волны набегали на песок. Там он тщательно уселся, скрестив ноги. Глаза его невидящим взором глядели в туман. Дайвим Твару показалось, что высокий альбинос даже ужался, когда сел. Он словно превратился в легко ранимого ребенка, и сердце Дайвим Твара потянулось к Эльрику с щемящей жалостью, как к храброму нервному мальчику, и он совсем было хотел предложить, чтобы они забыли о всяком волшебстве и попытались найти земли Ойн и Йу обычными средствами. Но Эльрик уже поднял голову - так собака поднимает голову, воя на луну. И когда странные, леденящие душу слова стали срываться с его губ, стало ясно, что даже если Дайвим Твар сейчас и заговорит, то его все равно не услышат. Дайвим Твар и сам далеко не был новичком в Высоком Языка - как мельнибонийский дворянин он изучал его в детстве, но, тем не менее, слова, которые произносил Эльрик, казались ему странными, потому что альбинос произносил слова с особыми ударениями, одни подчеркивая, другие совсем легко, и пел их голосом от тяжелого баса до тоненького фальцета. Неприятно было слышать, как такие звуки исходили из горла простого смертного, и теперь Дайвим Твар наконец понял, почему Эльрику так не хотелось использовать свои волшебные силы. Хоть он и был мельнибонийцем, Повелителем Драконьих Пещер, он сделал несколько шагов назад с явным желанием отойти подальше к скалам и наблюдать за Эльриком оттуда, но он заставил себя остаться на месте, слушая продолжавшиеся заклинания. Долгое время продолжалось пение заклинаний. Дождь пошел сильнее, ударяясь о гальку берега, которая блестела, начисто отмытая. Еще сильнее бил он по спокойному черному морю, ударялся о голову поющей фигуры и заставил Дайвим Твара задрожать и поплотнее запахнуться в свой плащ. - Страаша... Страаша... Страаша... Слова смешивались с шумом дождя. Они уже даже были не словами, а просто звуками, которые мог произнести ветер или шум дождя, шум моря. - Страаша... Вновь Дайвим Твару не захотелось стоять на месте, но на этот раз ему хотелось подойти к Эльрику и сказать, чтобы он остановился, придумал какой-то другой способ добраться до Ойна. - Страаша! - агония прозвучала в этом крике. Дайвим Твар совсем уже хотел окликнуть Эльрика, но почувствовал, что не может раскрыть рта. - СТРААША! Дайвиму Твару было ясно, что по какой-то причине рунное заклинание не действует и что Эльрик использует все силы, чтобы вызвать духа, но безрезультатно. Тем не менее Повелитель Драконьих Пещер ничего не мог сделать. Его язык прилип к гортани, ноги примерзли к земле. Он посмотрел на туман. Это только казалось, или туман действительно приблизился к берегу? И какой странный зеленый оттенок он приобрел. В водах моря происходило какое-то волнение. Волны стали набегать на берег. Галька заскрипела, туман отступил. Неясные огоньки света заиграли в воздухе, и Дайвим Твару почудилось, что он видит сверкающий силуэт огромной фигуры, возникающей из моря. Он понял, что заклинания Эльрика прекратились. Силуэт заговорил, и голос его напомнил Дайвим Твару плескание волн под дружелюбным солнцем. - Мы, Духи Стихий, встревожены, Эльрик, потому что ходят слухи, что ты пригласил Повелителей Хаоса опять на это измерение, а элементалы никогда не любили Повелителей Хаоса. Тем не менее я знаю, что если ты так поступил, то в этом была твоя судьба. И потому мы не держим на тебя зла. - Я был вынужден принять такое решение, король Страаша. И я не мог принять иного. Если в связи с этим тебе не хочется помогать мне, я это прекрасно пойму и не буду больше беспокоить тебя. - Я помогу тебе, хотя это сейчас значительно сложнее сделать, не из-за того, что произойдет в ближайшем будущем, а из-за того, что должно произойти через много-много лет. А теперь ты должен быстро сказать, какая помощь тебе нужна. - Знаешь ли ты что-нибудь о Корабле Сквозь Море и Сушу? Мне необходимо найти этот корабль, я должен исполнить клятву и разыскать Каймориль. - Я много что знаю об этом корабле, потому что он мой. Гром пытается присвоить его себе. Но он мой. - Гром, Повелитель Земли? - Гром, Повелитель всей Земли, что Под Корнями. И всего, что живет под ними. Мой брат Гром. Давным-давно, даже по счету времени духов, мы с Громом построили этот корабль, чтобы путешествовать по Земле и Воде, когда нам придет в голову такая забава. Но мы поссорились (будь проклята такая глупость) и подрались. Произошли землетрясения, извержения вулканов, тайфуны и битвы духов всех стихий. В результате старые континенты были полностью уничтожены, а на их месте возникли новые. Это не первый раз мы бились друг с другом, но зато в последний. И наконец, пока еще полностью не уничтожили друг друга, мы заключили мир. Я отдал Грому часть своих владений, а он отдал мне этот корабль. Но отдал с большой неохотой, и поэтому по морю он плавает куда лучше, чем по земле, так как Гром мешает его движению. Тем не менее, если этот корабль может принести тебе пользу, ты можешь забрать его. - Я благодарю тебя, но где мне его найти? - Он приплывет сам. А сейчас я устал, потому что чем дальше я от своего измерения, тем труднее мне поддерживать материальную форму. Прощай, Эльрик, и будь осторожен. Ты обладаешь значительно большей силой, чем думаешь, и многие постараются воспользоваться ею для своих злых целей. - Должен ли я ждать Корабль здесь? - Нет... - голос морского короля затихал, и форма его начала колебаться. Серый туман пополз обратно на то место, где мелькали огоньки. Море опять стало спокойно. - Жди в своей башне... Он приплывет... Несколько слабых набежавших волн лизнули гальку берега, и опять все стало спокойным, будто Короля Водных Духов здесь никогда и не было. Дайвим Твар протер глаза. Медленно, с трудом он начал двигаться к тому месту, где все еще сидел Эльрик. Он осторожно наклонился и предложил ему свою руку. Эльрик поднял голову и с некоторым изумлением посмотрел на него. - А, Дайвим Твар. Сколько времени прошло? - Несколько часов, Эльрик. Скоро будет полночь. Уже почти стемнело. Нам лучше вернуться. С помощью Дайвим Твара Эльрик встал на ноги. - Да, - прошептал он задумчиво, - морской король сказал... - Я слышал его, Эльрик. Я слышал его совет и предостережение. И ты должен прислушаться и к тому, и к другому. Мне не очень нравилось то, что он сказал об этом волшебном корабле. Как и все волшебное, он имеет свои недостатки наряду с достоинствами, как нож с двумя лезвиями, который ты поднимаешь, чтобы поразить врага, а вместо этого закалываешь сам себя. - Что делать, ведь это волшебство. Ты сам заставил меня к нему прибегнуть, мой друг. - Да, - сказал Дайвим Твар как бы самому себе, идя впереди по скалистой тропинке к лошадям. - Да, я не забыл этого, милорд король. Эльрик слабо улыбнулся и чуть дотронулся до руки друга. - Не беспокойся. Все заклинания позади, и теперь у нас есть судно, которое быстро привезет нас к Ииркану, в земли Ойн и Йу. - Будем надеяться на это, - Дайвим Твар был достаточно скептически настроен по отношению к Кораблю Сквозь Море и Сушу. Они подошли к лошадям, и он начал насухо вытирать их бока. - Мне очень жаль, что мы истощили драконов без всякой пользы. С эскадроном моих зверей мы многое могли бы сделать против принца Ииркана. И как хорошо было бы опять лететь в небесах, как мы не раз делали, когда были молодыми. - Когда все будет в порядке, и мы привезем Каймориль домой, мы так и сделаем, обещаю тебе, - Эльрик тяжело прыгнул в седло белого скакуна. - Ты будешь трубить в Драконий Рог, и наши братья драконы услышат его, а я спою песню Повелителей Драконов, и мы с тобой будем парить высоко в небе на "Огнедышащем" и брате его "Быстролапом". Ах, какие дни наступят тогда в Мельнибонэ, мы дадим Молодым Королевствам развиваться своим путем и позаботимся, чтобы они не мешали нам делать то, что нам хочется. Дайвим Твар взялся за уздечку своей лошади. Лоб его был нахмурен. - Будем молиться, чтобы такой день наступил, милорд. Но меня все время не оставляет мысль, что дни Имррира сочтены, и что моя собственная жизнь скоро кончится. - Глупости, Дайвим Твар. Ты переживешь меня. В этом мало сомнения, хоть ты и старше. Когда они понеслись галопом обратно в сгущающихся сумерках, Дайвим Твар сказал: - У меня есть два сына. Ты знал об этом, Эльрик? - Ты никогда не говорил мне об этом раньше. - Они от моих старых любовниц. - Я рад за тебя. - Они хорошие мельнибонийцы. - Почему ты говоришь мне об этом, Дайвим Твар? - Потому что я люблю их, и мне хотелось бы, чтобы они испытали все удовольствия, которые может им дать Остров Драконов. - А почему бы этому не быть? - Не знаю, - Дайвим Твар пристально посмотрел на Эльрика. - Я могу только сказать, что вся ответственность за моих сыновей ложится на тебя, друг. - На меня? - Мне кажется, насколько я разобрался в том, что говорил Дух Вод, твои решения определяют судьбу Острова Драконов. Я прошу, чтобы ты не забывал о моих сыновьях, Эльрик. - Хорошо. Я уверен, что из них вырастут прекрасные Повелители Драконов, и что один из них вслед за тобой станет Повелителем Драконьих Пещер. - Мне кажется, ты не совсем понял, что я имел в виду, милорд. Но Эльрик торжественно поглядел на своего друга и покачал головой. - Я понял все, что ты хотел сказать, мой друг. Но я думаю, что ты берешься судить меня слишком торопливо, если боишься, что мои действия угрожают Мельнибонэ и всему, что он собой представляет. - Тогда прости меня, - Дайвим Твар опустил голову, но выражение его глаз не изменилось. В Имррире они переоделись, выпили горячего вина и велели принести себе пищу, сдобренную многими специями. Эльрик, несмотря на слабость, был в лучшем расположении духа, чем за многие последние месяцы. И все же что-то не совсем понятное скрывалось за его нарочитой веселостью и намеренно оживленными движениями. "Да нет, - подумал Дайвим Твар, - по крайней мере, теперь перед нами все было определено, и скоро мы доберемся до Ииркана". Но опасности, которые ждали их впереди, были неизвестны и неизмеримы, и он не хотел сейчас ни думать об этом, ни говорить, чтобы не портить настроение Эльрику. Он был, честно говоря, даже рад, что у его друга хорошее настроение. Они много говорили о том, что им понадобится для путешествия в загадочные земли Ойн и Йу, спорили о возможностях Корабля Сквозь Море и Сушу, прикидывали, сколько людей понадобится, чтобы управлять им, какие запасы провизии следует с собой взять и тому подобное. Когда Эльрик отправился спать, он шел уже не с такой усталостью и не так угрюмо, как раньше, и шаги его были значительно легче. И вновь Дайвим Твар, желая ему покойной ночи, был поражен теми же самыми чувствами, которые испытывал, слушая заклинания. Может, отнюдь не случайно привел он в пример двух своих сыновей в беседе с Эльриком, так как у него возникло почти материнское чувство, как будто Эльрик был его маленьким ребенком, которого надо во что бы то ни стало оградить от опасности, о которой он не подозревал и которая вместо радости могла принести этому ребенку только горе. Дайвим Твар усилием воли выкинул из головы эти мысли и тоже отправился на покой. Эльрик мог упрекать себя за все, что произошло с Иирканом и Каймориль, но Дайвим Твар задумался, не был ли и он виновен во все происшедшем не меньше Эльрика. Может, ему следовало настаивать, убедительными словами подействовать на решение императора. А затем, в истинно мельнибонийском духе, он выкинул из головы все сомнения как бессмысленные. Только одного правила следовало придерживаться постоянно: искать наслаждения там, где это только было возможно. Но всегда ли было так в Мельнибонэ? Он неожиданно задумался: не течет ли в жилах Эльрика скорее свежая, чем испорченная кровь? Не является ли он инкарнацией одного из далеких предков? Всегда ли мельнибонийцы думали и заботились только о себе и о собственных удовольствиях? И вновь он оставил эти мысли. Да и какой вообще смысл во всех вопросах? Мир - это мир, человек - это человек. Прежде, чем отправиться спать, он навестил обеих любовниц, разбудив их и настояв на том, чтобы ему показали его сыновей, Дайвим Слорма и Дайвим Мава. И когда его сыновья, заспанные, удивленные, были приведены, он долго просто смотрел на них, прежде чем отправить их обратно спать. Он не сказал ни слова ни одному из них, но хмурился, потирая лицо, и качал головой, а когда их увели, сказал Ниопале и Сарамале, удивленным не меньше своих отпрысков: - Пусть завтра же их отведут в Драконьи Пещеры и начнут обучать искусству. - Так скоро, Дайвим Твар? - спросила Ниопала. - Да. Боюсь, времени осталось совсем мало, - он не стал объяснять своих слов, потому что и сам точно не знал, что имел в виду, скорее, лишь ощущение. Но оно становилось все сильнее, не переставая преследовать его ни на секунду. Наутро Дайвим Твар вернулся в башню Эльрика и нашел императора вновь на галерее, нетерпеливо меряющим ее шагами, спрашивающего, не появился ли какой-нибудь корабль у берегов острова. Слуги почтительно просили его хотя бы описать им этот корабль, чтобы знать, что искать, но он не мог этого сделать, а только слегка намекнул, что он может появиться не в море, а прямо на земле. Он был одет в доспехи, и Дайвиму было ясно, что он использовал еще более сильные средства, чтобы сохранить энергию, придать себе силы. Красные глаза его сверкали горячей жизненной силой, речь была быстра, а молочно-белые руки двигались с фантастической скоростью, даже когда Эльрик делал малейшее движение. - Хорошо ли ты чувствуешь себя сегодня, милорд? - Я в прекрасном настроении, спасибо, Дайвим, - он ухмыльнулся. - Хотя я чувствовал бы себя еще лучше, если бы Корабль Сквозь Сушу и Море стоял здесь поблизости, - он подошел к балюстраде и оперся о нее, вглядываясь за городские стены, сначала на море, потом на сушу. - Где он может быть? Жаль, что король Страаша не указал точнее. - С этим я согласен, - Дайвим Твар, не успевший позавтракать, подошел к столу, уставленному всевозможными яствами. Было ясно, что Эльрик ничего не ел. Дайвим Твар подумал, не оказали ли травы губительное действие на рассудок его друга, уж в слишком больших количествах он принимал их в последнее время. Может, он мог даже сойти с ума, если учесть, что ему пришлось участвовать в тяжелых вызываниях духов, а также волнения, связанные с Каймориль, его ненависть к Ииркану и многое многое другое. - Не лучше ли будет отдохнуть в ожидании того, как появится корабль? - спокойно предложил он, глядя на Эльрика и вытирая губы. - Да, было бы неплохо. Но я не могу. Я должен двигаться, я не могу успокоиться, пока не окажусь лицом к лицу с Иирканом, пока не отомщу ему, пока не соединюсь со своей Каймориль. - Я прекрасно тебя понимаю, но все же... Смех Эльрика был громким и вымученным. - Ты кудахчешь надо мной совсем как Тэнглбоунз. Мне не нужно двух нянек, Дайвим Твар. С большим трудом Дайвим Твар заставил себя улыбнуться. - Ты прав. Ну, что ж, остается только молиться, чтобы это волшебное судно... Что это? - он указал вглубь острова. - Мне показалось, что в том лесу что-то двигается. Будто ветерок проходит по деревьям. Но ведь нет ни малейшего признака ветра. Эльрик проследил в указанном направлении. - Ты прав. Интересно, что... А затем они увидели, как из леса что-то появилось, и казалось, расступилась сама земля. Это что-то блестело и переливалось. Оно приближалось. - Парус. Я думаю, что это и есть корабль, милорд. - Да. Мой корабль. Приготовься: в полдень мы должны отплыть из Имррира. 6 Корабль был высок, изящен и очень нежных очертаний. Его поручни, мачты и палубы были искусно вырезаны из дерева, и это явно не было работой простого смертного. Хоть он и был построен только из дерева, он не был покрашен, и само дерево было естественного голубого, черного, белого и дымно-красного цвета. Борта были цвета морских водорослей, а по отполированным палубам шли прожилки в виде корней деревьев. Паруса на трех высоких мачтах были такими же большими, белыми и легкими, как облака в хороший летний день. Все на этом корабле радовало глаз, нельзя было не восхищаться им, как нельзя не восхищаться совершенством. Одним словом, этот корабль излучал полную гармонию, и Эльрик не мог найти лучшего судна, чтобы плыть на нем к опасностям, грозящим им в землях Ойн и Йу. Корабль мягко плыл по земле, как по поверхности спокойной реки, и земля под его килем шуршала, как бы на какое-то мгновение превращаясь в воду. Где бы ни коснулся киль корабля земли, этот эффект был очевиден, и все же, когда он уплывал дальше, земля становилась такой же, как всегда. Вот почему качались деревья, когда между ними проплывал этот корабль, раздвигаясь перед его килем, направленным на Имррир. Корабль Сквозь Море и Сушу не был особенно большим. Он был значительно меньше, чем мельнибонийская боевая баржа, и только чуть больше, чем варварская галера. Трапы корабля были спущены на землю, и он был готов для путешествия. Эльрик, упершись руками в свои тонкие бедра, стоял, глядя на подарок короля Страаши. Из ворот в городской стене рабы таскали на корабль провизию и вооружение. Тем временем Дайвим Твар собирал воинов, указывая им их места во время экспедиции. Воинов было не так уж много, и только часть их можно было взять с собой, потому что остальные должны были остаться под командой Магум Колима и в случае нужды оборонять город. было маловероятно, что, после того, как варваров крепко проучили, они опять совершат нападение на Мельнибонэ, но все же осторожность никогда не мешала, в особенности, если учесть, что принц Ииркан поклялся завоевать Имррир. По какой-то странной причине, которую никто из окружающих так и не мог понять, Дайвим Твар попросил вызваться добровольцев - и вызвались ветераны. Он сколотил специальный отряд из этих людей, которые, как думали окружающие, не могли принести никакой пользы. Но так как пользы от них не ждали и при обороне города, никто не стал возражать. Эти ветераны взошли на борт первыми. Последним по трапу взобрался сам Эльрик. Он шел медленно, тяжело ступая, - гордая фигура в черных доспехах. Взойдя на палубу, он повернулся, отсалютовал городу и приказал поднять трап. Дайвим Твар ждал его на верхней палубе. Повелитель Драконьих Пещер снял одну из своих боевых перчаток и рукой гладил странные деревянные перила. - Этот корабль сделан не для войны, Эльрик. Мне бы не хотелось, чтобы его повредили. - Как можно его повредить? - Эльрик пожал плечами, глядя как имррирцы карабкаются по мачтам и ставят паруса. - Разве Страаша допустит его гибель? Или Гром? Не бойся за корабль, друг. Бойся лучше за себя, за нашу безопасность и за исход нашего предприятия. Сейчас давай проштудируем карты. Помня предупреждение Страаши насчет его брата Грома, я думаю, нам лучше путешествовать по морю столько, сколько это возможно, заходя здесь, - он указал на порт на западном побережье Лормира, - в порт, чтобы пополнить запасы и узнать все, что можно, о землях Ойн и Йу и о том, как защищены эти земли. - Мало кто из путешественников заходил дальше Лормира. Говорят, что край земли находится недалеко от его южной границы, - Дайвим Твар нахмурился. - Скажи, а не может все это быть просто ловушкой? Ловушкой Ариоха? Что, если он помогает Ииркану, а мы полностью обмануты и начинаем экспедицию, которая уничтожит нас? - Я думал об этом, но у нас нет выбора. Мы должны доверять Ариоху. - Да, думаю, ты прав, - Дайвим Твар иронически улыбнулся. - И еще одна мысль пришла мне в голову. Как двигается этот корабль? Я не вижу якорей, которые мы могли бы поднять, а на земле нет волн, с помощью которых мы могли бы начать путешествие. Ветер наполняет паруса. Видишь. Так оно и было. Паруса надулись, и мачты слабо заскрипели, принимая на себя нагрузку. Эльрик пожал плечами и распростер руки. - Я думаю, мы просто должны сказать кораблю, - предложил он. - Корабль, мы готовы к отплытию. Эльрик получил большое удовольствие, глядя на пораженное лицо друга, когда с небольшим рывком корабль тронулся с места. Он плыл плавно, как по спокойному морю, и Дайвим Твар инстинктивно схватился за поручень, крича: - Но мы плывем прямо на городскую стену! Эльрик подошел к центру командного мостика, где находился большой рычаг, горизонтально прикрепленный к полуоси, в свою очередь, прикрепленной к валу. Он ухватился за рычаг, как иной хватается за весло и сдвинул его чуть к себе. Корабль тут же отреагировал и повернул к другой части стены. Он изо всех сил налег на рычаг, и корабль сильно наклонился, как бы протестуя, но потом заскользил в другом направлении. Эльрик восхищенно рассмеялся. - Вот видишь, Дайвим Твар, как все легко. Надо было всего лишь немного пораскинуть мозгами! - И тем не менее, - Дайвим Твар с подозрением смотрел на рычаг, - я предпочел бы лететь на драконах. По крайней мере, они - звери, и их можно понять. А все это волшебство беспокоит меня. - Такие слова не надлежит произносить истинному дворянину из Мельнибонэ! - Эльрик перекричал шум ветра, надувавшего паруса, скрип мачт и шуршание под килем. - Может, и не надлежит. Но, может, это объясняет, почему я стою здесь, рядом с тобой, милорд. Эльрик бросил на друга удивленный взгляд, но потом спустился вниз, чтобы найти матроса, которому он мог бы объяснить, как управлять кораблем. Корабль быстро мчался между скал, взбирался на покрытые травой холмы. Он проплывал сквозь леса, раздвигая деревья. Он двигался, как низко летящий ястреб, который старался держаться поближе к земле, но летит вперед с огромной скоростью и тщательно в поисках добычи меняет курс чуть заметным движением крыла. Солдаты Имррира собирались на палубах, вскрикивая в удивлении от такого быстрого хода по земле, и многих надо было звать, чтобы они вернулись на свой пост к мачтам или в другие места корабля. Верзила-воин, который был боцманом, казалось, оставался единственным человеком, который был боцманом, казалось, оставался единственным человеком, которого не поражал чудо-корабль. Он вел себя точно так же, как если бы находился на борту боевой баржи, неуклонно выполняя свои обязанности и приглядывая, чтобы все вели себя так, как нужно. Рулевой же, выбранный Эльриком, напротив, был немного испуган и нервно управлял кораблем. Можно было видеть, что он так и ожидает, что сейчас корабль разобьется о какую-нибудь скалу или перевернется в деревьях. Он все время облизывал языком губы и вытирал пот со лба. И все же он был хорошим рулевым и постепенно привык к управлению кораблем, хотя движения его так и остались скованными, слишком быстрыми. От скорости корабля просто захватывало дух - они плыли быстрее, чем могла скакать самая резвая лошадь, быстрее, чем любимые драконы Дайвим Твара. Но движение было плавным и доставляло удовольствие, которое явно читалось на лицах имррирцев. Счастливый смех Эльрика звучал по всему кораблю, и настроение его передавалось многим. - Если считается, что Гром пытается остановить наше продвижение вперед, то интересно, с какой скоростью мы поплывем по воде? - крикнул он. У Дайвим Твара тоже исправилось настроение. Его длинные красивые волосы струились по его улыбающемуся лицу, когда он ответил другу: - Ну да, нас всех просто снесет ветром в море! А затем, как бы в ответ на их разговор, корабль внезапно вздрогнул и начал раскачиваться, будто попав в сильное встречное течение. Рулевой побледнел и ухватился за рычаг, пытаясь выровнять корабль. Раздался короткий страшный вскрик, и с грот-мачты свалился матрос. А затем корабль качнулся раз-другой и продолжал плыть, как ни в чем ни бывало. Эльрик уставился на тело упавшего матроса. Внезапно веселое настроение полностью оставило его, и он схватился за поручень рукой в черной перчатке. Он сжал крепкие сильные зубы, его красные глаза засверкали, а губы зазмеились в иронической усмешке. - Какой я глупец! Какой я глупец, что испытываю терпение богов! И хоть теперь, казалось, корабль двигался так же быстро, как и прежде, что-то как бы цеплялось за него, будто подданные Грома мешали ему плыть, как в море мешают плыть кораблю налипшие водоросли. И Эльрик почувствовал, что вокруг него в воздухе тоже что-то переменилось. По-другому шептали деревья, мимо которых они проносились, по-другому скрипели трава, кусты, и качались цветы там, где они проплывали, по-другому, тяжело, нависали скалы, и труднее стал подъем на холмы. И он знал, что чувствует не что иное, как присутствие Грома Подземного, Грома Земли под Корнями, Грома, который желал обладать тем, что когда-то принадлежало ему и брату его Страаше, кораблем, который когда-то был построен как знак вечного единства между ними, и за который они вели войну. Гром очень хотел получить обратно Корабль Сквозь Море и Сушу, и Эльрик, глядя на черную землю, почувствовал страх. 7 Наконец, хотя земля и цеплялась за их киль, они добрались до моря, скользнув в воду и с каждой минутой набирая все большую и большую скорость, пока Мельнибонэ не остался далеко позади, и они уже видели тяжелые облака пара, которые вечно висели над Кипящим Морем. Эльрик считал, что не стоит рисковать в этих водах, даже обладая волшебным кораблем, поэтому судно повернули к берегу Лормира, самому приятному и наименее воинственному из всех наций Молодых Королевств, к порту Рамазад на западном берегу. Если южные варвары, с которыми они так недавно дрались, были из Лормира, Эльрик намеревался зайти в другой порт, но он был практически убежден в том, что напавшие на них южане пришли с юго-западной части континента, за Пикарайдом. Лормириане, управляемые толстым осторожным королем Фаданом, вряд ли присоединились бы к такому рейду, если его успешное завершение не было бы им гарантировано. Медленно плывя в Рамазад, Эльрик отдал распоряжение, чтобы с кораблем обращались, как с самым обыкновенным морским судном. Тем не менее, он привлекал внимание красотой, и обитатели порта были изумлены, увидев, что команда такого корабля - мельнибонийцы. Хотя мельнибонийцев и не любили в Молодых Королевствах. но их боялись. Поэтому, внешне, по крайней мере, с Эльриком и его людьми обращались с уважением и подали относительно хорошую пищу и вино в той гостинице, куда они зашли. Это была самая большая гостиница порта с пышным названием "Уйдешь в море - Безопасно Вернешься домой". Ее довольно воинственный хозяин раньше был рыбаком, довольно хорошо знавшим южные берега. Он, несомненно, знал страны Ойн и Йу, но говорил о них без всякого уважения. - Вы думаете, они готовятся к войне, милорд? - он поднял брови, глядя на Эльрика, потом опустил лицо в кувшин с вином, затем покачал головой. - Тогда, должно быть, это война против воробьев. Ойн и Йу можно не считать за нации. Их один-единственный приличный город называется Доз-Кам, и они делят его на два государства, потому что он разделен надвое рекой Ар. Что же касается остального населения, то они почти все необразованы и суеверны, эти крестьяне не годятся в солдаты. - А ты н