увиденных ими в процессе поиска: Сильный Триллион, Прыщи и Ружья, Однако же Ламерики, Так Заварил Гаратустра, Как Замордовывать Друзей и Иметь Влиятельных Людей, Над Пропастью Моржи, Merde sur la Nile (на французском), Основы Хитрой Мантии, Священное Кусание (включающее Ветки в Обед и Гномий Штиблет), Недомысль, Ни Пенни Больше, Ни Пенни Меньше. "Селия, эти названия книг совершенно бессмысленны!" - пожаловалась Алиса. - "Особенно последнее!" "Ты же сама назвала это место лабиринтотекой, Алиса" - ответила Селия, затормозив в очередной пыльной комнате с книгами. "Не только бессмысленны" - продолжала Алиса, - "но и совершенно беспорядочны!" "Ты так считаешь, Алиса?" "Здесь нет алфавитного порядка ни по названию, ни по имени автора. " "Ни даже по тематике, Алиса." "Вот именно, Селия: никакого порядка! И что толку в такой беспорядочной библиотеке? Как можно в ней найти нужную книгу?" "Я подозреваю, что порядок в этой лабиринтотеке все-таки есть, Алиса. Иначе как лабиринтотекари находят здесь книги?" "Но если книги здесь упорядочены не по названию и не по имени автора, то как?" "Возможно, это тайный порядок, Алиса, известный лишь лабиринтотекарям? Может быть, порядок хочет, чтобы мы его нашли." "Но как нам сделать это?" "Мы исследуем, Алиса. Используем логику. Возьмем ряд книг и проанализируем, что в них совпадает." "Что ж, раз так" - сказала Алиса недовольно, беря три книги с ближайшей полки, - "вот тебе три книги. Анализируй, если сможешь!" "Я уж постараюсь..." Три стоявшие подряд книги, отобранные Алисой для Селии, назывались Механический Кипарис, Исследование Сырных Дырок и Округление Компьютермитных Данных. Селия изучала книги ровно две секунды, а затем гордо произнесла: "Ну конечно! Какая же я глупая!" (Пусть читатель ненадолго прервется и попробует самостоятельно решить задачу об общности трех вышеупомянутых книг, прежде чем продолжить чтение.) "Ты хочешь сказать, что догадалась, как организована лабиринтотека?" - спросила Алиса. "Это же так очевидно." "Ну, для меня-то это совершенно не очевидно!" - довольно раздасадованно сказала Алиса. (Неужели читатель все еще не нашел ответа?) "Но ведь ты наверняка уже поняла, Алиса?" "Нет, Селия, тебе придется сказать мне." (Как там продвигаются дела у нашего читателя?) "Ладно" - начала Селия. - "Книги в этой библиотеке упорядочены по последним двум буквам в их названии. Взгляни на первую книгу, Механический Кипарис; она заканчивается на ис. Теперь вторая книга, Исследование Сырных Дырок; она начинается на Ис, а заканчивается на ок. Третья книга, Округление Компьютермитных Данных, начинается на Ок. Это ли не окончательное доказательство превосходства моего тербо-реактивного интеллекта, Алиса?" "Это могло бы им быть" - ответила Алиса, - "если бы следующая книга на полке начиналась, согласно твоей теории, на Ых. А это невозможно!" Селия дотянулась до следующей книги на полке, взяла ее и бессловесно показала Алисе. Книга называлась, не так уж бессловесно, Ыхтиандр. "Итак, Алиса, что тебе известно о книге твоей жизни?" - спросила Селия. "Мне известно лишь, что книга моей жизни называется Реальность и Реалисость. Выходит, она должна находиться после книги, заканчивающейся на ре и перед книгой, начинающейся на Ть. Как же они могут называться? Погоди-ка!" Алиса даже подпрыгнула, потрясенная отгадкой. "Я знаю ответ! Последняя загадка Козодоя была: Кто живет между объемом пюре и тьмой стетоскопов Цейлона? Это должна быть Реальность и Реалисость, точно!" "Молодец, Алиса!" "Теперь нам осталось лишь найти книгу под названием Объем Пюре и книгу под названием Тьма Стетоскопов Цейлона, и книга между ними будет называться Реальность и Реалисость - это и будет история моей жизни!" "Это лабиринтотека, ты ведь не забыла. Алиса? Книга с названием Реальность и Реалисость может также находиться между двумя книгами, называемыми Лошадь Кюре и Тьма Сумасбродов Цейлона, или Тьма Идиотов Шри-Ланки. В лабиринтотеке буквы и пробелы между ними образуют лингвистическую бескрайность. Все мыслимые слова, как угодно искаженные, заключены в эти стены. Число вариантов бесконечно." "Но, Селия, я не хочу бесконечного числа вариантов, я хочу, чтоб они кончились как раз там, где стоит книга под названием Реальность и Реалисость." "Спокойно, дражайшая Алиса" - прошептала Селия, - "держись за мою руку; кажется, мы можем рассчитывать на помощь..." Помощь исходила от Козодоя (разумеется), которого Селия заприметила краем глаза. Спустя мгновение Алиса уже летела, увлекаемая своей автоматической сестрой, по накрученным туннелям лабиринтотеки, за Козодоем. Виток за витком они гнались за попугаем, как вдруг он взмыл отвесно вверх и пропал в слуховом оконце. "Мы потеряли его!" - взвизгнула Алиса, едва переводя дыхание. "Должно быть, он нарочно завел нас сюда" - ответила Селия. - "В конце концов, он все знал про объем пюре и тьму стетоскопов Цейлона." Алиса схвалила с полки ближайшую книгу; она называлась Фокусы с Крокусами. "Селия, эта книга и близко не стоит с моей Реальностью и Реалисостью!" "Взгляни на следующую в ряду" - предложила Селия. Следующей в ряду стояла книга Мимо Как Обычно, еще более следующей была Новые Методы Слияния Диванов и Кресел; а потом была Еловые Роговицы. Алису уже было не остановить: она хватала книгу за книгой и сваливала их прямо на пол! Цыплячьи Мозги, Гипотеза о Происхождении Бумаги, Гибель Подков, Овощные Запасы Вселенной (Справочник), Икота и Чихание, И Есть Ли Жизнь За Бугром, Омары на Свидании (Как Правильно Выбрать Партнера), Разные Способы Посева Проса, Самокритика Как Путь к Нирване, Незаконные Сделки с Пирамидами (Практическое Руководство), Водевиль с Волками, Мироощущение Термита, Тайны Сиамских Лис, Испорченный Мегафон, Онемевшие в Бугре, Резекция Букв, Квантовая Лирика, Карьера Исполнительного Гада, Дактилоскопия Пресмыкающихся ... Книга за книгой за книгой... Алиса сметает с полок бумажную лавину... Сям и Там (Путеводитель), Львиная Шерсть (Руководство по Уходу), Думающие Термиты, Тычинки и Пестики, Кинетическая Энергия Маятника, Как Наказывать Мальчиков за Козни, Нигилизм Креветки, Кинотеатры Манчестера. "Книги моей жизни здесь нет!" - крикнула Алиса, продолжая швырять книги в огромную и безобразную кучу на полу. Разные Способы Посева Проса (3-й том), Омлет Как Зеркало Английской Кухни, Низвержение в Нирвану, Нумизматический Эпос ... "Не останавливайся, Алиса" - ответила Селия невозмутимо. - "У Козодоя наверняка есть план..." Книги продолжали сыпаться: Островитяне и Материкане, Недоимка и Переимка, Каталки и Катафалки ... "Селия, мне кажется, мы уже недалеко!" - крикнула Алиса, топча книги на полу своими ногами, чтобы дотянуться до очередной книги: Китобойня у Вас на Столе, затем Лежа на Потолке, и потом Кессонные Призраки Наготове, Вертикальная Игра на Фортепиано, Новый Год Сурка, Как Лучше Морщить Лоб. "Ага! Вот она!" - торжествующе вскричала Алиса, снимая с полки следующую книгу: Объем Пюре. Но когда она нетерпеливо схватила книгу, стоявшую за ней (представьте себе ее разочарование!), то оказалось, что она называется Тьма Стетоскопов Цейлона! "Это же неправильно!" - топнула ногой Алиса. - "Эта книга должна была называться Реальность и Реалисость!" "Должна была" - проворчала Селия, - "только ее тут нет. Видишь, Алиса, там, где должна быть твоя книга - пустое место." "Но что бы это значило, Селия?" "Это может означать лишь то, Алиса, что кто-то позаимствовал твою историю." "Да как они смеют!" - вскричала Алиса. - "Теперь я точно никогда не найдусь!" Алиса так разревелась, что Селия вынуждена была зажать ей рот своими фарфоровыми пальцами. "Алиса, потише!" - прошептала она. - "Мы же в библиотеке, ты помнишь? Шшшш! Ты мешаешь другим читателям..." (Читатель, безусловно, лишь теперь обратил свое внимание на присутствие других читателей, по той простой причине, что я совсем позабыл упомянуть их ранее. Эх, как же забывчив я стал в своем преклонном возрасте. Ну да ничего, позвольте представить вашему взору несколько смешанных из того-сего созданий, штудирующих выбранные ими книги за столами. Все они смотрели свирепыми глазами на Алису. Некоторые даже выразительно кивали на объявление СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ!) "Что мне другие читатели!" - прохлюпала Алиса. - "О, Селия! Как раз тогда, когда мы были так близки к искомому, и вот тебе на!" "Я знаю, это нелегкое испытание для тебя." - мягко проскрежетала Селия. - "Но взгляни вон туда: видишь, маленького забавного Рыбенка, что похож на Камбаленка, за тем столом - он заснул! Ты ведь не хочешь разбудить малютку? Это было бы так некультурно!" Алиса вытерла несколько слез своим передничком, и медленно побрела в сторону Рыбенка. Селия последовала за ней, удивляясь, ради чего Алиса решила вдруг легонько потрепать Рыбенка по плечу. (Тут совершенно необходимо затронуть вопрос о точном местонахождении рыбьих плеч; эта загадка во все времена ставила в тупик ихтиологов - изучателей рыб, и мне не хотелось бы черезчур углубляться в эту щекотливую тему.) Достаточно сказать, что Алиса потрепала рыбенка по плечу, не дождавшись никакой реакции. "Селия..." - вздохнула Алиса, - "мне сдается, этот Камбаленок мертв." "Что заставляет тебя так говорить?" - спросила Селия. "Во-первых, я не могу разбудить его; во-вторых, его левый плавник торчит из его головы; в-третьих, его жабры находятся там, где у него должны быть глаза; и в четвертых, его хвост торчит изо рта!" "Алиса, ты автоматически определяешь смерть!" - сказала Селия. "Пора нам с тобой повзрослеть" - ответила Алиса. - "Этот несчастный Камбаленок был Головоломно Убит, и это я называю преступлением. Взгляни сюда! У него под правым плавником зажат фрагмент головоломки! Это один из потерянных мной: рыбий плавник, принадлежащий аквариуму в моей картинке Лондонского зоопарка. И вот еще что! Он распластался на книге под названием Реальность и Реалисость! О, Селия, неужели я наконец нашла свое место в истории?" Глава IX - Охота на Кварка К описываемому моменту другие читатели уже шумно протестовали (несмотря на объявления СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ) против ликующих криков, которыми разразилась Алиса. Но Алиса не обращала на них внимания; вместо этого она быстро добавила рыбный кусочек головоломки к семи другим в кармашке ее передничка и осторожно вытащила историческую книгу из-под блестящего (и довольно пахучего) тела Рыбенка. Книга, озаглавленная Реальность и Реалисость была такой большой и толстой, и вся перепачкана рыбой, поэтому Алиса немало повозилась, пытаясь открыть ее на первой странице; но наконец она сумела добраться до первого предложения в книге, и вот что она прочла: "Понятие Реальности является составной частью понятия Существования, которое также включает понятие Нереальности и Новой Реальности. Три составные части Существования в точности соответствуют трем составным частям Алисования, а именно: Реальная Алиса, Придуманная Алиса, и Автоматическая Алиса." "Селия?" - позвала Алиса, дочитав абзац. - "Не могла бы ты мне объяснить, что это за слова тут?" Но Селия внезапно исчезла! "Селия, куда ты подевалась на этот раз? У меня нет времени искать тебя сейчас - а чтобы прочесть эту книгу целиком, мне не хватит и вечности - так что, думаю, мне придется пробежать все страницы, пока я не доберусь до последней; ведь наверняка там я и найду ответ?" разумеется, Алиса не то что бы пробежала все страницы, поскольку они были непроходимо тяжелыми; скорее можно было бы сказать, что Алиса проволочилась через них, как сквозь болото, но так или иначе в конце концов она добралась до последних строк книги, где ей открылось следующее: "...к тому времени, когда Реальная и Воображаемая Алисы были неотличимы в сознании Льюиса Кэрролла. Эта путаница привела к тому, что он сумел спроецировать сочетание двух Алис в будущее. Лишь послав Алису в последнее эпическое странствие в поисках ее прошлого, обратно в детские мечты, так сказать, мог он надеяться прояснить свое собственное воображение в последние мгновения ментального эллипсиса..." "О, что за чепуха!" - воскликнула Алиса. - "Мне это никак не поможет! И как, вообще, автор завершил эту гигантскую книгу эллипсисом!? Не иначе как на этот счет больше нечего сказать! И кто, собственно, написал эту галиматью?" (Алиса и вправду начала заметно осовремениваться.) Она рывком захлопнула книгу, чтобы повнимательней взглянуть на обложку. "Реальность и Реалисость", - значилось на обложке. - "Профессор Глэдис Воронюха." "Профессор Глэдис Воронюха написала эту галиматью!" - взвизгнула Алиса. - "Она же одна из тех, кого я ищу!" Алиса снова вступила в борьбу с книгой, в результате чего открыла ее форзац. Там она нашла фотографический портрет пожилой вороны в котелке и с трубкой, а под картинкой - краткую биографию автора: "Глэдис Воронюха родилась в 1910. Ее ранее изданные бестселлеры включают: Оз и Оззификация, Пух и Пухтергейст, и Питер Пэндофилия. В настоящее время является профессором Хроноворонотранспроводимологии в Манчестерском униворситете. Она живет вместе со своим котом по кличке Кварк, который иногда помогает ей в экспериментах." "Я уверена, что проезжала мимо Манчестерского университета, пока меня везли в полицейском авто в центр города." - подумала Алиса. - "Может быть, и униворситет расположен где-нибудь по соседству? Пожалуй, мне стоит добраться дотуда, чтобы найти эту Воронюху? Но как мне все это успеть сделать?" В этот момент Селия с шумом появилась из заполненного книгами коридора. "Скорее, Алиса!" - проскрежетала Автоматическая Алиса. - "Нам нужно бежать, здесь полиция!" Услышав это, другие читатели исчезли, подобно книжным червям, в глубоко закрученные словесные туннели. "Где, где?" - Алиса затравленно оглянулась. "Везде, везде!" - ответила Селия. И в самом деле, полицейские вдруг показались отвсюду! Они выползали из каждого коридора, каждого туннеля, каждой потайной лазейки лабиринтотеки. С поразительной быстротой Алиса и Селия оказались полностью окружены оскалившимся кольцом собачьих полицейских. Миссис Минус и инспектор Джек Расселл выступили вперед из косматого кольца. Миссис Минус теребила в руках тело водоплавающего читателя. "Девочка Алиса" - прошипела змея-вычитатель, - "ты арестована за препятствование полиции в проведении расследования. И ты еще более арестована за Головоломное Убийство этого бедного невинного Рыбенка." "Ну, Селия, что будем делать?" - призвала на помощь Алиса. "Открой дверку на моем правом бедре" - прошептала Селия. "Я не знала, что у тебя есть дверка на правом бедре!" "Пабло Огден сделал много усовершенствований в моем теле. Посмотри же." Алиса посмотрела. На правом бедре Селии была маленькая дверка, подписанная ОТКРЫТЬ В СЛУЧАЕ КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ. "Не знаю, что там" - пророкотала Селия, - "но не будешь ли ты столь любезна открыть дверку, Алиса? Полицейские приближаются!" Полицейские приближались! Алиса открыла дверку на бедре Селии. Там она нашла блестящий медный рычажок, а рядом с ним надпись ПОТЯНИ МЕНЯ И ДЕРЖИСЬ КРЕПЧЕ! Алиса потянула за рычажок... Четыре-с-перышком минуты спустя Алиса и Селия неслись по Оксфорд-роуд в поисках Манчестерского униворситета. Прямо перед ними порхал Козодой, как всегда недостижимый. Полицейские сирены сквозь дождь пели жалобную песню, но Селия бежала с такой тербо-реактивной скоростью, что драйняжная пара очень вскоре оторвалась от преследователей. Шесть-с-хитринкой минут спустя Алиса и Селия прибыли к внушительному каменному изваянию Манчестерского университета. Лишь успев попасть на территорию университета, они (конечно же!) потеряли Козодоя, но еще и нашли несколько написанных от руки указателей, приведших их к маленькой дырке в земле, рядом с которой указывала вниз стрелка: В УНИВОРСИТЕТ. В эту дыру Алиса и ее драйняжка и полезли. (Дорогие читатели, в моем преклонном возрасте я, кажется, совсем позабыл рассказать о том, что произошло, когда Алиса потянула за рычажок в правом бедре Селии. Я непременно должен доложить вам об этом теперь; иначе читатель наверняка расстроится и гневно захлопнет, не дочитав, эту последнюю из книг об Алисе.) Пабло Огден снабдил Автоматическую Алису двумя дверками на бедрах, левом и правом. Дверка на левой ноге была подписана ОТКРЫТЬ В СЛУЧАЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНО КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ. Дверку на правой ноге дозволялось открывать в случае менее-чем-чрезвычайно крайней необходимости, и эту дверку Алиса открыла, обнаружив блестящий медный рычажок, который Алиса потянула... При этом ноги Селии стремительно принялись расти, подобно стволам деревьев, возносясь к потолку лабиринтотеки! Алиса уцепилась за эти телескопические ноги, в то время как Селия поднималась прямо к слуховому оконцу, через которое ранее уже вылетел Козодой. Вот это рост! Алиса глянула вниз (что делать никому в подобной ситуации не рекомендуется), и почувствовала себя весьма головокружительно. Полицейские-собаки остались далеко внизу, где им оставалось только сопеть и рычать от обиды. Алиса помахала им на прощанье, улыбнувшись. Оказавшись на крыше лабиринтотеки, Селия собрала свои разросшиеся ноги в свои обычные аккуратные фарфоровые ходули, а затем вытянула их вновь, но по боковой стороне здания, так что они с Алисой смогли спуститься на проходящую мимо дорогу. Оказавшись в безопасности на земле, Селия сложила свои ноги до их обычного размера, и тогда две юные любительницы приключений побежали по Оксфорд-роуд к университету и его сокрытым недрам... (Надеюсь, я ничего не забыл, пересказывая эту их выходку.) Униворситет, мрачный подземный мир слабых проблесков и тусклых отблесков, несметное количество теней, указующих путь Алисе и Селии к лаборатории, называемой ФАКУЛЬТЕТ ХРОНОВОРОНОТРАНСПРОВОДИМОЛОГИИ. Алиса постучалась в дверь и не получила ответа, если не считать отдаленного карканья; она толкнула дверь и вошла, довольно бессовестным образом, в лабораторию. Вот кое-что из того, что обнаружили там Алиса и Селия: целое сонмище научных аппаратов, извивавшихся, чадящих и искрящих в каждом закутке лаборатории; громадная куча компьютермитов, с шумом проламывающихся через ряд чудовищно сложных вопросов; загадочная пузырящаяся жидкость, толчками текущая через запутанный клубок стеклянных трубок, заканчивающихся в большом деревянном ящике на полу; черные буквы сбоку этого ящика, которые гласили ОПАСНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ!; похожая на тряпку черная грязная старая ворона (в котелке, прошу заметить!), вцепившаяся в крышку ящика, покаркивающая себе, в то же время покуривая пенковую трубку. "Кварк, кварк!" - дребезжала ворона через обволакивающие ее завитки табачной дымки. Но самым худшим из того, что обнаружила Алиса в лаборатории, был запах! Боже мой, ну и запашок! Это было зловоние, которое вне лабораторных условий может, разве что, быть иногда выпущено каким-нибудь неловким обжорой, да и то только по большим праздникам. Ворона стук-стук-постукивала по крышке деревянного ящика своей трубкой, которую она зажала в прокуренном клюве. "Здесь ужасно пахнет! " - заметила Алиса вороне, не ожидая ничего услышать в ответ, и так ничего и не услышав, только дальнейшее туканье-стуканье. "А еще я так надеялась найти профессора Глэдис Воронюху!" - добавила Алиса. Тут ворона свалилась с ящика с пронзительным криком "Кварк!" - и к тому моменту, как птица приземлилась у ног Алисы, она успела превратиться в полноразмерную женщину-ворону: древняя, помятая карга с полагающимися ей вороньим клювом и крыльями (а также дополнением в виде котелка). "Я - профессор Глэдис Воронюха!" - мощно прокаркала женщина-ворона, на мгновение вынув изо рта дымящуюся трубку (и склоняя котелок перед двумя Алисами). - "Ужасный запах исходит от моих химических и физических экспериментов, тут ничего не поделаешь. Но я так рада, что вы, девочки, в целости добрались до моей лаборатории; я ждала вас целую вечность! Вечность! Итак, которая из вас реальная Алиса?" Алиса заметила, что кто-то был заперт в деревянном ящике. Этот кто-то колошматил изнутри по стенкам, и своим приглушенным голосом требовал выпустить его. Алиса решила на время не обращать внимания на то, что было в ящике: "Ну, я и есть реальная Алиса, конечно" - сказала она профессору. "Ты уверена?" - спросила женщина-ворона, не выпуская трубки изо рта. - "Вы обе выглядите почти одинаково." "Она - настоящая" - прямо заявила Селия и указала пальцем. - "Я же всего лишь являюсь автоматической версией; мое имя - Селия." "И это правильно" - согласилась Алиса, так же прямо (хотя, если честно, настоящая Алиса стала понемногу испытывать смущение), "и мы пришли сюда из прошлого чтобы спросить у Вас дорогу обратно домой." "Кварк, кварк!" - прокваркала Воронюха нетерпеливо. - "Алиса, ты ведь прочитала мою книгу в библиотеке?" "Да, именно так я и смогла найти Вас." "Замечательно! План развертывается!" "Вообще... на самом деле..." - Алиса запиналась, - "Я прочла только начало и конец Вашей книги." "Пока довольно и этого. Твоя заключительная история продолжится; происходит разметка временного плана." "Что Вы подразумеваете" - спросила Алиса, - "под моей заключительной историей? И что это за план, который Вы все время упоминаете?" "Тебе известно, что Льюис Кэрролл пригласил тебя, Алиса, в свои книги, названные Страна Чудес и Зазеркалье?" - спросила Воронюха. "Ну, да... Я хочу сказать, лишь отчасти." "Блестящий ответ! Ты уже больше чем на полпути!" "На полпути где?" "На полпути к тому, чтоб не быть Писаной Алисой, конечно. Ты ведь понимаешь?" "Я стараюсь понять. Но, на самом деле, профессор Воронюха, все, чего я хочу - это вернуться в прошлое." "Еще бы! Это в твоей натуре, Алиса; это то, чем наполнил твою душу Льюис Кэрролл." "Но я не являюсь лишь изобретением Льюиса Кэрролла; я еще и существую в реальности." "Алиса, ты и реальная, и придуманная, и еще автоматическая. Твоя реальная персона зовется Алиса Лидделл; твоя нереальная персона зовется Алиса в Стране Чудес; твоя новореальная персона зовется Селия Хобарт." "Я и не подозревала, что у Селии есть фамилия" - сказала Алиса. "Я тоже нет!" - проскрежетала Селия (с некоторым оттенком гордости в голосе), прежде чем задать вопрос: - "Что означает новореальная, профессор?" "Новая Реальность - мое недавнее открытие" - ответила профессор, - "Место, где вещи могут жить, переходя из реальности в нереальность. Я открыла его благодаря возросшей популяции терботов, вы понимаете? Создания вроде тебя, Автоматическая Алиса, вы реальны или нереальны? Существует ли искусственный интеллект? В своей основе этот вопрос... может ли механическое создание считаться живым?" "Ну... я чувствую себя живой" - ответила Селия. "Именно так! Ты чувствуешь себя живой, Автоматическая Алиса, таким образом ты живая! У тебя все дома! Это и побудило меня открыть новое состояние Новой Реальности. Что касается реальной Алисы..." (и тут старая профессорша махнула черным крылом в сторону Алисы) - "то она ни тут, ни там. Девочка не уверена, реальна ли она или ее история раскручивается внутри головы мистера Льюиса Кэрролла. Он написал последнюю книгу, знаете ли, под занавес; книгу под названием Автоматическая Алиса. В этом томительном томе он завел Алису в наступившее будущее; он привел ее в 1998! И в этой последней книге автор счел необходимым устроить встречу Алисы с профессором по имени Воронюха! Кварк! Я так взволнована!" Алиса посчитала, что положение выходит из-под контроля. "Профессор Воронюха" - перебила она, - "не скажете ли Вы мне, как попасть домой в прошлое, вовремя к моему двухчасовому уроку писания?" "Кварк! Правильно ли я полагаю, Алиса, что ты ела редиску этим утром?" "Действительно, ела" - ответила Алиса, - "не не более чем одну ложку варенья." "Это уже не важно, Алиса! Ты попала в будущее, отведав Редисок Времени! В этих редисках хронокулы." "Что вы имеете в виду? Какие там еще хронокулы?" "Кварк, кварк!" - отозвалась профессор Воронюха. Алиса вдруг вспомнила нечто, прочитанное ею на форзаце Реальности и Реалисости. "Профессор Воронюха" - спросила она, - "не охотитесь ли Вы случайно на своего кота?" "Не сомневайся, еще как охочусь! Куда же запропастилась эта несносная тварь? Кварк!" - Воронюха тут же принялась повсюду охотиться за котом, в клубах зловонного газа, выпускаемого шипящими трубками, и даже за деревянным ящиком. "Иди сюда, киса, киса!" - каркала профессор, держа наготове кусок сырой свинины. - "Пора обедать, мой маленький Кварк!" Алисе подумалось, что это очень необычно, когда ворона держит у себя кота в качестве любимца, но она промолчала. Вместо этого она задала твкой вопрос: "Почему у Вашего кота такая кличка - Кварк?" "Так..." - начала профессор, - "кварк представляет из себя совокупность гипотетических элементарных частиц, безусловно трактуемых как фундаментальные и незримые единицы, составляющие все калекулы и хронокулы. Понимаешь, Алиса? Все довольно просто: каждый существующий предмет состоит из мельчайших частиц, а кварк является невидимой единицей внутри каждой калекулы, а также каждой хронокулы. Самое удивительное во всей этой истории про кварки то, что мы, ученые, знаем, что они существуют, но мы не знаем, где они существуют!" "Это очень напоминает мне поведение одного моего знакомого попугая" - прокомментировала Алиса. "Кварк, кварк!" - кваркала Воронюха. - "Иди ко мне, моя киса!" Но кота нигде не было. "Вот почему я зову его Кварк" - сказала профессор Алисе; - "у него всегда была склонность к исчезанию, и ничто не может исчезнуть быстрее фундаментальной частицы! Я проводила эксперимент, знаешь ли; чтобы определить влияние калекул на невинных жителей Манчестера. Эксперимент повлек заточение моего ручного кота в этом самом ящике с секретами..." - профессор Воронюха постукивала своей трубкой по крышке деревянного ящика; при этом из внутренностей ящика послышался еще один угрюмый крик о помощи. "Так Вы поместили кота внутрь этого ящика..." - проскрежетала Селия, - "и что Вы затем сделали?" "Я наполнила ящик облаком калекул." "И как себя ведут калекулы, попадая домой?" "Калекула - это частица, помогающая разным биологическим видам подружиться друг с другом. Вот почему мы в настоящий момент мы страдаем от невмонии." "Значит, это Вы открыли калекулы?" - размышляла Алиса. "Совершенно верно." "И отсюда пошла болезнь, называемая невмонией?" "Так и есть; Исполнительные гады задействовали калекулы в средствах массовой трансформации. Я полагаю, они надеялись обратить население в тихую, мирную массу. Изначально предполагалось превратить всех в кротких, законопослушных Мышелюдей. Дурацкий эксперимент Гадов, естественно, пошел вкривь и вкось, и распоясавшиеся калекулы превратили весь народ в мешанину мутировавших созданий. Мое воронье обличье - лишь один из примеров. Вот как получилось, что я стала зачинщицей этого эксперимента, вышедшего за пределы деревянного ящика, домашнего кота, и небольшого количества страшных частиц -калекул. "Но Ваш экспериментальный кот, должно быть, обмяукался и обцарапался, будучи заточенным в ящик с калекулами!" - воскликнула Селия. "О, мой бедный маленький Кварк! Как он мяукал, как он царапался! Я всего лишь пыталась доказать полезность применения калекул для лечения невмонии. Но калекулы так злобно набросились на моего дорогого Кварка! " "Что случилось затем?" - спросила Алиса. "Кварк воплотил в себе некоторые свойства хамелеона." Только тут Алиса обратила внимание на полупрозрачное нечто, украдкой движущееся через частокол научного хлама на одном из столов в лаборатории. Оно выглядело чрезвычайно похожим на туманный образ кошачьего великолепия, на исчезающий вид отряда кошачьих, на тающее подобие любимцев египетских фараонов. Мягкое и жалобное "Мяуууу!" послышалось ниоткуда, и нечто невиданное уронило со стола пробирку. "Кварк, Кварк!" - хрипло позвала Воронюха, став свидетельницей такого проступка своего призрачного кота. Профессор Воронюха совершила резкое порхающее движение в попытке схватить кота-приведение, но сумела лишь выхватить клочок фиктивной шерсти своим клювом. "Кварк - невидимый кот!" - вскричала Алиса, припоминая некоторый эпизод одного из своих прошлых приключений. (Хотя ни разу за всю свою жизнь ей не доводилось подозревать, что однажды в будущем ей откроется научно обоснованная причина исчезновения старого доброго Чеширского Кота!) "Да, что-то вроде этого!" - отозвалась Воронюха. - "Кварк превратился в хамелекота." "Значит, это Исполнительные Гады виноваты в распространении невмонии?" - спросила Алиса, возвращаясь (наконец-то) к интересующей ее теме. "Верно" - ответила Воронюха; - "Исполнительные Гады приложили все усилия, чтобы скрыть свой промах с калекулами, заявляя, что эпидемия невмонии - не более чем ошибка природы. Лишь двенадцать существ в целом мире знают о настоящем злодеянии гадов." Двенадцать! Алиса, неожиданно осененная, спросила: "Не включают ли эти двенадцать существ в себя мисс Компьютермит, и Барсучника Развалину, и сонного змееныша? И нет ли среди них тербота-музыканта с куриными мозгами, и Зебрюка, и Слизнярика на длинные дистанции? А еще, Паучонки, и Кошачки, и книголюба Рыбенка?" "Все верно!" - подтвердила Воронюха. - "Исполнительные Гады намерены уничтожить всех из знающей дюжины, чтобы скрыть свою ошибку с калекулами, и все их гнусные преступления против гуманности. Кварк! Гады намерены убить каждого, кто знает о тайне калекул; включая и меня саму, разумеется. Очень скоро змеи, действующие именем закона, перемешают мое тело в смертельную головоломку." - Воронюха извлекла из-под своего крыла маленький фигурно вырезанный кусочек дерева: - "Сегодня утром это пришло ко мне по почте..." В ее когтях был зажат фрагмент головоломки, относящийся к вольеру в картинке Лондонского Зоопарка, на котором было изображено черное воронье оперение. Алиса приняла его с радостью. "О, благодарю Вас, профессор, за этот подарок!" - вскричала она. - "У меня теперь девять из двенадцати пропавших кусочков!" "Если ты получаешь такой подарок" - предупредила профессор, - "это значит, что Исполнительные Гады внесли тебя в список на уничтожение и убьют тебя за твои опасные знания." "Но вместе с тем я полагала, что Исполнительные Гады" - начала Селия, - "побуждали полицию найти Головоломного Убийцу? разве не поэтому они арестовали Капитана Развалину, а также Алисину бедную, невинную, реальную сущность?" "Полиция не ведает о настоящем убийце, равно как и о настоящем преступлении. Гады просто ищут козлов отпущения." Алиса очень хотела спросить, кто такие козлы отпущения, но в этот самый момент изнутри деревянного ящика послышался пронзительный голос, умолявший: "Пожалуйста, выпустите меня из этого ящика!" "Я пока не могу выпустить тебя из ящика!" - протрещала женщина-ворона в ответ. - "Эксперимент еще не закончен." Одновременно с ее треском раздался ужасный тяжелый топот по ступеням, ведшим к Манчестерскому униворситету. "Это Исполнительные Гады!" - как будто гром прогремел голос снаружи. - "Алиса Лидделл и профессор Воронюха! Вы обе арестованы за Головоломные Убийства!" Трубка выпала изо рта Воронюхи! "Скорее, Алиса!" - поторопила она. - "Вот что тебе предстоит сделать: ты должна найти оставшиеся три фрагмента головоломки. Затем ты должна принести все двенадцать фрагментов в дом твоей пратетушки в Дидсбери. Обещай мне, что сделаешь это, что унесешь все двенадцать фрагментов в свою головоломку, в прошлое, ибо лишь тогда мы, жители будущего, будем спасены от произвола Гадов!" "Мы обещаем, профессор Воронюха" - пророкотала Селия. "Но мой десятый фрагмент головоломки находится у Исполнительных Гадов!" - добавила реальная алиса. - "Они хранят его, как вещественное доказательство в Ратуше." "Значит, вы должны отправляться в Ратушу!" - прокаркала Воронюха, взбудораженно хлопая крыльями. - "Но сейчас вам придется спрятаться в ящике для экспериментов." "Туда я не полезу!" - заявила Алиса раздраженно. Но шум, производимый Гадами на лестнице, заставил Селию добавить к этому (также раздраженно): "Но, Алиса, это наш единственный шанс спастись!" Селия откинула крышку ящика и забралась внутрь. "Но, профессор" - колебалась Алиса, - "Вы еще не рассказали нам про хронокулы." "На это нет времени" - ответила Воронюха. И Алиса (довольно нервно) последовала за Селией и скрылась в ящике. Глава X - Змейки на линейке Внутри ящика было очень темно и ничего нельзя было различить, так что Алиса не могла даже видеть собственного носа перед собой! Но зато ее невидимый нос мог унюхать тошнотворный запах талька. "Капитан Развалина!" - прокричала Алиса в темноту, учуяв этот знакомый ей пыльный аромат, - "это Вы пытались выбраться отсюда?" "Так точно, я самый как раз и пытался выбраться" - ответил упакованный в ящик Барсучник из темноты. "Но что Вы делаете здесь, внутри?" - спросила Алиса. "Я надеялся последовать примеру кота Кварка" - последовал жалкий, невидимый ответ. "Чтобы сделать себя невидимым для Исполнительных Гадов...?" "Именно так!" - признался Развалина. - "Я надеялся, что профессору Воронюхе удастся превратить меня в хамелесука! Имею ли я основания подозревать, что эксперимент не удался?" "Я подозреваю, Капитан Развалина" - сказала Алиса, - "что Вы не более невидимы, чем я! А это совсем не так уж невидимо! Даже с учетом того, что в этом небезопасном ящике совершенно темно!" "Что там творится снаружи?" - прошептал Развалина испуганно. "Исполнительные Гады пришли за нами" - хрипло прошептала в ответ Селия. "Кто это?!" - вскричал Развалина. - "Тут что, две Алисы в этом ящике?" "Это моя Автоматическая Сестра, Капитан" - представила Алиса. - "Ее зовут Селия." "Алиса разделилась надвое?" "Ну да" - ответила Алиса, - "полагаю, что так." "Какое это восхитительно шальное явление!" - воскликнул Барсучник, в некоторой степени возвращая себе свою былую браваду. - "Не пора ли нам уже выглянуть наружу, как вы думаете?" "Нет, не пора!" - вскрикнула Алиса, ибо что-то тяжелое замолотило по крышке ящика. - "Нет ли возможности запереть этот ящик изнутри?" "Конечно, есть..." - откликнулся Барсучник, потянувшись кверху, чтобы повернуть маленькую задвижку на потолке их убежища. Шум снаружи, как им показалось, стал удаляться. Алиса почувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы задать несколько вопросов: "Что Вам известно о Редисках Времени, Капитан Развалина?" - таким был ее первый вопрос. "Профессор Воронюха рассказала мне почти все, что сама знала. Редиски Времени - это среда жизни и разведения для хронокул. "А что есть хронокула?" - задала свой второй вопрос Алиса. "Хронокула - это еще одна открытая Воронюхой частица; элементарная единица времени собственной персоной! Моя дорогая Алиса... Ты, должно быть, съела некоторое количество прямонаправленных хронокул в прошлом; вот почему ты перенеслась в 1998! Чтобы вернуться в 1860, тебе необходимо проглотить немного обратнонаправленных хронокул." "Я должна проглотить редиску, в обратном направлении?" - запротестовала Алиса своим третьим вопросом. "Верно, и притом ты должна проглотить их в том самом месте, где ты отправилась в путь." "Иными словами, Алиса" - пришла на помощь Селия, - "мы должны добраться до дома твоей пратетушки в Дидсбери. Очутившись там, мы должны съесть немного редисок с овощной грядки твоего прадядюшки, и все это нам нужно проделать точно в два часа." "Твоя Автоматическая Сестра очень мудра" - заметил Развалина. - "Весь этот процесс, согласно Воронюхе, известен как Хроноворонотранспроводимология; иначе говоря - временное путешествие." И тут нос Алисы почувствовал дуновение пикантного газа, перекрывавшего собой запах талька, исходящий от Барсучника. "Капитан Развалина, vous n'ai pas perdu?" - прямо спросила она. "Нет, я не пердю!" - простодушно признался Барсучник. "Капитан Развалина!" - вскричала Алиса. - "Нельзя говорить такие вещи!" "Ты сама первая сказала!" "Неправда! Я сказала perdu! Это совсем другое; прежде всего, это по-французски! И затем, это гораздо более вежливо!" Алиса следовала правилам этикета, которым научила ее пратетушка. (Прадядюшка Мортимер поглощал ужасное количество редисок, помните?) "В будущем, Алиса..." - взялась объяснить Селия, - "практически не осталось таких слов, которые нельзя произносить вслух. Ты даже можешь сказать-" "Мне совсем не по душе будущее" - вклинилась Алиса. - "Оно сплошь непристойное, и я хочу домой." "Сестры, сестры! Это не запах из моих глубин" - сказал Развалина; - "это запах калекулярного газа, просачивающегося в наш ящик." Алиса завопила: "Я не хочу измениться! Я не хочу подхватить невмонию! Я хочу быть просто собой!" Она толчком открыла задвижку на потолке и принялась толкать крышку. О Господи! Ящик не открывался! Алиса толкала и толкала, но крышка не поддавалась. Она не пошевельнулась, не сдвинулась ни на сантиметр! "Исполнительные Гады заперли нас тут!" - заплакала она в то время как гнилостный запах калекул вливался в ее ноздри. "Селия, быстрее! Нам нужно потянуть за ручку в твоем правом бедре еще раз; возможно, твои телескопические ноги смогут оторвать крышку..." "Боюсь, мне позволено использовать каждую дверку на бедре лишь раз" - ответила Селия на это предложение. "Тогда нам необходимо открыть дверку на твоем левом бедре!" "Но эту дверку пологается открывать лишь в случае чрезвычайно крайней необходимости." "Так это и есть чрезвычайная чрезвычайно крайняя необходимость!" "Я не уверен, что это так, Алиса" - сказал Развалина. - "Может, если мы все втроем вместе поднатужимся, мы сумеем вырваться?" И вот все трое вместе поднатужились, и - о чудо! Ящик вовсе не был заперт, просто Исполнительные Гады положили на его верх что-то очень тяжелое. Это тяжелое что-то брякнулось об пол с глухим стуком, когда трио приоткрыло крышку, чтобы выглянуть (исподтишка!) из ящика... Казалось, лаборатория была пуста. Алиса (а за ней Селия, заключенная в пару нервных скобок) ((а за ней Капитан Развалина, заключенный в две пары нервных скобок)) выкарабкалась из ящика для экспериментов. Все они казались вполне прежними после пережитого ими приключения. "Полагаю, калекулярному газу необходимо значительно больше времени, чтоб он подействовал" - объяснил Развалина. "О Боже!" - прошептала Селия, увидев, что именно они спихнули с крышки ящика на пол... То был труп профессора Глэдис Воронюхи! Ее крылья теперь торчали безжизненно из ее глаз. Черный как сажа хвост рос из ее губ. Глаза безжизненно глядели с ее колен. "Профессора Головоломно Убили!" - вскричала Селия. - "Исполнительные Гады перестроили ее!" Оказалось, что лаборатория не была совсем пустой: Алиса увидела некий полупрозрачный клубочек шерсти, трущийся о перестроенное тело профессора. Алиса осторожно подняла его с пола и принялась гладить. (Доводилось ли вам когда-либо гладить невидимого кота? Могу вас уверить, это очень странное занятие; но оно каждому по плечу, и Алиса с ним справилась вполне успешно...) По какой-то почти неведомой причине Алиса была единственной в их компании, кто мог видеть хоть что-то от Кварка, невидимого кота. От столь доброго обращения кот замурлыкал. "Придется тебе теперь самому пробива