очетания аминокислот возникают случайно, некоторые из нас избегали рокового воздействия дольше, чем другие. Так, по крайней мере, утверждает Джун Пэйн. Она снова была у меня, и я ей искренне благодарен за оказанную помощь. Кажется, я чувствую себя одиноким, так как неожиданно обнаружил, что держу ее в объятиях и целую. Внешность ее очень привлекательна, и она на пятнадцать лет моложе меня. Разумеется, это была глупость с моей стороны. Она мне заявила (ох, есть ли какой-нибудь смысл в бесконечном повторении одних и тех же аргументов?), что ей одиноко, страшно, что у нее осталось немного времени, так почему бы нам не любить друг друга? Я ее выгнал, но мой внезапный гнев говорит о том, как меня к ней тянет. Теперь я жалею, что был таким несдержанным. И все же я не могу перестать думать об Ивонне, которая страдает рядом, в соседнем помещении. Нужно вооружиться и на следующий день осуществить чтото вроде инспекции корабля. 27.XII.2521. Я отыскал двух младших офицеров: Джона Холла и Маргарет Престеллан, которые сопровождали меня в обходе корабля. Мужчины все еще работали изо всех сил. Ной организовал что-то вроде опеки и кормит тех, кто пережил девятидневную заразу. Каким будет отдаленно последствие этой катастрофы? Кто-то освободил Бассита. Он бродит как ненормальный и все же привлекает к себе слушателей. Я мог бы почти поверить в его Науку. В этом могильнике легче поверить в психоанализ, чем в Господа. Мы отправились в Сельскохозяйственный Отдел. Выглядит он поразительно, животные свободно живут среди растений. А эти водоросли! "Сухой" вид под воздействием пэйнина подвергается мутации. Он выбрался в коридор вблизи секции водорослей, а его корни гнали перед собой почву. Совершенно так, как если бы он был наделен собственным разумом! Не в силах избавиться от несколько абстрактных видений, как водоросли разрастаются и заполняют весь корабль, я пошел в рулевую рубку и включил устройство, запирающее все переходные двери вдоль Главного Коридора. Это должно затруднить дальнейшее продвижение растений. Фрэнк проснулся, вялость прошла, но меня он не узнал. Навещу его на следующее утро. Сегодня заболела очаровательная, полная жизни Джун! Она была неподвижна и страдала, впрочем, как она и предвидела. Каким-то предательским образом ее вид потряс меня больше, чем вид Ивонны. Я хотел бы... Но какое это имеет значение, чего бы я хотел? ТЕПЕРЬ МОЯ ОЧЕРЕДЬ! 28.XII.2521. Престаллан напомнил мне, что прошло Рождество Христово. Я совершенно позабыл об этой ерунде. Поэтому так резвились эти пьяные бунтари. Несчастные глупцы! Фрэнк сегодня узнал меня. Я это понял по его глазам, хотя он все еще не может говорить. Если он станет когда-нибудь капитаном, то совершенно непохожего корабля. 20 исцелений. Это явный прогресс и надежда. Бедствие превратило нас в мыслителей. Лишь сейчас, когда долгое путешествие не означает больше ничего, кроме как возвращения во мрак, я начинаю сомневаться в каком-то смысле Межзвездных путешествий. Как много мужчин и женщин должны были думать то же самое, запертые в этих многовековых стенах на своем пути к Проциону. В служении этой многомудрой идее жизнь их текла меж пальцев и совсем напрасно. И столь многим предстоит умереть на корабле, прежде чем наши потомки достигнут Земли. Земля! Я молюсь, чтобы сердце людское смягчилось, чтобы перестали они быть такими жесткими, как те металлы, которые так любили люди и которым служили, только то огромнейшее развитие техники, которым был отмечен 24 век, могло привести к созданию этого изумительного корабля, и все же чудо это отвратительно и совершенно напрасно. Только в эру технологии могли решиться обречь на пожизненное заключение в корабле еще не рожденное поколение, лишая чувств и стремлений. Началом технологической эры может служить воспоминание о Вавилонской башне. Это весьма знаменательный факт в моем представлении. Но что нам остается, как не надеяться, что эта бесконечно длящаяся агония завершится раз и навсегда как на Земле, так и в Новом мире Проциона..." Дневник на этом кончился. Вайанн несколько раз приходилось прерывать чтение, чтобы успокоить дрожь в голосе. Ее воинственная манера держаться совершенно исчезла, и в эти минуты она была всего лишь сидящей на постели и близкой к слезам девушкой. Когда она закончила, то заставила себя еще раз прочитать первые строки дневника, которые ускользнули от внимания Комплейна. Энергичным порывистым почерком капитан Грегори Комплейн писал: "Мы направляемся в сторону Земли, зная, что люди, которые увидят ее небо, родятся не раньше, чем последовательно сменятся шесть поколений". Вайанн прочитала это вслух дрожащим голосом и разревелась. -- Ты не понимаешь? -- крикнула она. -- Ох, Рой. Путешествие должно было длиться только 7 поколений, а ведь мы же 23-е. Мы давно уже миновали Землю, и теперь ничто уже нас не спасет! Без слов, но и без всякой надежды Рой попытался успокоить ее, но любовь людей была не той силой, которая могла вырвать их из этой нечеловеческой ловушки. Когда Вайанн перестала, наконец, всхлипывать, он заговорил. Он слышал, что голос его ломается, но говорил дальше, главное для того, чтобы успокоить и отвлечь ее внимание, точнее внимание их обоих, от этой трагедии. -- Этот дневник объясняет очень многое. Мы должны взять себя в руки и радоваться тому, что теперь мы знаем так много. Прежде всего, он объясняет причины катастрофы. Теперь это не поразительная легенда, а уже чтото ощутимое, что можно использовать. Наверное, нам никогда не узнать, остался ли жив капитан Грегори, но это наверняка удалось его сыну, так как фамилия не исчезла. Может быть, удалось выжить Джун Пэйн, потому что в какой-то мере она похожа на тебя. Но одно ясно: погибли не все, небольшие группы оставшихся в живых начали образовывать племена. А тем временем водоросли почти целиком заполнили корабль. -- Но кто мог предположить, -- прошептала девушка, -- что водорослей здесь быть вообще не должно. Они же являются элементами живой природы. Такими они, по крайней мере, кажутся... -- Лаур! -- неожиданно выкрикнул, перебивая ее, Комплейн. Он сел и схватился за странное оружие, полученное им от брата. -- Это оружие? Дневник говорит, что все оружие, кроме парализаторов, было уничтожено. Это значит, что эта штуковина не может быть оружием! -- Может быть, о ней забыли? -- Может быть, забыли, а может, и нет. Это устройство, выделяющее тепло, должно служить для того, чего мы не знаем. Я его испробую. -- Рой, осторожнее! -- крикнула Вайанн. -- Ты устроишь пожар! -- Я его проверю на чем-нибудь таком, что не горит. Я говорю тебе, Лаур, мы сделаем открытие, клянусь. Он осторожно взял оружие, направив ствол в сторону стены. На верхней гладкой поверхности стены был нарост, на него Комплейн и направил оружие, надавив на небольшую кнопку так же, как это делал его брат. Узкая, почти незаметная струя тепла коснулась стены, и сразу же на ее матовой поверхности появилась светлая линия, которая удлинялась и расширялась. Комплейн поспешно вновь надавил на кнопку. Поток жара оборвался, осталось только отверстие, через которое был виден коридор. Они застыли, как громом пораженные, глядя друг на друга. -- Мы должны сообщить об этом Совету, -- произнес, наконец, Комплейн с уважением в голосе. -- Подожди, Рой! -- попросила Вайанн. -- Милый, есть одно место, где я хотела бы испробовать это оружие. Ты пойдешь со мной туда, до того как мы расскажем кому-либо о своем открытии? Когда она оказалась в коридоре, то с некоторым удивлением обнаружила, что охота на Гигантов все еще продолжается. Вот-вот должна была наступить темнота, длящаяся как обычно следующую сонявь. Все, не принимающие участия в облаве, уже готовились ко сну за закрытыми дверями своих жилищ. Корабль казался полностью покинутым и примерно так он должен был выглядеть, когда половина экипажа умирала от девятидневной заразы. Вайанн и Комплейн шли быстро, никем не замеченные. Когда неожиданно наступила темнота, девушка ни слова не говоря, включила фонарик, прикрепленный к ее поясу. Комплейна поразило упорство, с каким она не поддавалась отчаянию. Ему не потребовалось подвергать себя более тщательному анализу, чтобы установить, что он обладает схожими качествами. Неясное подозрение, что на пути могут попасться крысы, Чужаки, Гиганты или же все они сразу, охватило его настолько сильно, что он всю дорогу не выпускал парализатора из одной руки, а тепловой излучатель из другой. Однако, ничто не помешало их пути. Они благополучно добрались до "Отсека 1" и металлической лестницы. -- Согласно плану твоего друга Маррапера, -- сказала Вайанн, -- рулевая должна находиться здесь, за этими ступенями. На плане она производит впечатление просторного помещения, но там лишь небольшое помещение с полукруглыми стенами, разве не возникает предположение, что стены были установлены там, чтобы преградить доступ в рулевую. -- Ты думаешь, капитаном Грегори? -- Не обязательно. Скорее всего, это сделано позже. Иди и направь на них свое оружие. Они поднялись по ступенькам и остановились, разглядывая обступившие их металлические стены. Они не могли избавиться от мысли, что близки к раскрытию какой-то тайны. Вайанн больно стиснула ему руку. -- Попробуй вон там, -- прошептала она, указывая куда попало. В то мгновение, когда он включил излучатель, она погасила свет. В темноте перед направленным на стену стволом появилось красноватое пятно, которое почти сразу же сделалось более ярким, трансформируясь в светящийся квадрат. Неожиданно стороны квадрата разошлись, а находящийся между ними металл свернулся, как сухой лист, открывая отверстие, через которое можно было пройти. Чувствуя какой-то резкий запах, они терпеливо ждали, пока края отверстия остынут. Внутри, в огромном, слабо освещенном в этот момент помещении они могли видеть небольшой фрагмент чего-то неопределенного, что полностью превосходило весь их жизненный опыт. Когда края квадрата остыли настолько, что мимо них можно было пройти без опасений, они медленно отправились в сторону странного явления. Огромные жалюзи, закрывавшие весь гигантский, достигавший 270 футов, обсервационный купол, находились в том положении, каким много лет назад их оставил капитан Грегори Комплейн. Не исчез даже оставленный по небрежности на балюстраде ключ, который сделал невозможным полное их закрытие. Таким образом, осталась маленькая щелка, притягивавшая Комплейна и девушку так, как свет притягивает водоросли. Она начиналась почти на уровне пола и обрывалась высоко над их головами, открывая узенькую полоску космоса. Как много напрасно загубленых лет прошло с тех пор, как последний участник экспедиции выглядывал в бескрайнюю пустоту. Голова к голове, Комплейн и девушка смотрели сквозь щель, стараясь осознать то, что видят: совсем немногое, крохотный краешек мироздания и его звезд, слишком мало, чтобы наполнить их мужеством и надеждой. -- Какое может иметь значение то, что корабль пролетел мимо Земли? -- Вайанн с облегчением вздохнула. -- Мы нашли рулевую. Когда мы научимся управлять в ней, то направим корабль к ближайшей планете. Трегонин говорил нам, что у большинства солнц есть планеты. Мы это сделаем! Я знаю, мы справимся! Теперь все уже станет простым. В неярком освещении рулевой она подметила какой-то слабый свет в глазах Комплейна, словно он безгранично изумлен. Она обняла его, неожиданно испытав желание приласкать так, как это она всегда делала со Скойтом. Независимость, которую так настойчиво вдалбливали в Кабинах, на мгновение покинула Комплейна. -- В первый раз, -- сказал он, -- я представил себе... я окончательно понял, что мы на корабле на самом деле. Ноги его в эту минуту были как ватные. Она восприняла его слова как упрек в собственный адрес. -- Твой предок стартовал с Новой Земли, -- заявила она. -- А ты кончишь путь на Земле Самой Новой! Она включила фонарик, поспешно направив луч света на длинные ряды командных пультов, которые до сих пор оставались во тьме. Бесчисленные шеренги индикаторов, которые в свое время делали это помещение центром нервной системы корабля, ряды переключателей, собранные воинственными группами датчики, рычаги, кнопки и экраны, все то, что олицетворяет собой внешний облик сил, правящих кораблем, было сплавлено вместе в массу, напоминающую лаву. На всех стенах рубки бесчисленные приборы напоминали грозди металлолома. Ничто не было пощажено. Свет, все быстрее метавшийся по стенам, был не в состоянии обнаружить ни одной целой детали. Рулевая рубка была уничтожена. ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ВЕЛИКОЕ ОТКРЫТИЕ I Слабый свет на контрольных плафонах освещал километры переплетающихся коридоров. В одном конце корабля начали увядать водоросли, поскольку каждая темная сонявь означала для них неизбежную гибель, в другом магистр Скойт со своими людьми в свете фонариков вел поиски Гиганта. Группа Скойта, продвигаясь вдоль самых нижних этажей силового сектора, практически очистила двадцать секторов Носа от всяческой жизни. Наступившая темнота напугала отца Маррапера, когда тот возвращался в свою комнату от советника Трегонина. Маррапер осторожно вкрадывался в доверие библиотекаря в ожидании той минуты, когда Совет Пяти возродится заново как Совет Шести -- разумеется, этим шестым советником Маррапер видел себя. Он осторожно брел в темноте, несколько побаиваясь, что перед ним появится какой-нибудь Гигант. И это чуть было не произошло. В паре шагов перед ним внезапно распахнулась дверь, и коридор залил яркий свет. Напуганный Маррапер остановился. Свет мигал и передвигался, превращая тени света в стаи шевелящихся призраков по мере того, как обладатель фонарика крутился в комнате. Минуты спустя в двери появились две огромные фигуры, ведущие третью, меньшего размера, причем низкорослый человек качался и производил впечатление больного. Вне сомнения, это были Гиганты -- их рост достигал шести футов. Источник поразительно яркого света был укреплен на голове одного из них, и это от него разбегались причудливые тени, когда Гигант наклонялся, чтобы поддержать более низкого спутника. Они отошли на несколько шагов вглубь коридора и остановились, повернувшись спиной к Марраперу. В этот момент свет упал на лицо невысокого человека. Это был Фермор! Обнявшись и обменявшись несколькими словами с Гигантами, Фермор наклонился и приложил раскрытую ладонь к стене, выполнив при этом странный жест. Его рука с направленными вверх пальцами была какое-то время освещена фонарем. Под ее нажимом часть стены отошла вверх. Несомненно, Гиганты отвели ее еще выше, освобождая таким образом проход. Сначала они помогли спуститься вниз Фермору, потом вошли сами и захлопнули люк. Слабый свет квадратного контрольного плафона сделался единственным источником света в длинном коридоре. И тут к Марраперу вернулся голос. -- Спасите! -- завопил он. -- На помощь! Они за мной гонятся! Он принялся ломиться в соседние двери, и не дождавшись изнутри никакого ответа, попросту открыл их. Это была комната работников, в данный момент пустая, так как ее обитатели сопровождали в это время Скойта и стражников. В одной из комнат Маррапер наткнулся на мать, сидевшую в полумраке и кормившую ребенка. Она и ребенок немедленно завыли от страха. Суматоха вскоре привлекла внимание людей с фонариками. Это были в основном мужчины, занятые охотой на Гиганта, невероятно возбужденные выпавшими на их долю переживаниями. При известии, что именно здесь, в центре их района, появились Гиганты, они принялись голосить еще громче, чем Маррапер. Народ прибывал, крики усиливались. Маррапера прижали к стене, и он без конца повторял свой рассказ одному за другим появившимся офицерам, пока, наконец, один из капитанов Комитета Спасения, Пэнгвам, не пробился энергично сквозь толпу и не расчистил место рядом с Маррапером. -- Кого-нибудь менее отважного, чем я, это могло бы напугать, -- заявил все еще дрожащий Маррапер. -- Покажи мне то место, через которое, согласно твоим рассказам, ушли Гиганты, -- приказал он. -- Покажи мне это место. Маррапер указал рукой на прямоугольник, отмечающий место, где исчезли Гиганты. Линия была толщиной с волос и почти незаметна. Внутри прямоугольника на одной из его граней виднелось странное восьмиугольное отверстие в полдюйма. Кроме этого ничего не было видно, что бы отличало ловушку от остальной части стены. По приказу Пэнгвама двое мужчин попытались открыть люк, но щель оказалась настолько узкой, что в нее с трудом проходил лишь ноготь. -- Не хочет он открываться, сами видите, -- заявил один из мужчин. -- Бога за это благодарите! -- крикнул Маррапер, неожиданно представивший, как из распахнувшегося отверстия на него обрушиваются толпы Гигантов. Кто-то, наконец, известил Скойта. Лицо магистра стало еще более строгим, чем обычно. Слушая Пэнгвама и Маррапера, он машинально длинными пальцами разглаживал морщины на щеках. Несмотря на усталость, мозг его работал четко. -- Такие люки, -- сказал он, -- размещены через каждые сто шагов по всему кораблю. Мы никогда не знали, для чего они служат на самом деле, так как не умели их открывать, но, как видим, Гиганты это делают без труда. Теперь мы не можем иметь ни малейшего сомнения, что бы мы об этом раньше ни думали, что Гиганты существуют. По им одним ведомым причинам раньше они таились, а теперь стали показываться. С какой же целью, как не для захвата корабля. -- Это тот люк... -- начал было Маррапер. -- Этот люк, -- перебил его Скойт, -- ключ ко всему делу. Помнишь, твой приятель Комплейн рассказывал, что когда Гиганты схватили его, то втянули его через какоето отверстие в низкий замкнутый туннель, который не был похож ни на одну из известных нам частей корабля. Вне сомнения, это было пространство между бортами, и попал он туда через такой же люк. Все люки соединяются, и если Гиганты могут открыть один, то так же могут открыть и другие! Собравшаяся в коридоре толпа взволнованно зашумела, глаза у всех блестели. Фонарики давали мало света, и для большей безопасности люди собрались в кучу. Маррапер откашлялся и поковырял мизинцем в ухе, словно это было последнее реальное деяние, на которое он был еще способен. -- Господи, это значит, что наш мир окружен тонкой пленкой другого мира, в который у Гигантов есть доступ, а у нас нет. Скойт кивнул: -- Не особо приятная перспектива, правда, святой отец? Пэнгвам коснулся его плеча, и Скойт недовольно повернулся. За ним стояли трое из Совета Пяти: Биллой, Дюпон и Раскин. Они были обеспокоены и рассержены: -- Ни слова больше, магистр Скойт, -- произнес Биллой. -- Мы слышали большую часть того, что здесь говорилось, и считаем, что это не тема для публичной дискуссии. Будет лучше, если вы отведете этого священника в помещение Совета, там и поговорим. Скойт почти не колебался. -- Совсем наоборот, советник Биллой, -- важно заявил он. -- Это дело касается каждого живущего на корабле. Каждый должен узнать об этом как можно скорее. Я боюсь, что мы вступили в критическую для нас фазу жизни. И хотя он явно противоречил Совету, на лице Скойта отразилось столько боли, что Биллой не обратил внимания на все остальное. Вместо этого он спросил: -- Почему вы говорите о критической фазе? Скойт развел руками. -- Сами подумайте. Гигант неожиданно появляется в "Отсеке 14" и хватает первую попавшуюся девицу. Причем делает это так, что девчонке удается быстро сбежать. Почему? Для того, чтобы поднять тревогу. Позже он вновь появляется в районе силовой, хочу добавить, что все это он делает с наименьшим риском для себя, так как всегда может скрыться через один из этих замаскированных люков, если ему только этого захочется. Далее, время от времени мы получаем сообщения, что встречались с Гигантами, но скорее всего эти встречи были случайными. Этот же случай не похож на случайность. В первый раз Гигант хотел, чтобы его видели, иначе вам никогда не удалось бы объяснить это бессмысленное нападение на девушку. -- Но зачем же он хотел, чтобы его видели? -- жалобно спросил советник Раскин. -- Мне это совершенно ясно, советник, -- вмешался Маррапер. -- Чтобы отвлечь внимание, пока другие будут вызволять Фермора из заточения. -- Верно, -- невесело согласился Скойт, -- это произошло тогда, когда мы только собирались допросить Фермора, едва начали обрабатывать его... Это была уловка, чтобы устранить всех с дороги, пока Гиганты будут освобождать Фермора. Теперь же, когда Гиганты знают, что мы убедились в их существовании, они будут вынуждены перейти к делу, если только мы не начнем первыми! Священник, встань на четвереньки и покажи, что, по твоему мнению, делал Фермор, чтобы открыть эту дверь? Маррапер, сопя, исполнил приказание. Свет всех фонарей был направлен на него. Он пододвинулся к дверце сбоку, неуверенно посматривая наверх. -- Мне кажется, что Фермор находился здесь, -- сказал он, -- а потом приподнялся таким образом, вот так приложил руку и сделал пальцами вот так, а потом... Нет, Господи, я уже знаю, что он сделал! Скойт, смотри! Маррапер пошевелил стиснутой рукой. Раздался негромкий щелчок, люк поднялся, и дорога к Гигантам открылась перед ними. ------------ Лаур Вайанн и Рой Комплейн медленно возвращались в заселенную часть Носа. Шок, вызванный открытием полностью уничтоженной рулевой, оказался слишком сильным. Снова, но на этот раз сильнее, Комплейна охватила жажда смерти. Сознание полного краха действовало как яд. Недолгое вдохновение от жизни на Носу, счастье, которое принесла ему Вайанн, все это оказалось почти ничем перед безумием, поджидающим его с детства. Погруженный в собственное отчаяние, он неожиданно засвистел. Этому он был обязан старой Науке Кабин, которую еще так недавно отмел с таким презрением. Словно эхо, вернулся голос священника: "Все мы -- дети греха, а дни наши проходят в страхе. Долгое Путешествие всегда имеет свое начало, мы дышим гневом, пока можем, чтобы, избавляясь от своих природных наклонностей, спастись от внутренних конфликтов". Комплейн инстинктивно выполнил ритуальный жест гнева. Он позволил, чтобы ненависть росла в нем, питаясь всеми выпавшими на его долю несчастьями, чтобы она согревала его в настигнувшей их печальной тьме. Вайанн плакала, припав головой к его плечу. То, что и она тоже страдает, только усиливало его ярость. Он весь бурлил внутри. Ярость нарастала, лицо его скривилось в гримасу, он принялся выкрикивать все обиды, случившиеся с ним и другими, соединяя их вместе, наливая как желчь. Неудержимый, бешеный гнев заставил его сердце биться быстрее. Немного погодя он почувствовал себя лучше, и даже оказался в состоянии несколько утешить Вайанн, отвести ее до заселенных людьми отсеков. Когда они приблизились к жилым помещениям, то сразу же услышали странный дребезжащий шум. Звук был загадочным, лишенным ритма, нерегулярным. Они ускорили шаги, обмениваясь взволнованными взглядами. Первый же человек, которого они встретили, какой-то фермер, быстро подошел к ним. -- Инспектор Вайанн, -- сказал он, -- магистр Скойт всюду разыскивает вас. Вы ему необходимы. -- Похоже на то, что для этой цели он решил разобрать весь корабль, -- кисло заметила Вайанн, -- спасибо, мы идем... Они ускорили шаги и в "Отсеке 20", то есть в том, из которого освободили Фермора, наткнулись на Скойта. Магистр с группой людей шел вдоль коридора, открывая все люки один за другим. Это именно их тяжелые плиты издавали тот странный бренчащий звук, который слышали Вайанн и Комплейн. Когда люк открывался, один из мужчин оставался рядом с ним на страже, остальные шли дальше. Руководивший операцией Скойт остановился и заметил Вайанн и Комплейна. На этот раз на его лице не появилось приветливой улыбки. -- Идите сюда, -- приказал он. Магистр распахнул ближайшую дверь. Это была чья-то комната, сейчас пустая. Скойт захлопнул за ними дверь и гневно повернулся. -- Кажется, мне следует посадить вас обоих за решетку. Как давно вы вернулись из крепости Грегга? Почему вы тотчас же не обратились ко мне или в Совет, как вам было приказано? Я хотел бы знать, где вы пропадали? -- Но, Роджер, -- возразила Вайанн, -- мы здесь недавно! А к тому же ты был занят поисками! Мы не знали, что дело такое срочное, в противном случае... -- Минуточку, Лаур, -- перебил ее Скойт. -- Лучше побереги свои оправдания, ситуация критическая. Эти мелочи меня не интересуют, ближе к делу. Расскажи мне лучше о Грегге. Заметив, что Вайанн обижена и рассержена, Комплейн решил вмешаться и вкратце передал свою беседу с братом. Когда он закончил, Скойт несколько подобрев кивнул. -- Лучше, чем я предполагал, -- сказал он. -- Мы вышлем патруль, чтобы они как можно скорее привели сюда людей Грегга. Это очень важно, чтобы они прибыли как можно скорее. -- Нет, Роджер, -- быстро сказала Вайанн. -- Они не могут жить среди нас. Я не хочу обижать Роя, но его брат -- обыкновенный бандит! Его люди -- это типичные головорезы. И они, и их жены -- мутанты! Если их поселить здесь, это будет означать для нас сплошные неприятности. Они ни на что не годны, кроме как сражаться. -- Именно для этого они нам и нужны, -- угрожающе произнес Скойт. -- Лучше, если ты вкратце узнаешь обо всем, Лаур. Он быстро рассказал о том, что видел Маррапер, и что сейчас происходит. -- Фермор сильно покалечен? -- спросил Комплейн. -- Нет, он всего лишь получил первую порцию плетей, чтобы стать посговорчивее. -- К этому он и в Кабинах был приучен, бедный парень. При одном воспоминании об этом он почувствовал, как мороз прошел по коже, и с сочувствием подумал о Ферморе. -- Неужели же присутствие банды Грегга так необходимо? -- спросила Вайанн. -- Да, -- твердо заявил Скойт, -- потому что мы располагаем твердыми данными, что Гиганты и Чужаки объединились против нас. Он внимательно смотрел на них, ожидая, пока эта мысль дойдет до сознания Вайанн и Комплейна. -- В миленькой ситуации мы оказались, правда? -- иронически спросил он. -- Поэтому я намерен открыть все люки на корабле и поставить всех людей около них. Могу поклясться, что не оставлю их в покое, пока этого не добьюсь. Комплейн присвистнул. -- Да, в самом деле, нужны ребята Грегга. Силы людей в этот момент -- самое главное. Но каким образом Маррапер открыл этот люк? -- Просто потому, что этот жирный монах именно таков, каков он есть, -- объяснил Скойт. Он засмеялся. -- Там, в вашем племени, он, наверное, вел себя как сорока, правда? -- Он тащил себе все, что только попадалось ему под руку, -- подтвердил Комплейн. Он вспомнил разнообразное барахло, заполнявшее комнату Маррапера. -- Одним из его сокровищ был перстень с восьмигранным камнем, снятый, должно быть, с какого-то трупа. А на самом деле это вовсе не камень, а крохотное механическое устройство, идеально подходящее к чему-то вроде замочной скважины, которая есть у каждого люка. При его прикосновении люк тотчас же раскрывается. Когда-то, еще до времен катастрофы, таким ключом был снабжен каждый, в обязанности кого входило забираться в такие туннели. Советник Трегонин утверждает, что пространство между бортами называется инспекционнами путями. Мы нашли у него указания на этот счет. Именно этим мы и собираемся заняться -- инспекцией! Мы пересечем каждый сантиметр этих дорог. Сейчас мои люди располагают перстнем Маррапера и открывают все люки в отсеках. -- У Боба Фермора был такой же перстень, -- вскрикнул Комплейн. -- Я его часто видел у него на руке. -- Я думаю, его носят все Чужаки, -- сказал Скойт. -- Если это так, то становится понятно, почему они так легко ускользали от нас. Это многое объясняет, но не все. Например, каким образом они умудрялись выбираться из камер, старательно охраняемых снаружи? Предположив, что каждый, кто обладает перстнем, наш враг, я отправил часть людей для обыска всех подряд. Каждый, у кого такой перстень окажется, отправится в Путешествие! Ну, мне пора идти! Пространства! Он вновь выставил их в шумный коридор и ушел, окруженный ожидавшими его распоряжений подчиненными. Они еще услышали, как он отсылает младшего офицера с посланием к Греггу, но потом он исчез за поворотом. -- Я примирюсь с Греггом, -- сказала Вайанн. Она вздохнула: -- Но что мы будем делать сейчас? Похоже на то, что Роджер больше не собирается снабжать меня работой. -- Ты сейчас отправишься в постель, -- сказал Комплейн. -- Ты устала. -- Ты считаешь, что я могу заснуть при таком шуме? -- спросила она со слабой улыбкой. -- Надо попробовать. Он был поражен тем, как доверчиво она позволила распоряжаться собой, но как только они обнаружили Маррапера, вынырнувшего из одного из боковых коридоров, Вайанн сразу напряглась. -- Похоже на то, что ты сегодня -- герой дня, святой отец, -- сказала она. Маррапер был глубоко задет, но лицо его выражало лишь печальную гордость. -- Инспектор, -- с горечью произнес он, -- вы меня обижаете. Половину всей своей жизни я провел, нося на пальце величайший секрет, и ничего об этом не знал... Подумать только, под воздействием так не свойственной мне паники я отдал его в руки вашего приятеля Скойта -- и бесплатно! II -- Мы должны каким-то образом выбраться из корабля, -- прошептала Вайанн. Глаза ее были закрыты, а темноволосая голова покоилась на подушке. Комплейн тихо покинул помещение. Он был уверен, что несмотря на доносившийся из коридора шум, девушка заснет до того, как он успеет закрыть за собой дверь. Он стоял перед дверью комнаты Вайанн, побаиваясь уходить, и прикидывал, не пришло ли время, чтобы Скойту и Совету поломать голову при известии, что рулевая уничтожена. Растерянный, он поглаживал пальцами заткнутый за пояс тепловой излучатель, а его мысли крутились вокруг более личных проблем. Он не мог не задумываться над тем, какую, собственно, роль он играет в окружающем его мире. Не зная, чего он ожидает от жизни, он просто плыл по волне событий. Самые близкие ему люди имели перед собой конкретные цели. Маррапер не интересовался ничем, кроме власти. Скойту хватало постоянно возникавших проблем, которые ставил корабль. Его любимая Лаур стремилась любой ценой избавиться от существующих здесь ужасных условий. А он? Он хотел ее, это правда, но было что-то еще, что он обещал себе, будучи еще ребенком, чего он не мог ни найти, ни выразить словами, нечто слишком огромное, чтобы его можно было себе вообразить. -- Кто там? -- спросил он, услышав чьи-то шаги. Ближайший контрольный плафон высвечивал фигуру высокого мужчины в белом одеянии. Это был вызывающий уважение человек, говоривший голосом уверенным и неторопливым. -- Не бойся, я советник Зак Дейт, -- произнес мужчина. -- А ты -- Рой Комплейн, охотник из Джунглей, верно? Комплейн посмотрел на его печальное лицо и седые волосы и подумал, что инстинктивно любит этого человека. Инстинкт же -- не всегда противоположность рассудку. -- Да, это я. -- Твой священник Маррапер хорошо отзывался о тебе. -- С чего бы это? Маррапер порой чисто случайно делал что-нибудь хорошее, но преимущественно только для себя. -- Да, -- подтвердил Зак Дейт. Он тут же изменил тон. -- Мне кажется, что ты кое-что знаешь об этой дыре, которую я видел в стене коридора. Он показал на отверстие, которое Комплейн и Вайанн проделали в стене ее комнаты. -- Разумеется, знаю. Это было сделано с помощью этого оружия, -- сказал Комплейн. Он показал излучатель старому советнику, прикидывая, что за этим последует. -- Ты говорил кому-нибудь, что у тебя есть эта штука? -- Нет. О ней знает только Лаур, инспектор Вайанн, но она сейчас спит. -- Ты должен был передать его Совету, который решит, что с ним делать дальше, -- ласково заметил Зак Дейт. -- Ты должен был знать это. Нет ли у тебя желания пройтись со мной ко мне в комнату и все мне рассказать? Ты, должно быть, понимаешь, каким опасным может быть это оружие в негодных руках. В голосе старого советника прозвучало что-то начальственное, и поэтому, когда он повернулся и пошел по коридору, Комплейн без особого желания, но и без протеста, последовал за ним. Они спустились по лестнице на следующий этаж и прошли пять отсеков, пока не добрались до помещения советника. Здесь было совершенно пусто, тихо и темно. Зак Дейт достал обычный магнитный ключ, открыл какую-то дверь и встал около нее, пропуская Комплейна первым. Но едва Комплейн успел пройти, как дверь за ним захлопнулась, это была ловушка! Он бросился на дверь с яростью дикого зверя, но слишком поздно! Это оказалась напрасная попытка, а тепловой излучатель, с помощью которого Комплейн мог бы освободиться, находился в эту минуту в руках Зака Дейта. От злости он включил фонарик и осмотрел помещение. Судя по толстому слою пыли, это была давно не используемая спальня. Как все комнаты такого рода на корабле, она была полностью лишена индивидуальности и меблирована по-спартански. Комплейн схватил кресло и вдребезги разбил его о запертые двери. Это вернуло ясность мышления. Перед его глазами возникла сцена, когда он стоял рядом с Вайанн, наблюдая, как Скойт оставляет Фермора одного. Фермор забрался тогда на стол, пытаясь дотянуться до вентиляционной решетки на потолке. Скорее всего, он намеревался отыскать там путь к бегству. Если попробовать... Он вытащил кровать на середину комнаты, водрузил на нее тумбочку и быстро взобрался наверх, чтобы обследовать решетку. Она была точно такая же, как и все остальные на корабле: квадрат со стороной в три фута, с тонкими прутьями, между которыми с трудом можно было просунуть палец. В свете фонаря было видно, что решетка обросла толстым слоем грязи, и воздух через нее почти не проникает в комнату. Комплейн сильно потянул решетку на себя, она не дрогнула. А должна! Ведь Фермор забирался на стол и тянулся руками не из-за того, что внезапно почувствовал тягу к физическим упражнениям. Если решетки можно было открывать, то становилось понятно, почему схваченные Скойтом Чужаки убегали из тщательно охраняемых помещений. Комплейн сунул палец за решетку и принялся ощупывать ее внутреннюю поверхность, попеременно ощущая холодную дрожь страха и надежды. Вскоре его указательный палец наткнулся на обычную защелку. Комплейн отодвинул ее. Такие защелки помещались на остальных трех сторонах решетки. Он отодвинул одну за другой. Теперь решетку удалось легко вынуть. Комплейн повернул ее боком, наклонился и осторожно опустил ее на кровать. Сердце его громко стучало. Он ухватился за край отверстия и подтянулся. Было очень тесно. Он надеялся, что окажется в инспекционном туннеле, а между тем попал в вентиляционную камеру. Он сразу понял, что вентиляционная труба идет в странном межбортовом пространстве, полном проводов и каналов. Он погасил фонарик и напряг зрение, всматриваясь вглубь темного пространства перед собой и не обращая внимания на дувший ему в лицо ветерок. Свет проникал в трубу через такое же решетчатое отверстие. Придя к выводу, что он очень напоминает пробку в горлышке бутылки, Комплейн пополз вперед и выглянул наружу. Он смотрел сверху на комнату Зака Дейта. Советник был один и говорил в какой-то аппарат. Высокий шкаф, стоящий сейчас посреди комнаты, показывал способ, каким маскировалось углубление, в котором прятался таинственный инструмент. Комплейн был так поражен непривычным зрелищем, что до него просто не доходило то, о чем говорил Зак Дейт. Неожиданно он услышал: -- Человек по имени Комплейн доставляет нам множество хлопот, -- говорил в аппарат советник. -- Помните, ваш человек Эндрюс пару недель назад потерял свой паяльник? Каким образом он попал в руки Комплейна? Я это обнаружил, когда нашел отверстие в стене одного из помещений в "Отсеке 22", в комнате инспектора Вайанн. Эй, Картис, вы меня слышите? Сегодня связь хуже, чем обычно. Дейт молчал, пока на другом конце линии был слышен чей-то голос. Картис! Комплейн с трудом удержался от восклицания. Это было имя Гиганта, руководившего похитившей его бандой! Глядя сверху, Комплейн неожиданно увидел компрометирующий перстень с восьмиугольным камнем на руке советника и принялся лихорадочно соображать, в какую сеть интриг он оказался вовлечен. Дейт снова заговорил: -- Я имел возможность пробраться в комнату инспектора Вайанн в то время, как ваша затея в районе силового поля была в самом разгаре. Там я обнаружил, что в руки вертунов попало еще что-то. Это дневник, о существовании которого мы не знали, написанный бывшим первым руководителем корабля во время его обратного пути с Проциона. В нем содержится гораздо больше, чем положено знать вертунам, и может породить множество вопросов с их стороны. Мне случайно удалось изъять и дневник и паяльник... Благодарю. Еще большая удача, что никто, кроме Комплейна и этой девушки, Вайанн, не отдает себе отчета в ценности этих предметов. Разумеется, я знаю непоколебимое мнение Малого Пса в вопросах неприкосновенности вертунов, но они сидят не здесь, им не приходится заниматься проблемами, которые возникают одна за другой. Если они и дальше захотят сохранить свою бесценную тайну, то существует лишь одно простое решение. Я запер Комплейна в соседнем помещении. Не силой, разумеется. Он сам вошел в ловушку, как невинное дитя. Вайанн спит у себя в комнате. Так вот, Картис, прошу вас о следующей вещи, о вашем согласии на умерщвление Комплейна и Вайанн. Разумеется, мне это тоже крайне неприятно, но это единственный способ для сохранения "статус кво". Я готов сделать это сейчас, пока еще не стало слишком поздно. Зак Дейт замолчал, и на его вытянувшемся лице появилось нетерпение. -- Нет времени на беседу с Малым Псом, -- произнес он. Он явно прервал своего собеседника. -- Они слишком много думают, Картис. Здесь вы руководитель, и мне требуется только ваше согласие... Да, это уже лучше. Да, мне кажется, так и сделаем... Надеюсь, вы не считаете, что мне это доставляет удовольствие? Я подвергну их действию газа, который пущу в вентиляционное отверстие в их комнатах так, как мы уже делали в подобных случаях. В конце концов, мы знаем, что это совершенно безболезненно. Он выключил аппарат и поставил шкаф на прежнее место. Какоето время он простоял в задумчивости, грызя ногти, и на лице его читалось недовольство. Советник открыл шкаф, достал длинный цилиндр и внимательно посмотрел на решетку на потолке. Выстрел из парализатора Комплейна попал ему прямо в грудь, и он упал на пол. Какое-то время Комплейн лежал без движения, пытаясь разобраться в ситуации. К действию его возвратило мерзкое ощущение, словно чужая мысль ощупывает его собственные мысли. Это было так, словно чейто покрытый густыми волосами язык вылизывает его мозг. Он быстро включил фонарик. Перед его лицом повисла крупная моль. Размах ее крыльев был почти пять дюймов, а сетчатка глаз отражала свет, словно две раскаленные шляпки гвоздей. Он с отвращением взмахнул рукой, но промахнулся, и моль быстро отлетела вглубь вентиляционного канала. В эту же минуту Комплейн вспомнил другую моль из Джунглей, от которой остались такие же мерзкие отпечатки в его мозгу. Способности, которыми обладали кролики, должно быть, свойственны и моли, хотя в значительно меньшей сте