жестокими и бездумными людьми... - Ваша Честь! - лицо О'Брайена стало чернее, чем лицо обычного уроженца Агни. - Я не могу слушать слова, какими этот человек характеризует служащих суда. Я протестую. - Если служащие суда нуждаются в защите, мистер О'Брайен, суд защитит их. Мне кажется, вам сейчас стоит подумать о вашей собственной защите. - Ваша Честь! Я утверждаю, что действовал только так, как повелевали мне мои обязанности, - сказал О'Брайен. - Пушистики являются единственным ключевым вещественным доказательством в деле Существа против Келлога. Только демонстрация их разумности может подтвердить обвинение Келлога в убийстве. - Тогда почему вы таким преступным образом подвергли их опасности? - спросил Бранхард. - Я подверг их опасности? - в ужасе переспросил О'Брайен. - Ваша Честь, я действовал так только потому, что стремился обеспечить их безопасность. Я только хотел, чтобы они появились в суде. - И забрали их от единственного человека на этой планете, который знает, как с ними обращаться, который любит их так, как мог бы любить собственных детей. Вы подвергли их оскорблению, которое, как вы знаете, может оказаться пагубным для них. Судья Пэндервис кивнул. - Я не думаю, мистер Бранхард, что вы преувеличиваете. Мистер О'Брайен, у меня сложилось неблагоприятное мнение о ваших действиях в этом деле. Вы не имели права так обращаться с предполагаемыми разумными существами. Я должен согласиться с той характеристикой преступной безрассудности, какую дал мистер Бранхард вашему поведению. Теперь, говоря беспристрастно, я приказываю вам немедленно доставить сюда Пушистиков и вернуть их под опеку мистера Хеллоуэя. - Да, конечно, Ваша Честь. - Беспокойство О'Брайена возросло. Его лицо приобрело серо-коричневый оттенок. В такой цвет может окраситься ружейная пирамида из орехового дерева, весь день простоявшая под дождем. - Мне нужен час, чтобы послать за ними и доставить их сюда. - Вы хотите сказать, что их нет в этом здании? - спросил Пэндервис. - Ваша Честь, здесь нет необходимого оборудования. Я отправил их в Научный Центр... - ЧТО? Джек решил молчать и дать высказаться Гусу. Восклицание буквально вырвалось у него. У Гуса Бранхарда и судьи Пэндервиса одновременно вырвалось такое же восклицание, но никто этот не заметил. Пэндервис наклонился вперед и мягко спросил: - Мистер О'Брайен, вы относитесь к штату Отдела Научных Изучений и Исследований, созданному Компанией Заратуштры? - Но у них есть все необходимое оборудование для содержания всех видов живых существ. Они ведут все научные работы для... Пэндервис богохульно выругался. Бранхард был так ошарашен, словно его собственный портфель вцепился ему в горло и пытается задушить ею. Но он и вполовину не был так испуган, как Али О'Брайен. - Вы понимаете, - сказал Пэндервис, с явным усилием взяв себя в руки, - что тот, кто выдвинул обвинение в убийстве, сам является обвиняемым? Мистер О'Брайен, вы еще раз подтвердили, что мое мнение о вас верно! - Никто не обвинял Компанию Заратуштры, - угрюмо возразил О'Брайен. - Официально нет, - согласился Бранхард. - Но разве Леонард Келлог не руководил Научным Отделом Компании Заратуштры? - Доктора Келлога освободили от его обязанностей. Он ожидает результатов суда. Отдел сейчас возглавляет доктор Эрнст Мейлин. - Главный научный свидетель защиты; я не вижу принципиальной разницы. - Но мистер Эммерт сказал, что все будет нормально, - пробормотал О'Брайен. - Джек, вы слышали это? - спросил Бранхард. - Запомните. На судебном заседании вы засвидетельствуете это. - Он повернулся к Главному Судье: - Ваша Честь, может, послать за Пушистиками начальника Колониальной Полиции Фрейна? А пока они не вернутся, я бы советовал держать мистера О'Брайена подальше от любых средств связи. - Это благоразумное предложение, мистер Бранхард. Я выдам вам ордер на конфискацию Пушистиков и ордер на обыск, который тоже может понадобиться. Я думаю, Сиротский Суд не откажется назначить мистера Хеллоуэя законным опекуном этих предположительно разумных существ. Как их имена? Да, они есть в этой расписке, - он приятно улыбнулся. - Видите, мистер О'Брайен, мы спасаем вас от больших неприятностей. О'Брайен, не будучи слишком умным, продолжал протестовать. - Но есть и другое дело об убийстве, в котором я выступаю в качестве обвинителя, - начал он. Пэндервис перестал улыбаться. - Мистер О'Брайен, я сомневаюсь, чтобы вы когда-либо вели здесь чье-либо обвинение. Я освобождаю вас от всех обязанностей в связи с разбирательством дела Келлога и Хеллоуэя, и если я услышу ваши рассуждения об этом, я выпишу ордер на ваш арест. Причину ареста долго искать не придется. Это обвинение в должностном преступлении. 10 Начальник Колониальной Полиции Макс Фрейн был таким же грузным, как и Гус Бранхард, только значительно ниже ростом. Зажатый между двумя массивными телами на заднем сиденье кара Начальника Полиции, Джек Хеллоуэй созерцал спины двух представителей суда, сидевших впереди, и чувствовал, как по ею лицу расплывается счастливая улыбка. Он летит, чтобы вернуть своих друзей. Маленького Пушистика и Ко-Ко, Майка и Майзи, Мамочку и Золушку. Он перечислял их и представлял, как они будут уикать, бегая вокруг него, счастливые, что вернулись к папочке Джеку. Кар совершил посадку на верхней площадке Научною Центра Компании. К ним сразу же подбежал полисмен. Гус открыл дверцу и вылез, за ним последовал Джек. - Здесь нельзя садиться! - крикнул полисмен. - Это стоянка для служебных машин Компании! Макс Фрейн, возникший позади них, шагнул вперед. Два представителя суда тоже выбрались из машины. - Какого черта вам надо? - сказал Фрейн. - С этим ордером я совершу посадку где угодно. Уберите его, мальчики, мы не нуждаемся в провожатом. Полицейский Компании запротестовал, но затем утих и замер между представителями суда. Кажется, до него начало доходить, что Суд Федерации - нечто большее, чем Хартия Компании Заратуштры. А может, он решил, что началась революция. Контора Леонарда Келлога - теперь Эрнста Мейлина - находилась на первом этаже небоскреба, если считать от стоянки на крыше. Они сошли с эскалатора в холл, заполненный перешептывающимися служащими. Те сразу же замолчали, едва лишь заметили вошедших. Три или четыре девушки выскочили из конторы. Одна из них ткнулась в живот Начальника Полиции Фрейна, другая, выбегая из холла, сшибла с ног одного из представителей суда. Сама контора была пустой. Фрейн взялся за ручку следующей двери и толкнул ее. Секретарша Келлога - теперь Мейлина - казалось, вошла за секунду до них; она стояла перед столом и что-то бессвязно шептала. Мейлин, начавший подниматься со своего стула, замер, перегнувшись через стол. Юан Джименз, стоящий посреди комнаты, первым заметил их; он дико оглянулся, словно отыскивая путь к бегству. Фрейн прошел мимо секретарши и подошел к столу. Он показал Мейлину свой значок и передал бумаги. Мейлин внимательно посмотрел на него. - Но мы держим этих Пушистиков по поручению мистера О'Брайена, - сказал он. - Мы не можем вернуть их без его санкции. - Это, - мягко произнес Макс Фрейн, - ордер, выданный Главным Судьей Пэндервисом. Что же касается мистера О'Брайена, то я сомневаюсь, что он сможет еще когда-нибудь помочь вам. Я подозреваю, что в настоящее время он находится в тюрьме. ТАМ, - рявкнул он, наклонившись вперед, насколько позволяла его талия, - КУДА Я ЗАПИХНУ ВАС, ЕСЛИ ВЫ НЕМЕДЛЕННО НЕ ДОСТАВИТЕ СЮДА ПУШИСТИКОВ! Если бы Фрейн внезапно превратился в чертова зверя, это не потрясло бы Мейлина больше, чем только что происшедшее. Он непроизвольно съежился под взглядом Начальника Полиции. Этот взгляд доконал его. - Но я не могу, - попытался оправдаться он. - Мы точно не знаем, где они находятся в данное время. - Вы не знаете? - голос Фрейна упал до шепота. - Вы признаете, что держите их здесь, но вы... не знаете... где. НАЧНИТЕ ВСЕ СНАЧАЛА; ПРИКАЖИТЕ ВЕРНУТЬ ИХ! В это мгновение ожил экран связи. На нем появилась Рут Ортерис, одетая в светло-голубой костюм, сшитый в строгом стиле. - Доктор Мейлин, что здесь происходит? - спросила она. Пока я ходила завтракать, кто-то разгромил мою контору. Вы еще не нашли Пушистиков? - Что такое? - воскликнул Джек. Мейлин смотрел на экран и словно кричал: "Рут! Замолчите! Отключайтесь и исчезайте из поля зрения!" С удивительной скоростью для человека его комплекции Фрейн подлетел к экрану и выставил свой значок. - Я Начальник Колониальной Полиции Фрейн. Девушка, я хочу, чтобы вы немедленно пришли сюда. Не заставляйте меня посылать за вами; я не люблю этого, да и вам неприятности. - Сейчас приду, - она отключилась. Фрейн повернулся к Мейлину. - Так. - Он больше не играл голосом, в этом больше не было надобности. - Вы будете говорить правду, или нужно применить детектор лжи? Где Пушистики? - Но я не знаю! - защищался Мейлин. - Юан, расскажите ему; вся ответственность за них лежит на вас. Я даже не видел их здесь. Джек с трудом справился с охватившим его волнением и медленно проговорил: - Если с Пушистиками что-нибудь случится, вы оба, прежде чем я покончу с вами, позавидуете Курту Борчу. - Прекрасно, что вы на это скажете? - спросил Фрейн Джименза. - Начните с того момента, когда вы с О'Брайеном прошлой ночью забрали Пушистиков из Центрального Здания Суда. - Ладно. Мы доставили их сюда. Я получил сделанные для них клетки и... Вошла Рут Ортерис. Она не смотрела на Джека, но и не прятала от него взгляда. Она сдержанно кивнула, словно они недавно расстались, и села. - Что случилось, Начальник Полиции? - спросила она. - Почему вы пришли сюда с этими джентльменами? - У них ордер на возвращение Пушистиков мистеру Хеллоуэю, - дрожа, проговорил Мейлин, - а мы не знаем, где они. - НЕТ! - на мгновение лицо Рут превратилось в маску страха. - Нет, когда... - она замолчала и задумалась. - Я пришел около семи часов, - сказал Джименз, - чтобы дать им пищу и воду, но их уже не было в клетках. Сетка на одной из клеток была разрезана, и Пушистик, находившийся в ней, вышел и освободил остальных. Пройдя через мой кабинет - по пути они устроили настоящий кавардак - они вышли в холл, а где они находятся теперь, мы не знаем. Я даже представить себе не могу, как они ухитрились все это проделать. Тот, кто строил эти клетки, вероятно, совсем не пользовался своими мозгами. С тех пор как Келлог и Мейлин появились в лагере Джека, Мейлин, должно быть постоянно убеждал себя в том, что это просто маленькие глупые животные. Вероятно, он преуспел в этом и действовал прошлой ночью в соответствии со своими убеждениями. - Мы хотим посмотреть клетки, - сказал Джек. - Эй, - Фрейн подошел к открытой двери. - Мануэль! Вошел представитель суда, пропустив перед собой полицейского Компании. - Вы слышали, что произошло? - спросил Фрейн. - Пушистики сломали свою клетку. Но разве они смогут выбраться отсюда, ведь все выходы перекрыты? - Боже, у нас мало людей для розыска. Идемте. - Возьмите с собой Хамми, он знает внутреннее расположение лучше, чем мы. Пит, нам надо не менее шести человек. Попросите Чанга, если у него есть свободные люди, пусть пришлет сюда полицейских. - Подождите минутку, - сказал Джек. Он повернулся к Рут: - Что вы знаете обо всем этом? - Немного. Я была здесь с доктором Мейлином, когда мистер Грего - а с ним и мистер О'Брайен - вызвал нас и предупредил, что до начала судебного разбирательства Пушистики будут находиться здесь. До их привоза мы оборудовали помещение, а Юан получил клетки. Это все, что было до девяти тридцати. Когда я утром пришла сюда и обнаружила, что Пушистики сбежали, я поняла, что из здания они выбраться не могли, поэтому я пошла в лабораторию и стала готовить оборудование для работы с Пушистиками. Около десяти часов я поняла, что аппаратура окончательно вышла из строя, и, погрузив ее на тележку, я вместе с ассистентом отвезла ее в инструментальную мастерскую Генри Стенсона. Оставив аппаратуру, я сходила позавтракать и вернулась сюда. Как бы на это отреагировал детектор лжи, подумал Джек. Пожалуй, эту мысль стоит подсказать Максу Фрейну. - Я останусь здесь, - сказал Гус Бранхард, - может, сумею добиться от этих людей еще чего-нибудь. - Почему вы не связались с отелем и не рассказали о том, что произошло, Гус? - спросил Джек. - Герд работал здесь. Вероятно, он мог бы помочь в поисках. - Хорошая идея. Пит, передайте нашим, чтобы по дороге они заскочили в "Мэллори" и захватили его с собой. - Фрейн повернулся к Джимензу: - Идем. Покажите, где вы держали Пушистиков и как они выбрались. - Так вы говорите, что один из них выбрался из клетки и освободил остальных, - сказал Джек Джимензу, как только они встали на эскалатор. - Вы знаете, кто это был? Джименз покачал головой. - Мы не успели подписать клетки. Это мог быть Маленький Пушистик; он всегда был мозговым центром семейства. Под его руководством у них был шанс спастись. Беда была только в том, что это место было полно опасностей для Пушистиков. Они совершенно ничего не знали о радиации, ядах, электропроводах и других подобных вещах. Конечно, если они на самом деле бежали. Эта мысль начала тревожить Джека. Проезжая вниз, он в холлах каждого этажа видел служащих Компании, которые держали сети, покрывала и другое снаряжение для ловли. Когда они сошли с эскалатора, Джименз провел их в большую комнату со стеклянными витринами, заставленными чучелами и скелетами млекопитающих Заратуштры. Люди, находящиеся там, заглядывали во все щели, а некоторые даже осматривали витрины. Джек начал думать, что побег был подлинным, а не подстроенным для того, чтобы скрыть убийство Пушистиков. Джименз провел их к открытой двери в конце помещения. В следующей комнате ночной светильник отбрасывал бело-голубые блики. Возле двери стоял вращающийся стул. Джименз показал на нет. - Взобравшись на стул, они могли дотянуться до задвижки и открыть дверь, - сказал он. Защелка была такой же, как и двери в хижине лагеря, только вместо шишечки здесь была обыкновенная ручка. Наблюдая за выходящими, Пушистики могли понять, как она работает. Фрейн потрогал задвижку. - Не очень туго, - сказал он. - У ваших маленьких приятелей хватит силы, чтобы открыть ее? Джек попробовал задвижку и кивнул: - Конечно. К тому же они достаточно умны, чтобы сделать это. Даже Малыш, единственный оставшийся в лагере, был в состоянии понять, как она открывается. - Но посмотрите, что они сделали с моим кабинетом, - сказал Джименз, поворачивая светильник. Они устроили там полный беспорядок. Они ничего не взяли, а просто разбросали вещи. Со стола все было сметено на пол, рядом с кучей мусора валялась пустая корзина для бумаг. Увидев все это, Джек улыбнулся. Все верно, побег был настоящим. - Вероятно, они искали оружие и в процессе поиска устроили этот кавардак. Вероятно, им также не чужда некоторая мстительность. Юан, мне кажется, они не очень-то любят вас. - Не вините их, - сказал Фрейн. - Лучше посмотрите на клетки. Клетки находились в помещении, которое было архивом, кладовой и свалкой и располагалось позади кабинета Джименза. Там тоже был замок с защелкой, и Пушистики, подтащив одну из клеток и забравшись на нее, открыли дверь. Сами клетки были около трех футов шириной и пяти длиной. Деревянный каркас крепился к фанерному дну и был обтянут четвертьдюймовой сеткой. Крышки клеток были на петлях. Вместо замков через скобы были просунуты обыкновенные болты с гайками. На пяти клетках гайки были скручены и болты сняты, а шестая была взломана изнутри. В одном углу сеть была срезана с рамы и отогнута, образовав треугольное отверстие, достаточно большое для того, чтобы в него мог пролезть Пушистик. - Я не могу понять только одного - сказал Джименз, - почему проволока выглядит так, словно ее разрезали. - Она и разрезана. Начальник Полиции, на вашем месте я бы снял ремень и выпорол вашего представителя. Он забыл обыскать арестованных. Один из Пушистиков спрятал от него свой инструмент, - он вспомнил, как Маленький Пушистик и Ко-Ко в безрассудной попытке спрятаться пытались зарыться в свои постели, а затем рассказал о маленьких лезвиях, выкованных из стальной пружины. - Я думаю, когда его засовывали в мешок, он держал нож в руках, а чтобы его не было видно, он свернулся в клубок. - К тому же выждал нужный момент и не пустил его в ход прежде, чем удостоверился, что не будет пойман, - добавил Начальник Полиции. - Эта проволока довольно мягкая, и ее без труда можно разрезать. - Он повернулся к Джимензу: - Ваше счастье, что я не могу выполнять обязанности присяжного. Почему вы не бросили все это дело и помешали Келлогу признать себя виновным? Герд ван Рибик остановился в дверном проеме и заглянул в кабинет Леонарда Келлога. В последний раз он был здесь, когда Келлог вызвал его для обсуждения вопроса о сухопутных креветках. Теперь, стараясь выглядеть незаинтересованным, в кресле Келлога сидел Мейлин. Напротив него развалился Гус Бранхард. Он курил сигару и смотрел на Мейлина так, словно перед ним была дохлая свинья, и он решал вопрос, стрелять в нее еще раз или не надо. Одетый в мундир представитель суда вопросительно повернулся, а затем снова вернулся к изучению тщательно выполненной диаграммы, показывающей соотношение млекопитающих Заратуштры. Для себя он снимал копию. Рут Ортерис сидела в стороне от стола и курила. Она посмотрела вверх, но, заметив, что Герд смотрит на нее как на пустое место, снова опустила глаза. - Вы не нашли их? - спросил он Бранхарда. Заросший волосами адвокат покачал головой. - Джек со своей группой осматривает подвал. Макс в лабораториях психологов приводит в нужное состояние полицейских Компании, которые дежурили прошлой ночью. Они говорят, и детектор лжи подтверждает это, что Пушистики не могли выбраться из здания. - Они не знают, что возможно для Пушистиков, а что - нет. - То те самое я ему говорил, - он указал на Мейлина, - но он не ответил мне ничего вразумительного. Он поражен тем, что они сумели выбраться из клеток. Рут сказала: - Герд, мы не обижали их. У нас даже в мыслях не было повредить им. Мы поместили их в клетках только потому, что у нас не было для них подходящего помещения, но мы хотели оборудовать специальную комнату, где они могли бы играть вместе... - заметив, что Герд ее не слушает, она замолчала, придавила сигарету в пепельнице и поднялась. - Доктор Мейлин, раз у этих людей нет ко мне больше никаких вопросов, я пойду немного поработаю. - Герд, у вас нет к ней вопросов? - спросил Бранхард. Однажды он хотел спросить ее кое о чем очень важном, но теперь он был доволен, что так и не собрался сделать этого. Черт, как будто Компания является ее мужем. К тому же, если бы она вышла за него замуж, но было бы двоеженством. - Нет. Я вообще не хочу говорить с ней. Она пошла к двери, но остановилась. - Герд, я... - начала она, но затем замолчала и вышла. Гус Бранхард посмотрел ей вслед и стряхнул пепел с сигары на пол кабинета Леонарда Келлога - теперь Эрнста Мейлина. Герд ненавидел ее, и никто не мог заставить его уважать ее, если он этого не захочет. Она должна была предвидеть, что такое может случиться. Умная девушка никогда не ограничится одним мужчиной, она найдет четверых или пятерых на все случаи жизни и будет играть с ними, как кошка с мышами. Ей нужно немедленно покинуть Научный Центр, но у нее осталось еще одно дело. Она не рискнула идти в свою контору, потому что в лаборатории напротив Начальник Полиции Фрейн опрашивал людей, используя детектор лжи Научною Центра. Да, но ведь она может воспользоваться экраном связи. Она вышла в дежурку нижнего холла. Дремавший вахтер сразу же узнал ее и забросал вопросами о Пушистиках. Она отмахнулась от него, подошла к экрану и набрала код. После недолгого ожидания на экране появился пожилой человек с бескровным лицом и тонкими губами. Когда он узнал ее, по его лицу пробежала тень досады. - Мистер Стенсон, - начала она, прежде чем он успел сказать что-нибудь, - аппаратура, которую я сегодня отправила в вашу мастерскую - детекторы реакции - исправна, просто мы допустили ужасную ошибку. Если их начнут ремонтировать, их только испортят. - Не понимаю, доктор Ортерис. - Это была обыкновенная ошибка. Вы знаете, все зашли в тупик. Мистер Хеллоуэй, его адвокат и Начальник Полиции Фрейн прибыли сюда и предъявили ордер, подписанный Судьей Пэндервисом. Согласно этому ордеру, нам предписывается вернуть Пушистиков. И никто не может сказать, что нам теперь делать. А неисправность аппаратуры заключалась в ошибке оператора. Поэтому мы заберем ее обратно, вот и все. - Понятно, доктор Ортерис, - сказал старый мастер на все руки. - Но я боюсь, что аппаратуру уже начали ремонтировать. Мистер Стефансон уже забрал ее, а я в настоящее время не могу связаться с ним. Что вы будете делать, если я не смогу исправить эту досадную ошибку? - Я заберу ее. Я зайду сама или пошлю кого-нибудь. Она выключила экран. Старый Джонсон, шеф отдела Синтеза Фактов, попытался задержать ее и задать ей несколько вопросов. - Сожалею, мистер Джонсон, но у меня нет свободного времени. Я должна немедленно уйти из Дома Компании. Когда Джек Хеллоуэй вернулся с Гердом ван Рибиком, номер люкс в отеле "Мэллори" был переполнен; слышался шум голосов и вентиляторов, старательно очищающих воздух от табачного дыма. В кучке на полу сидели Гус Бранхард, Бен Рейнсфорд и Пушистик Малыш. - О, мистер Хеллоуэй! - крикнул кто-то из них. - Вы их уже нашли? - Нет. Мы сверху донизу облазали весь Научный Центр. С того места, где стояли клетки, они спустились на несколько этажей, вот и все, что нам удалось узнать. Не думаю, чтобы они смогли выбраться наружу: единственный выход на уровне земли охраняется дежурными полицейскими Компании, а с остальных выходов на посадочные площадки просто невозможно спуститься на землю. - Мистер Хеллоуэй, я не хотел этого говорить, - сказал Бен, - но вы не думали о возможности, что они спрятались в бункере для мусора и их вывалили в энергоконвертор? - Мы думали об этом. Туда можно попасть только через одну дверь, а она была заперта. Со времени их доставки туда и до начала поисков от мусора не избавлялись, а теперь все, что отправляется в конвертор, тщательно проверяется. - Хорошо, я рад слышать это, мистер Хеллоуэй, и надеюсь, что все, сказанное здесь, будет приносить радость. Вы остаетесь здесь? - Да, я буду находиться и в Мэллори-Порте до тех пор, пока не обнаружу их или не получу подтверждения, что их нет в городе. В этом случае я предложу вознаграждение в две тысячи солей за каждого возвращенного мне Пушистика. Через некоторое время мне должны принести размноженные фотографии... Виктор Грего поднял кувшин с охлажденным коктейлем. - Еще? - спросил он Лесли Кумбеса. - Да, спасибо, - Кумбес держал свой стакан до тех пор, пока тот не наполнился. - Так вы говорите, Виктор, что все сделали так, как я советовал, но совет этот оказался плохим. Даже из вежливости Грего не мог не согласиться с этим. Он только надеялся, что это было не слишком плохо. Лесли не пытался свалить ответственность на других, хотя, если принять во внимание, как Хэм О'Брайен завершил это дело, он мог спокойно так сделать. - Я заслуживаю наказания, - беспристрастно сказал Кумбес, словно осуждал ошибки, сделанные Гитлером или Наполеоном. - Во-первых, О'Брайен не должен был пользоваться заранее подписанным бланком, а во-вторых, кто мог предположить, что Пэндервис публично признается, что подписал пустые бланки. Ему здорово досталось от прессы. Он не думал, что Бранхард или Хеллоуэй попытаются опротестовать ордер, он не ожидал, что они будут сопротивляться. Келлог тоже не ожидал, что Джек Хеллоуэй выпроводит его со своей земли. Курт Борч думал, что все, что он сделает с оружием, это вытащит его и помашет им перед носом Джека. А Джименз думал, что Пушистики будут спокойно сидеть в своих клетках. - Хотел бы я знать, куда они подевались, - сказал Кумбес. - Перерыли все здания, но так и не смогли их обнаружить. - У Рут Ортерис есть неплохая идея. Поэтому она и ушла из Научного Центра прежде, чем Фрейн смог задержать и допросить ее. Около десяти часов она с ассистентом вывезла на грузовике какую-то аппаратуру. Она считает, что Пушистики могли прицепиться и выехать с ними. Я понимаю, что это звучит довольно невероятно, но, черт побери, все, что предполагают другие, просто невозможно. Я доведу это дело до конца. Может, мы сумеем обнаружить их раньше Хеллоуэя. Но в Научном Центре их нет, это точно. - Его стакан опустел. Он подумал, не наполнить ли его снова, и, приняв решение, налил еще. - О'Брайена надо немедленно отстранить от дела, это возможно? - Вполне. Пэндервис предоставил ему выбор - либо уйти в отставку, либо его обвинят в должностном преступлении. - Они на самом деле могут обвинить его или просто пугают? Должностное преступление, возможно, но... - Они могут обвинить его. А затем они могут воспользоваться детектором лжи. Они спросят его, какие дела он вел в конторе, и... вы знаете, что они могут узнать, - сказал Кумбес. - Конечно, он все еще Генеральный Прокурор Суда; Ник поддержал его. Но если О'Брайен расскажет о любовных связях в Резиденции, Нику не поздоровится. Теперь о Бранхарде. Он выдвинул иск против Компании и в подтверждение доставил все копии фильмов о Пушистиках. Всемирные Новости набросились на это, словно голодная свинья на желуди, и даже контролируемые нами службы не могут отвлечь их внимание. Я не знаю, кто будет вести эти дела, но кто бы это ни был, он не должен наносить нам ударов. А пока все, что делает Пэндервис, крайне неприятно для нас. Я думаю, для него главное - закон и свидетельские показания, но и они искажаются этой враждебностью. На завтра он назначил встречу мне и Бранхарду. Надо придумать что-нибудь, что бы ему понравилось. 11 Два адвоката медленно поднялись перед вошедшим Главным Судьей. Он ответил на их приветствия, уселся за стал и, потянувшись к серебряной шкатулке для сигар, достал "панателлу". Густавус Адольфус Бранхард взял сигару, отложенную в сторону, и начал сосредоточенно дымить. Лесли Кумбес достал сигарету из своей пачки. Оба они неотрывно смотрели на судью, словно ожидая знака, когда можно будет пустить в ход топоры и рапиры. - Ну, джентльмены, как известно, у нас на руках два дела об убийстве, и нет ничего для их ведения, - начал он. - Почему два, Ваша Честь? - спросил Кумбес. - Совершенно легкомысленно обвинять обоих. Один человек убил дикое животное, а другой человека, который пытался убить его. - Ну, Ваша Честь, я не думаю, чтобы мой клиент был виновен в чем-то по закону или по совести, - сказал Бранхард. - Я хочу, чтобы его оправдали в установленном порядке, - он посмотрел на Кумбеса. - Я думаю, мистер Кумбес тоже должен хотеть, чтобы и его клиента оправдали в суде, ведь он тоже обвиняется в убийстве. - Я полностью согласен. Невиновные люди, обвиняемые в преступлении, должны быть публично оправданы. Теперь так, сначала я хочу провести судебное разбирательство по делу Келлога, а затем Хеллоуэя. Вы удовлетворены этим решением? - Совершенно нет, Ваша Честь, - быстро ответил Бранхард. - Вся защита Хеллоуэя основывается на том, что Борч был убит при попытке вступиться за уголовного преступника. Мы готовы доказать это, но мы не хотим, чтобы наше разбирательство было предвзятым. Кумбес улыбнулся. - Мистер Бранхард хочет оправдать своего клиента и тем самым осудить моего. Мы не можем согласиться с такой постановкой вопроса. - Да, я принимаю ваши возражения, но я устраню их. Мы объединим оба дела и проведем одно единственное судебное разбирательство. На лице Гуса Бранхарда мгновенно появилась улыбка. Кумбесу же эта мысль совсем не понравилась. - Ваша Честь, я полагаю, вы предложили это в шутку, - сказал он. - Нет, мистер Кумбес. - В таком случае, Ваша Честь, это будет самая неправильная - я не хочу заходить слишком далеко и говорить, что это самая неприличная - процедура судебного разбирательства, о какай я когда-либо слышал. Это не дела соучастников, обвиняемых в одном преступлении, это дела двух человек, обвиняемых в разных преступных действиях, и осуждение одного из них будет почти автоматическим оправданием для другого. Я не знаю, кто заменит Мохаммеда О'Брайена, но в глубине сердца я жалею его. Да ведь пока прокурор будет разбивать дело на части, мы с мистером Бранхардом можем уйти и поиграть где-нибудь в покер. - Хорошо, мистер Кумбес, у нас будет два прокурора. Я клянусь вам и мистеру Бранхарду, что у каждого дела будет свой прокурор. Вы будете обвинять клиента мистера Бранхарда, а он - вашего. Я думаю, это устранит дальнейшие возражения. Лицо Бранхарда выражало одновременно и рассудительную серьезность, и безрассудство. Он почти мурлыкал, словно большой тигр, получивший лучший кусок козленка. Учтивость Лесли Кумбеса стала слегка нарушаться. - Ваша Честь, это превосходное предложение, - заявил Бранхард. - Я с величайшим удовольствием буду вести обвинение клиента мистера Кумбеса. - Все, что я могу сказать, Ваша Честь, это только то, что первое решение было самым неправильным из всего, что мне известно, но и последнее не украсит вашей репутации! - ответил Кумбес. - Ну, мистер Кумбес, пользуйтесь законом и правом юриспруденции очень осторожно. Я просто не могу найти пункт, по которому можно было бы запретить проведение подобного процесса. - Держу пари, вы не обнаружите подобного прецедента! Лесли Кумбес лучше любого другого мог знать, что угодно. - На какую сумму пари, Лесли? - с лукавым блеском в глазах спросил Бранхард. - Не давайте ему прикарманивать ваши денежки. В течение часа я нашел шестнадцать прецедентов в двенадцати различных планетных судах. - Ну, что же, Ваша Честь, - сдался Кумбес, - я надеюсь, вы знаете, что делаете. Вы объединяете два дела в общий гражданский процесс. Гус Бранхард улыбнулся. - А что же это еще такое? - спросил он. - Друзья Маленького Пушистика против Привилегированной Компании Заратуштры: я буду действовать как друг неправоспособных аборигенов, чтобы доказать их разумность, а мистер Кумбес в интересах Компании Заратуштры будет оспаривать это, чтобы сохранить права Компании. Все так и будет. Со стороны Гуса это было невежливо. Лесли Кумбес лишь хотел завершить разговор, будучи уверенным в том, что правам Компании ничего не грозит. Шел бесконечный поток слухов о Пушистиках, которых видели то здесь, то там, зачастую в разных районах города одновременно. Некоторые сообщения поступали от людей, пытавшихся сделать себе рекламу, другие - от потенциальных лжецов и ненормальных. Наибольшее количество сообщений являлось результатом непреднамеренных ошибок или богатого воображения. Были основания подозревать, что немалая толика этих слухов порождалась Компанией, чтобы запутать розыск. Но та заинтересованность, с которой шли поиски, подбадривала Джека. Кроме того, полиция Компании и департамент полиции Мэллори-Порта, контролируемый Компанией, тоже вели скрытный розыск. Каждого, кто оказывался в его распоряжении, Макс Фрейн направлял на розыски. Это было не потому, что он испытывал враждебность к Компании, и не потому, что им руководил Главный Судья, просто Начальник Колониальной Полиции был за Пушистиков. Следовательно, к делу подключилась Колониальная Полиция, на которую администрация Ника Эммерта не имела никакого влияния. Полковник Ян Фергюсон, комендант, непосредственно назначенный Колониальной Службой Земли, связался с Максом и предложил свою помощь. Джордж Лант ежедневно звонил с континента Бета и интересовался развитием событий. Жить в отеле "Мэллори" было дорого, и Джек продал несколько солнечных камней. Скупщики драгоценностей Компании были с ним почти невежливы, а сам он даже не старался быть вежливым. В банке к нему также отнеслись с прохладцей. С другой стороны, офицер Военно-Космических сил, сопровождавший рядовой и младший офицерский состав, спустившийся сюда с Ксеркса, встретив Джека, представился ему, пожал руку и пожелал скорейшего и благополучного исхода дела. Однажды в одном из куполообразных деловых центров с ним поздоровался пожилой мужчина с седыми волосами, торчащими из-под черного берета. - Матер Хеллоуэй, я очень огорчился, узнав об исчезновении ваших маленьких друзей, - сказал он. - К сожалению, я ничем не могу помочь вам, но надеюсь, они благополучно вернутся. - Спасибо, мистер Стенсон, - Джек пожал руку старому мастеру. - Если бы вы могли сделать мне карманный детектор лжи, я бы мог сразу проверить людей, утверждающих, что они видели Пушистиков, и это сэкономило бы мне массу времени. - Да, я делал портативный детектор лжи для полицейских. Думаю, однако, что вам нужен прибор для выявления психопатов, но это пока невозможно для науки. Если вы все еще занимаетесь поиском солнечных камней, я могу предложить вам разработанный мной усовершенствованный микролучевой сканер и... Вместе со Стенсоном Джек вошел в его мастерскую, выпил чашку чая и посмотрел сканер. Воспользовавшись экраном связи Стенсона, он вызвал Макса Фрейна. Еще шесть человек утверждали, что они видели Пушистиков. В течение этой недели фильмы, снятые в лагере, показывались так часто, что интерес к ним пропал. Однако Малыш все еще пользовался популярностью, и через несколько дней Джек нанял девушку, чтобы разбирать свежую почту. Однажды, войдя в бар, Джек остолбенел, увидев Малыша на голове какой-то женщины, но, приглядевшись, понял, что это была только кукла в натуральную величину, привязанная эластичной лентой. За неделю шляпы-Пушистики заполнили весь город. Витрины магазинов были украшены куклами-Пушистиками, выполненными в натуральную величину. Как-то после полудня, через две недели, к Джеку в отель прилетел Начальник Полиции Фрейн. Джек сел в его кар, и Фрейн сказал: - Я думаю, пора прекращать поиски. Мы все превратились в глупцов и эксгибиционистов. Джек кивнул. - И та женщина, с которой мы разговаривали, оказалась глупой, как пробка. - Да. За последние девять лет она признавалась в каждом преступлении на планете. И это доказывает, что мы бесполезно тратим время, выслушивая всех их. - Макс, никто их не видел. Вы думаете, их уже нет в живых? Полный человек встревоженно посмотрел на него, - Джек, то, что их никто не видел, еще ничего не значит. Никто не видел даже их следов. Вокруг полно сухопутных креветок, но нет ни одного разбитого панциря. А шесть активных и мобильных Пушистиков должны что-то есть. Они должны были появляться на продуктовых рынках и в продовольственных магазинах, залезать в помещение и грабить. Но ничего этого нет. Полиция Компании прекратила их поиски. - А я не прекращу. Они должны быть где-то рядом, - он пожал руку Фрейну и вылез из кара. - Вы очень любезны, Макс, и я хочу, чтобы вы знали, что я у вас в долгу. Он проследил, как улетел кар, затем перевел взгляд на город. Сквозь зелень верхушек деревьев просматривались крыши и купола торговых и деловых центров, центров развлечений и отдыха, а над ними возвышались угловатые сигары небоскребов. Лишенный улиц, основанный на антигравитации город, подобный множеству городов на других планетах, новый город, который никогда не знал наземного уличного движения. Пушистики могут скрываться где-нибудь среди этих деревьев. А может, они все уже погибли, попав в какую-нибудь ловушку, созданную человеком. Он думал о разных смертельно опасных местах, куда они могли забрести. Машины, дремлющие и бесшумные, пока кто-нибудь не нажмет кнопку. Трубопроводы, которые могут быть заполнены без предупреждения водой, паром или ядовитым газом. Бедные маленькие Пушистики, они думают, что город так же безопасен, как и их родные леса, в которых нет ничего хуже гарпии и чертова зверя. Когда он спустился в номер, Гуса Бранхарда там не было. Бен Рейнсфорд сидел перед экраном и изучал психологический тест, а Герд работал за столом, который притащили специально для него. Малыш сидел на полу и играл яркими игрушками, но едва вошел папочка Джек, он бросил игрушки и подбежал к нему, ожидая, когда его возьмут на руки. - Звонил Джордж, - сказал Герд. - Они на своем посту тоже завели семейку Пушистиков. - Да это просто замечательно! - Джек попытался произнести это с восторгом. - Сколько их у него? - Пять. Три самца и две самки. Они назвали их Живодер, Заморыш, Поедающий Капусту, Колымага Бордена и Бедовая Бабенка. - Как только полицейским пришло в голову давать подобные клички безобидным Пушистикам? - Вы не хотите связаться с полицейским постом и посмотреть на них? - спросил Бен. - Малышу они очень понравились. Думаю, он будет не против снова поболтать с ними. Джек дал уговорить себя и набрал кодовую комбинацию. Они были хорошими Пушистиками, но, конечно, не такими хорошими, как его собственные. По крайней мере, так ему показалось. - Если ваше семейство не отыщется до судебного разбирательства, Гус может взять в суд наших, - сказал ему Лант. - У вас должно быть какое-то подтверждение ваших слов. Надеюсь, за две недели это семейство многому научится. Посмотрите, что они уже могут делать, а ведь мы их взяли только сегодня после полудня, они у нас здесь меньше суток. Джек ответил, что к тому времени он надеется найти своих собственных Пушистиков, хотя и понимал, что говорит это без особой убежденности. Затем вернулся Гус. Он был в восторге от предложения Ланта. Еще один, кто больше не надеялся увидеть в живых Пушистиков папочки Джека. - Мне здесь больше нечего делать, - сказал Рейнсфорд. - До суда я, пожалуй, вернусь на континент Бета. Возможно, я чем-нибудь смогу помочь в обучении Пушистиков Джорджа Ланта. Будь я проклят, если из всей этой чепухи можно что-нибудь извлечь! - он указал в сторону информационного экрана. - Я не знаю и половины значений этих слов, - он выключил экран. - Но я начал понимать, что если Джименз просто не прав, то Рут Ортерис ошибается. Должно же быть у них хоть немного разума. - Можно быть разумным и не знать этого, - сказал Гус. - Как в старой французской игре - все говорят, и не знают, что говорят прозой. - Чем вы думаете заняться, Гус? - спросил Герд. - Не знаю. Сегодня мне в голову пришла мысль - а что, если махнуть на все рукой и посмотреть, что из всего этого получится? - Мне кажется, разница заключается в зоне сознания, - сказал Эрнст Мейлин. - Вы, конечно, знаете аксиому, гласящую, что только одна десятая нашей умственной деятельности приходится на уровень сознания. Теперь вообразите себе гипотетическую расу, у которой умственный процесс полностью протекает на уровне сознания. - Надеюсь, она так и останется гипотетической, - сказал с экрана Виктор Греш, который находился в своем загородном доме. - Они не будут признавать нас за разумных существ. - По их определениям, мы и не можем быть разумными существами, - сказал Лесли Кумбес, появившийся рядом с Грего. - У них будет свой эквивалент правилу "речь и разжигание огня", основывающийся на способности, которую мы даже представить себе не можем. Возможно, подумала Рут, они отнесли бы нас к существам, обладающим одной десятой разума. Нет, тогда шимпанзе нужно признать существом, обладающим одной сотой долей разума, а плоского червя - одной миллиардной долей. - Подождите минутку, - сказала она. - Как я понимаю, вы хотите сказать, что неразумное существо думает, но только подсознательно? - Правильно, Рут. Оказавшись