ых лучах. Никакого намека на других животных. Из людей -- только они трое. Окрестности Лесистых Холмов произвели на них тягостное впечатление. Но это место вообще мало напоминало сверхдорогой деловой район Мауи-Сити. Казалось, здесь можно подхватить кучу болезней, просто дыша местным воздухом. -- Мы хотим завести... зверюшку, -- начала Зия. И бросила на Силка взгляд, в котором явственно читались чувство вины, стыд и страстное желание. Господи, до чего же она хитра. От этой мысли ему вдруг стало не по себе. -- Зверюшки ведь разные бывают, мисс. Вам нужно что-то особенное? -- Да. Собака. М-м-м... Большая собака. -- Сучка или кобель? -- Кобель, конечно же, кобель. Фонг понимающе ухмыльнулся. Силк просто обмер. -- Кастрированный или нет? -- Нет. -- Обученный? -- Конечно. Иначе зачем бы мы к вам стали обращаться? Фонг кивнул. И все-таки его продолжали мучить подозрения. -- А как вы на меня вышли? На витрине-то никаких собак нет. -- Нас... друг сюда послал. -- Ах, вот оно что... -- Имени его назвать не могу, но вы ему недавно продали сучку. Это человек лет тридцати пяти, невысокий, с аусвельтерским акцентом. Фон снова кивнул. -- Кажется, я вспомнил. Мы тут берем только наличными, мисс. С вас -- восемьсот пятьдесят стадов. -- Что-то дороговато. Мой друг отдал меньше. -- Ну, вы же сами сказали -- он купил сучку. А от сучки что требуется -- постоять спокойно. Ее легко выучить, это дешевле обходится. А кобелю работать приходится, к тому же он не любит совать эту штуку куда попало. -- Фонг посмотрел на Силка и чуть склонил голову набок. Силку стало совсем противно. Ему вдруг захотелось схватить этого парня за шкирку и встряхнуть как следует, а то и стукнуть пару раз об стенку. -- Семьсот пятьдесят, -- сказала Зия. -- Здесь не богадельня, мисс. Выкладывайте сколько вам говорят или уходите. -- А доставка ваша? Фонг хмыкнул. Одна из птиц тоже издала нечто похожее на смех. -- А как же -- конечно, наша. Где вы здесь видели собак? Я что -- совсем дурак, по-вашему? Зия усмехнулась. -- Смотри за дверью, -- сказала она Силку. Хозяин не был растяпой, но Зия перепрыгнула через прилавок раньше, чем он успел дотянуться до оружия. Она толкнула Фонга обеими руками, так что тот шмякнулся о стену. Птица на жердочке заверещала и захлопала крыльями. Силк мельком посмотрел на дверь и снова перевел взгляд на Зию. Она нагнулась и вытащила из-под прилавка здоровенный обрез. -- Так, что у нас тут есть? Дробовик с укороченным стволом. Пули, порох. Слушай, Фонг, да это просто музейный экспонат. Фонг покачал головой. Он все еще опирался о стену. -- Денег я здесь не держу. -- Стреляет только один раз, но так, что разнесет полкомнаты. Вот только отдача сильная -- руку может растянуть. -- Слушай, ты, стерва. Я ведь уже сказал -- вы тут только время теряете... Зия подхватила обрез левой рукой и ткнула им Фонга в живот. Он вскрикнул от боли. -- Ты что, ошалела, мать твою? -- Да, парень, я ошалела. И только пикни еще -- я из тебя кишки выпущу. -- Что вам нужно? -- Ту собаку, что купил аусвельтер, ты сам ему доставил? -- Да, да! -- Мне нужно знать куда. Силк услышал, как Фонг сглотнул слюну. -- Вы не полиция? -- спросил он. -- Нет. Мы -- плохие ребята, Фонг. Мы убиваем людей. Если сейчас не дашь нам адрес, тебе конец. Понял? Силк бросил взгляд на дверь. Никого. Господи, как она умеет убеждать. Ведь он ей поверил. А сейчас поверил и Фонг. -- Сейчас будет вам адрес. Он подошел к компьютеру, набрал код и приказал вывести на дисплей список адресов. Компьютер безмолвно подчинился. Зия несколько секунд смотрела на экран. -- Все, достаточно. Фонг выключил компьютер. -- Ну а теперь мы уйдем и прихватим с собой твою игрушку. Надеюсь, ты не станешь выказывать глупой преданности своим клиентам, Фонг. Если мы не застанем парня по этому адресу, мы вернемся сюда, вставим эту штуку тебе в задницу и спустим курок. Ясно тебе? А если не мы, так кто-нибудь из наших киоди. Семья у нас большая. -- Господи, да что же вы мне сразу не сказали, кто вы такие? Плевать мне на него, я ему ничего не должен. Очень мне нужно нарываться на неприятности. -- Пошли, -- сказала Зия. Силк вышел на улицу, Зия следом за ним. Она прикрывала обрез ветровкой, но не особенно старательно. В этих местах их вряд ли кто-нибудь остановит или донесет. Чудеса, да и только. -- А что такое "киоди"? -- "Брат" -- на жаргоне якудзы, -- сказала она, • садясь в машину. -- Если Фонг поверил, что мы из якудзы, то он не станет делать глупостей. По крайней мере ничего глупее того, чем он зарабатывает себе на жизнь. Силк вздохнул. Он вдруг осознал, что сердце его стучит как молот, а в живот словно вонзились ледяные иглы. И все-таки не так все было плохо. Когда Зия стукнула этого слизняка об стену, он почти возликовал. Прожив столько времени в обществе, в котором столь неодобрительно относились к насилию, он вдруг обнаружил, что и насилие бывает полезным. Конечно, нехорошо так думать. И тем не менее это правда. * * * -- Черт побери. Ты видел? -- спросил Ратсо. Кинг прильнул к окулярам бинокля. Магазинное стекло помутнело от грязи, но его выручала хорошая электронная оптика. Они не разобрали в подробностях, что произошло внутри зоомагазина, но одно было ясно: женщина напала на мужчину, стоявшего за прилавком, потом навела на него ствол -- а заходила она в магазин безо всякого оружия. "Зачем?" -- спрашивали они себя. -- А ты хоть знаешь, каким бизнесом тут занимаются? Ратсо увидел, как их подопечные садятся в машину. -- Да. Я проверял. Этот парень продает животных извращенцам. Некоторые люди обожают делать это с собаками или смотреть, как собака делает это с кем-то, может быть, даже с ними самими. Одним словом, больные. Конечно, это звучало отвратительно, но Кинг удержался от комментариев. Ясно как Божий день -- эти двое явились сюда за сведениями, и, хотя торговец встретил их без особого восторга, он выложил все, что знал. Иначе они нашли бы аргументы поубедительнее. Но что именно они хотели узнать? -- Что теперь? Поедем за ними или побеседуем с тем уродом в магазине? -- Лучше не отставать от них. Что бы они ни узнали здесь, этого само по себе может оказаться недостаточным, чтобы вывести нас на след. -- Значит, поехали. * * * Как профессионал Зия сейчас испытывала чувство гордости. Ей дали правильный адрес Спаклера -- в этом она не сомневалась. И возможно, все окончится даже быстрее, чем она до сих пор предполагала. Она взглянула на Силка. Он был чуть бледен и явно нервничал. Дважды за последние пару дней она пустила в ход боевые навыки, вначале против тех двух идиотов возле отеля, а теперь против Фонга. Это взбудоражило Силка -- она это чувствовала. Ему не понравилось, но придало особую остроту чувствам. И если она сейчас притормозит у обочины и предложит кое-что, он, наверное, возьмет ее прямо здесь, посреди улицы. Она отдает себе отчет в том, насколько рискует. Господи, ведь она выболтала ему свое настоящее имя. Страшная глупость -- она ни разу не позволяла себе такого на задании. А теперь вот позволила. "Зачем она это сделала?" Обо всем этом Зия размышляла, пока ехала по уродливым лос-анджелесским улицам к конспиративной квартире Спаклера. Она выяснила на компьютерной карте лишь примерное направление, не называя улицы и номера дома. А вот имя ему сказала настоящее. И даже если Силк подумал, что оно липовое, все равно -- разве можно было так поступать? Но раз уж это случилось, ей хочется, чтобы он произносил это имя. Хочется слышать, как слово "Зия" звучит в его устах. "Стоило ли ради этого открываться перед ним?" Еще рано об этом судить. Но пока ей нравится. Она не вполне откровенна с ним, но подошла гораздо ближе к правде, чем обычно. Это скользкая дорожка. Когда оперативник начинает говорить правду, ни к чему хорошему это не приводит. -- Зия... -- Что? -- А что мы станем делать с этим Спаклером, когда его найдем? -- Пусть тебя это сейчас не беспокоит. Сначала нужно найти. "Зия. Ей нравится, как он это произносит. Определенно нравится". Глава двадцать седьмая -- Район Эхо-парка, -- объявил Силк. -- Согласно указателю. По сравнению с грязными, полными машин пластобетонными шоссе это местечко показалось им просто прекрасным. Небольшое озеро, окаймленное травяным лугом, пальмы вдоль улицы -- наверное, их и называли парком. Опрятные домики и кубы, поднимающиеся вверх по холму, -- розовые, голубые, желтовато-коричневые, оранжевые. -- Да, -- кивнула Зия. -- Мы уже совсем близко. По дороге она рассказала ему свой план. Они остановятся за один дом от Спаклера, выяснят ситуацию и тогда решат, как поступить дальше. Они подъехали к Т-образному перекрестку. Дальше начиналась высокая решетчатая ограда, увенчанная колючей проволокой, а вдоль нее -- двадцативосьмиполосная скоростная автострада, заполненная медленно движущимся транспортом -- в основном автобусами и грузовиками. Вот одна из причин, по которым Силк терпеть не мог этот город. Да, в Лос-Анджелесе -- лучшая система наземных автострад с транспортными развязками. Предполагается, что сложнейший компьютер связывает все эти автострады и развязки в единое целое. Но даже в самый удачный день вы потратите часа три, чтобы проехать пятнадцать километров. А случается, что вам вообще лучше пройти пешком: тогда вы попадете в нужное вам место быстрее и, возможно, не таким взвинченным. В Лос-Анджелесе есть люди, которым по карману содержать парк в полсотни автомобилей с водителями и которые тем не менее предпочитают ездить на велосипеде или ходить пешком -- настолько их раздражают транспортные заторы. Зия повернула влево и, пристроившись к колонне мотороллеров и велосипедов, стала взбираться на невысокий холм. Уже возле самой вершины она снова повернула влево. Из-за женщины, которая въезжала наверх на многоскоростном велосипеде с ребенком на заднем сиденье, они едва плелись. Как раз это им и было нужно. -- Ты видишь номера домов? -- Да. Она по памяти назвала адрес. -- Дом стоит на этой стороне, -- сказал Силк. -- Откуда ты знаешь? -- Все четные номера -- по эту сторону. Нечетные -- по противоположную. Да, забавно. Казалось бы, уж такую-то ерунду шпионка должны знать. Даже та, что прилетела с З-2, -- ведь она провела на Земле столько времени. Что, Силк, еще одна трещина в фасаде? "Да, но любовница она -- просто фантастическая..." -- Вот здесь, -- сказала она. -- Коричневый дом прямо перед нами. Похоже, он спускается по склону холма тремя ярусами. Силк кивнул. -- Бьюсь об заклад, мы увидим задний фасад снизу, со стороны озера, -- сказала Зия. -- В здании три секции. Судя по адресу, Спаклер живет в нижней, -- предположил Силк. -- Ну что же, давай спустимся с другой стороны и остановимся в парке. Так они и поступили. Учитывая, что на дворе стоял ноябрь, день был теплый, даже по лос-анджелесским меркам. Ребятишки в шортах и их родители кормили плавающих в пруду уток. Маленькие водные велосипеды неспешно бороздили водную гладь. Поистине идиллическая картина, казалось, она совсем неуместна в этом бескрайнем городе. -- Мне бы в туалет, -- сказала Зия. -- Иди. Она двинулась к лодочной станции. Силк потянулся, прошелся туда-обратно по дорожке. Заметил небольшой пятачок, сплошь усеянный белыми пятнами, и, задрав голову, увидел с дюжину голубей, примостившихся на спутниковой антенне-тарелке. Улыбнулся и прошел стороной. Все это сильно походило на сон. Неподалеку стояла таксофонная будка, и у Силка вдруг возник соблазн позвонить. Он зашел внутрь, набрал номер своего удостоверения личности и стал ждать. На сколько часов здесь время вперед по сравнению с островом? Кажется, на три? В Лос-Анджелесе уже почти десять. Так что все в порядке. В конце концов Ксонг все-таки подошел. В таксофоне не было видеоустройства, и Силк лишь услышал его сонный голос. -- Силк? -- А кто же еще, Ксонг-донг. Как живешь? -- Господи, Силк, куда тебя занесло? -- В Лос-Анджелес. -- И какого черта ты тут делаешь? -- Практикуюсь в вождении. Слушай, Ксонг, я хотел у тебя кое-что спросить... -- Силк, я рассчитываю на эксклюзив. Ты ведь дашь мне возможность выбиться в люди? -- Да о чем ты? -- Как, ты разве не знаешь? Господи, да половина планетарной полиции тебя разыскивает. Не только местные фараоны, но и Сьюпэк, и Забой. Что ты такого натворил, Силк? Ребята из этой хреновой Земной Службы Безопасности землю носом роют, все о тебе расспрашивают. Это что, из-за Мак? Только не трави мне байки, Силк, -- помнишь наш уговор? Силк изумленно глядел на таксофон, словно тот внезапно превратился в большого паука. Господи Иисусе. -- Эй, Силк, ты слышишь меня? Черт! -- Ксонг? Брюс, что такое? -- Мой биопат установил, что нас подслушивают. Силк хотел было поинтересоваться, кто это может быть, но догадка, промелькнувшая в его мозгу словно молния, заставила его рывком задвинуть приемопередатчик обратно, прервав разговор. Он достаточно насмотрелся детективов, чтобы знать -- при достаточной расторопности можно проследить, откуда ведется разговор, тем более когда его прослушивает какое-то правительственное агентство. Кому он вдруг понадобился? И зачем? Силк повернулся спиной к телефону. Ему придется о многом поговорить с Зией -- Даннер -- или как ее там зовут на самом деле. И разговор состоится прямо сейчас... Мимо проехала частная машина. В салоне сидели двое. По какой-то необъяснимой причине Силк обратил на них внимание, когда машина поравнялась с ним. Пассажир был чернокожий, водитель -- мелкий, с заостренными чертами, придававшими ему сходство с крысой. Силк не знал ни того, ни другого, никогда не видел их прежде. Но в этот момент его подозрительность возросла многократно. Он вдруг уверился, что эти двое наблюдают за ним. Хотя ни один, ни другой даже не взглянули в его сторону, но у него засосало под ложечкой от предчувствия. Он едва сдерживал себя, чтобы не обернуться и не посмотреть им вслед. Итак, темно-зеленый четырехместный "мицубиси", номера он не разобрал, но, судя по цвету, номер местный... -- Силк... Он обернулся и одновременно подскочил на месте. -- Черт! Не делай так больше! -- Ладно, успокойся. Прости, я совсем не хотела... -- Кто ты такая? И что тут на самом деле происходит? Она удивленно захлопала ресницами. -- О чем ты? -- Я только что разговаривал со своим другом, с острова. Он говорит, к ним полицейских понаехало видимо-невидимо: местных, региональных, планетарных. И все меня ищут. Ну а на самом деле, значит, ищут тебя. Так что происходит? -- Ты разговаривал с ним? По телефону? -- А что, прикажешь ему телепатировать? Да, конечно, я говорил по этому чертову телефону. -- Садись в машину! -- И не подумаю, пока ты не перестанешь кормить меня сказочками и не выложишь все как есть. -- Мне некогда с тобой спорить, Силк. Если они ищут тебя, то линия твоего друга поставлена на прослушивание, и они уже знают, где ты находишься. И прилетят сюда через пять минут, а то и раньше. Нам нужно забрать Спаклера и смываться отсюда, а иначе нас самих заберут! -- Все равно я никуда не поеду. Она сверкнула в него глазами. Покачала головой. -- Ну хорошо. Я постараюсь объяснить коротко. Слушай меня внимательно. Я -- тайный агент, работаю на Международную Службу Безопасности -- охотников за головами. В нашей организации появились предатели, и Спаклер знает их имена. Если противник найдет его раньше нас, он погибнет, и мы так ничего и не добьемся. Вот кто ищет тебя -- вражеские агенты, проникшие в Земную Службу Безопасности. Пока мы не узнаем их имен, все, кто участвует в этой операции, смертельно рискуют. Ты, я -- все. Силк оценивающе посмотрел на нее. Да, она разговаривает искренним тоном. Но это ровным счетом ничего не значит. Он сам умел произносить ложь искренним тоном, с непринужденной улыбкой. Как раз в этом и заключалась его работа. -- Послушай, я обещаю, что позже объясню тебе все. Пожалуйста, садись в машину. Силк вздохнул. Черт возьми. Можно ей доверять или нет? -- Ну пожалуйста. Он кивнул. И оба они двинулись к машине. -- Жаль, что я не подключил вовремя сканер, -- сказал Ратсо. Сидящий в соседнем кресле Кинг лишь пожал плечами. Может быть, им действительно стоило бы послушать телефонный разговор, так неожиданно прерванный Силком. А может быть, и нет. Не исключено, что он просто узнавал погоду на завтра. -- Это уже не так важно. Я уверен -- мы идем по пятам за нашей добычей. Рискну предположить, что они сейчас где-то в пределах той петли, которую описали на машине, прежде чем эта женщина вышла и отправилась в туалет. -- Как мы теперь поступим? -- Припаркуемся на полпути к блочному дому, что стоит на холме. Чтобы вовремя их заметить. Оружие у тебя с собой? -- Да, под сиденьем. Кинг наклонился и запустил руку под кресло. Вытащил оттуда две пластиковые коробки по полметра длиной. В них лежали винтовки для стрельбы пулями шестимиллиметрового калибра с помощью углекислоты. Пули были свинцовыми с твердыми пластиковыми наконечниками, заполненными ядом -- по составу тем же самым, какой содержится в некоторых южноамериканских лягушках, но произведенным искусственно. Один точный выстрел укладывал человека наповал. Правда, вначале он мечтал, что от души позабавится со своими жертвами, заставит их через боль осознать свои ошибки. Но ради главной награды, ожидавшей его, вполне стоило отказаться от такого рода удовольствий -- если это было необходимо. Шпионка и ее сообщник и так обречены, и пусть их смерть будет скорой и легкой, зато он заживет в свое удовольствие на новой французской вилле, будет пить французское шампанское, закусывая разными деликатесами. В конечном счете победа достается тому, кто не вышел из игры. А проигравшие унесут с собой в могилу его позор. Они уже никому ничего не расскажут. Кинг открыл коробку и достал оттуда две половинки револьвера. Собрал их, проверил электронный снайперский прицел и приладил на место газовый баллон. Потом заправил пятизарядную обойму в поворотный механизм. Пластиковые наконечники сидели прочно и слетали уже после того, как пуля ввинчивалась глубоко в тело. Тогда и выплескивался наружу яд. Самый надежный выстрел -- это когда пуля попадает в кость. Ратсо припарковал машину. Видно было, что он нервничает. -- Что-нибудь не так? -- Нет. Просто задача у нас не из легких. Ведь если операция сорвется, нам нельзя будет оставлять ни одного свидетеля. Правильно? -- Именно так. За исключением того типа, за которым охотится наш объект. Лучше, если мы его даже не раним -- про убийство я уже и не говорю. А любого случайного прохожего, которому мы попадемся на глаза... Ратсо сглотнул слюну. Ему уже приходилось устранять случайных свидетелей -- тех, кому просто не повезло. Все, кто увидит их, подлежат ликвидации -- будь то безобидный старичок или отряд бойскаутов. -- Едут, -- сказал Ратсо. -- Ты бы собрал свое ружье, -- посоветовал Кинг. * * * Зия понимала, что они могут вляпаться в неприятнейшую ситуацию, но выбора не оставалось. Ее любовник здорово напортил. Скорее всего легавые уже со всех ног мчатся к телефонной будке. Не застав там никого, они оцепят обширный район и станут останавливать всех подряд. Пока этого не произошло, нужно добраться до Спаклера. Конечно, все это очень некстати, но ничего не поделаешь -- такова реальность. Она остановила машину прямо перед зданием из трех корпусов. -- Ну а теперь мы вот как сделаем: спустимся по ступенькам, ты ногой распахнешь дверь и тут же отступишь назад. Я войду первая. Она достала из-под сиденья обрез, переломила пополам и удостоверилась, что он заряжен. Если начнется пальба, у нее в запасе будет всего один выстрел. -- Потом мы хватаем Спаклера и запихиваем его в машину. Ты садишься за руль, я слежу за ним. И мы спокойно, не нарушая никаких правил, едем в аэропорт Сильверлэйк. Это частный аэропорт, близко отсюда. Там мы арендуем хоппер, чтобы выбраться из города. Только старайся не въезжать в подземные развязки, а то попадешь в пробку. Силк кивнул. В глазах его сквозил испуг. -- Ну, пойдем. Она выбралась из машины, прижав обрез к ноге, чтобы скрыть его очертания. Здание, хотя и вполне приличное с виду, было далеко не новым, и его уже не раз ремонтировали. Лестница -- не из пластика, а из настоящего бетона. Она осторожно ступала по истертым, гладким ступенькам -- не хватало только упасть и отстрелить самой себе голову из обреза. Лестница уводила вниз, к маленькому крыльцу с навесом. В крошечном дворике одиноко росло какое-то фруктовое дерево. Дворик этот, грязный и запущенный, был сплошь усеян собачьими экскрементами. "Вот ты где спрятался, дружок". Они торопливо прошли к двери из прессованного волокна, без стекол. Окна по обе стороны от двери были изнутри закрыты занавесками. Сил к уже собирался пнуть дверь ногой. Она отстранила его резким, коротким движением. Потом взялась за ручку и слегка надавила. Раздался щелчок, и дверь открылась внутрь. Оказалось, что она даже не заперта. В тот же момент залаяла собака. А когда Зия зашла в дом, лай сменился рычанием. Спаклер стоял в маленькой кухне, слева от двери. Когда Зия ворвалась внутрь, он выронил чашку. Что-то белое выплеснулось на пол у его ног. Зия стала наводить на него обрез. -- Анна! Взять ее! Фас! Рычащая собака была справа от нее. Большая собака. Какая-то помесь овчарки с чем-то еще. Весила она килограммов пятьдесят. По команде Спаклера она сорвалась с места, сделала три-четыре быстрых скачка и взвилась в воздух, устремив к горлу Зии распахнутую пасть. * * * Пешеходов поблизости не было, и, как считал Кинг, это значительно упрощало дело. За несколько минут мимо них проехали несколько человек на велосипедах и мотороллерах, но сейчас улица совсем опустела. Когда шпионка и Силк стали спускаться по лестнице, Кинг и Ратсо остановили машину метрах в двадцати от здания на той же стороне улицы. Оставалось только выйти из машины и, водрузив короткое ружье на открытую дверцу, взять под прицел верхние ступеньки лестницы. С такого расстояния, да с его снаряжением, на них хватит одного выстрела. А потом они уедут, прихватив с собой Спаклера, и все -- игра закончится. Конечно, у Кинга здорово чесались руки по шпионке и Силку. По последнему в особенности. Рана от арбалетной стрелы благополучно заживала, но последствия ее до сих пор сказывались, заставляя снова и снова вспоминать о том, как он эту рану получил. Но как профессионал он говорил себе, что сейчас не время и не место для подобных юношеских страстей. Когда его гнев немного поутих, здравый смысл снова возобладал над всеми прочими мотивами. Убить их, взять награду и уехать -- вот что подсказывала ему логика. А что касается Ратсо, то его расположенность к этому человечку тоже стала быстро улетучиваться. Если оперативник выполнил свою задачу, его лучше всего тоже ликвидировать. Некоторые покупают молчание за деньги, но особенно рассчитывать на порядочность в этой воровской среде все-таки не стоит. А мертвец расскажет что-либо судебному патологоанатому только в том случае, если тому удастся заполучить тело для вскрытия. Кинг улыбнулся. Спрятать концы в воду -- обычная задача во время любой операции. И, сделав это на совесть, он избавит себя от каких бы то ни было хлопот в будущем. Вертолет застрекотал у него над головой. Он летел довольно низко и продолжал сбавлять высоту. Кинг быстро взглянул на него. Полицейский вертолет. Он нахмурился. Что-то случилось в том парке. Оставалось лишь надеяться, что с его делом это никак не связано. * * * Силк видел, как собака -- огромная страшная собака -- рванулась к Зие. Он не успел шагнуть, как собака уже прыгнула. И как в тот раз, когда два бандита пристали к ним возле отеля, время замедлило свой бег. Собака проплыла по воздуху. Розовато-серые складки на ее пасти оттянулись, обнажив длинные желтые зубы. Зия стояла совершенно неподвижно, как на голографии, глядя на собаку широко раскрытыми глазами. Вдруг шевельнула рукой -- той, в которой держала обрез. Потом сдвинулась влево, повернулась... Собака не могла на лету изменить направление. Она приземлилась туда, где за какую-то долю секунды до этого стояла Зия, как раз вовремя, чтобы подставить голову под приклад обреза. Собака не приостановила свой прыжок, но голова ее дернулась в сторону от мощного удара. Собака пролетела дальше, пытаясь повернуть, изогнувшись всем телом. С размаху впечаталась в стену за спиной у Зии, сползла вниз и замерла, распласталась на полу. Зия повернулась, но если она и заметила человека, пробегавшего мимо нее, то остановить его все равно не успела. Человек этот направлялся к двери. Силк подвинулся, загородив ему дорогу. Кто это -- Спаклер? Человек был помельче Силка, но он находился в движении. Он на полном ходу врезался в Силка, и оба они упали... -- Держись! -- крикнула Зия. Незнакомец и Силк вскочили на ноги, уже в обычном временном измерении. Силк совершенно не чувствовал боли, хотя только что его сильно ударили. -- Это дробовик, -- сказал незнакомец. -- Если выстрелишь -- продырявишь обоих! -- Не хотелось бы, -- сказала Зия. -- Двинешься, Спаклер, и от тебя мокрое место останется. У Силка холодок пробежал по спине. Неужели она действительно выстрелит, рискуя и его задеть? Или все это блеф? Как бы то ни было, Спаклер явно ей поверил. Он раскинул в сторону руки, разжал кулаки. -- Не стреляй. Я не хочу умирать. Позади нее жалобно скулила собака. Она лежала на боку, почти не двигаясь, но видно было, что жизнь все еще теплится в ней. -- Анна! Позволь мне ей помочь! -- А о чем ты думал раньше -- когда ее на меня натравливал? Кто-нибудь другой о ней позаботится. А нам пора ехать. -- Сука! Шлюха вонючая! -- Рада познакомиться. Поворачивайся. Она зашла за спину Спаклеру. Схватила его за шиворот и приставила обрез к пояснице. -- Одно глупое движение, и я в тебе такую дырку сделаю, что сквозь нее грузовик проедет. Обидно будет умирать таким молодым. Поднимайся по лестнице. И тут, словно невзначай, она обернулась и взглянула на Силка. -- Ты в порядке? -- Ты бы пристрелила нас обоих? Она засмеялась -- с облегчением, как показалось Силку. -- Нет. Спаклер слишком ценен для нас. Правда, сам он об этом не знал. Силк молча наблюдал, как она поднимается по ступенькам следом за Спаклером. Поверил ли он ей? Не совсем. -- Я не хочу возвращаться домой, -- заныл Спаклер. -- Отпусти меня. Я никому ничего не расскажу. -- Заткнись, -- процедила Зия. "Не расскажу о чем?" -- удивился Силк. Бессмыслица какая-то. Они ведь хотели узнать имена предателей, так? Так почему тогда "не расскажу"? Он что, принял ее за агента противоборствующей стороны? А ведь попытайся это тип бежать, она бы его как пить дать застрелила. И это тоже не поддается разумному объяснению. Конечно, если правдива ее история. Ну что же -- хватит ему быть пассажиром. Пора браться за руль. Он и так уже заехал слишком далеко и теперь не сдвинется с места, пока не получит ответов. Если в ее истории концы с концами не сходятся, значит, его облапошили, не важно, хороший он любовник или нет. Похоже, его держат за дурака. Пора показать ей, что это не так. Глава двадцать восьмая Странное все-таки у человека восприятие. Поднимаясь по лестнице вслед за Зией и ее пленником, Силк подметил, что бетонные ступеньки и оштукатуренные стены плохо сочетаются друг с другом. Само здание выкрасили в кремовый цвет, а ступеньки -- в ядовито-зеленый. Местами краска отслоилась, и из-под нее серыми крапинками проглядывал бетон. Вдобавок к этому пустынный склон холма, прилегающий к зданию, был усеян всевозможным мусором. Эта большая помойка совершенно не вписывалась в окружающий ландшафт. Зия и Спаклер почти добрались до верхней лестничной площадки, которая находилась на одном уровне с улицей. Силк успел лишь высунуть голову на поверхность, когда зеленые ступеньки вдруг подстегнули его память. Он глянул на улицу и обнаружил припаркованный поблизости "мицубиси". Зеленый "мицубиси", и в нем два человека. После телефонного разговора с Ксонгом и замысловатых пируэтов Зии он совсем забыл о подозрительной машине. А теперь эта машина снова оказалась перед ним. Дверца со стороны пассажирского сиденья приоткрылась. Зия в этот момент смотрела в противоположную сторону, одной рукой она по-прежнему держала за шиворот Спаклера, в другой -- обрез, приставленный к его пояснице. Из "мицубиси" вылез какой-то крупный темнокожий человек. Силк никогда не видел его прежде -- по крайней мере таким, каким он был сейчас. Зато Силк помнил другого -- здоровенного детину, не раз угрожавшего ему. Конечно, человек этот мог оказаться обычным коммивояжером или чьим-то гостем, и тогда Силк выставит себя дураком. И все-таки в этот момент его охватил отчаянный страх. -- Ложись! -- закричал он и, бросившись вверх по ступенькам, толкнул Зию плечом в спину. В результате и Зия, и Спаклер повалились на тротуар... В руках у негра появилось ружье. Он вскинул его, опершись на приоткрытую дверцу... Господи, вот она -- их смерть... * * * Кинг собирался быстро выставить одну ногу из машины, зафиксировать дверцу в нужном положении и поставить на нее винтовку. Какое-то время он размышлял -- а не предложить ли шпионке и Силку сдаться, но потом отверг эту мысль. Слишком уже рискованно. Лучше всего просто-напросто застрелить обоих, разом покончив со всеми проблемами. Увидев, как Ратсо выскочил по другую сторону машины, он понял -- что-то не так. Троица поднялась до самого верха, но потом все бросились наземь. Черт возьми! Дверца, хотя и не годилась теперь для упора, не мешала ему. С такого расстояния Кинг запросто попал бы в них даже навскидку. Он приставил приклад к плечу, подвел красное пятнышко, отбрасываемое лазерным прицелом, к голове женщины и нажал на спусковой крючок... И именно в эту секунду Спаклера угораздило вскочить на ноги. Так что он оказался между Кингом и шпионкой. Спаклер не успел выпрямиться. Выстрел пришелся ему в грудь, он накренился назад, в сторону шпионки, и, падая, почти полностью загородил ее от Кинга. "О нет!" * * * Зия почувствовала, как пуля ударила в тело Спаклера. Когда Спаклер стал падать, она инстинктивно вскинула руки, чтобы остановить тело, и обронила дробовик. Обрез брякнулся о тротуар и отскочил дальше. Спаклер стоял между пси и снайперами, надежно прикрывая от выстрелов, но, лишившись оружия, она теперь находилась в скверном положении. Зия подталкивала тело, стараясь сохранить его в вертикальном положении до тех пор, пока не нащупает обрез... * * * Силк видел обрез, скользивший в его сторону. До него оставалось каких-то несколько сантиметров. Из машины продолжали стрелять. Снова и снова пневматическая винтовка издавала короткое глухое "пам" -- второй раз, третий, четвертый, -- дробя кости Спаклеру. Одну за другой поглощало пули его обмякшее, бесформенное, как куль с мукой, тело. Чуть высунувшись из-за него, Зия попыталась правой рукой дотянуться до оружия... Слишком далеко... -- А-а-а! -- закричала она и перекатилась по тротуару. * * * И Силк, в глубине души считавший, что подобное просто невозможно, увидел, как пуля вонзилась Зие в спину, чуть пониже левого плеча, и тут же ей разорвало рубашку спереди. "Навылет", -- пронеслось у него в голове. Силк уже почти привык к этому замедленному течению времени. Он перевел взгляд на стрелков. Один, тот, что пониже, в этот момент огибал машину. Другой, высокий, двигался вдоль ее крыла. Через пару секунд снайперы подойдут вплотную и убьют их обоих -- в этом можно не сомневаться. Именно в этот момент Силк перестал быть игрушкой в руках Зии. Он подобрал с тротуара дробовик. Силк никогда прежде не стрелял из подобного оружия, даже не притрагивался к нему. Но арбалет знал как свои пять пальцев. А здесь принцип был тот же самый: целишься и спускаешь курок. Силк вскинул обрез, навел на подступающего к ним коротышку. Коротышка видел это. С выпученными от страха глазами он прицелился в Силка и хотел было выстрелить. Но не иначе как один из богов, устало следивший за всем происходящим, решил, что за последнее время Силку слишком редко выпадала удача, и сжалился над ним. И ружье у снайпера лишь щелкнуло, патроны в нем кончились или просто случилась осечка -- этого Силк так никогда и не узнал. Располагался коротышка так, что загораживал своему рослому напарнику всю перспективу. -- Отойди в сторону! -- рявкнул негр. Но вместо этого коротышка попятился от Силка. Их разделяло метров пятнадцать, не больше. Чернокожий вытянул руку, чтобы оттолкнуть коротышку в сторону -- иначе он не мог выстрелить... На обрезе, который взял Силк, вообще не было прицела. Он сжал его обеими руками, наставил на своего противника, словно толстенный стальной палец, и нажал на спусковой крючок -- шершавый, со множеством заусенцев. Казалось, разорвалась бомба. У Силка зазвенело в ушах, в нос ударил едкий запах пороховой гари, ружье дернулось, так что он едва удержал его в руках. Господи... Лицо коротышки сплошь покрылось пунцовыми кляксами. Один глаз лопнул. Ружье подбросило высоко в воздух, а сам он отлетел назад, врезавшись в негра, и оба рухнули на землю. Никакого ограждения на вершине холма не было, и они покатились вниз по склону. Мать честная! Да он ведь убил обоих! -- Подгони машину! -- крикнула Зия. Силк побежал к ней. Зия стояла на одном колене, зажав правой рукой рану в боку, пытаясь подняться. -- Силк, машину! Силк встал с тротуара и направился к машине на одеревеневших ногах. -- Подожди-ка, вот ключ. -- Она выудила из кармана брюк пластиковую карточку и бросила в сторону Силка. Кровь из раны едва сочилась -- входное отверстие было с монетку в один стад, не больше. Он на лету подхватил вращающийся пластиковый прямоугольник. -- Поторопись! Когда он развернул машину и поехал к Зие, она уже встала в полный рост и теперь волокла ему навстречу Спаклера. Силк затормозил и открыл дверцу. -- Помоги затащить его в машину. -- Он мертв, Зия. -- Я знаю. Все равно тащи. Только теперь Силк в полной мере оценил выражение "мертвый груз". С какой бы стороны он ни брался за тело, какая-то часть его так и норовила прилепиться к тротуару, словно клеем намазанная. Наконец им все же удалось впихнуть Спаклера в машину и уложить на заднее сиденье. Силку показалось, что на это ушла целая вечность, хотя на самом деле все совершилось за несколько секунд. -- Тебя нужно отвезти к врачу, -- сказал он, обводя взглядом склон холма. Отсюда не было видно тех двоих, что он убил. -- Ничего, думаю, со мной все обойдется. Пуля прошла через мышцы спины и не успела разорваться -- Зия шумно втянула воздух через нос. Потом еще раз. Что это она? -- Ты еще не учуял? Силк принюхался. Пахло чем-то вроде... горелого тоста. Не совсем так же, но похоже. -- Яд, -- пояснила Зия. -- Из тех пуль, что попали в Спаклера. Господи! -- А как же те двое? -- Он оглянулся через плечо на убитых снайперов. -- Легавые приедут с минуту на минуту. Хочешь их дождаться? Силк тут же тронулся с места. * * * Благодаря тому, что Кинг был в хорошей спортивной форме и умел падать, он почти не пострадал, скатившись по склону холма. Правда, он ударился обо что-то локтем и порвал рубашку, но этим дело и ограничилось, а ведь все могло быть гораздо хуже. Почти у самого подножия холма он налетел на проржавевший корпус стиральной машины и от удара на какой-то миг потерял сознание, но, поднявшись на ноги, понял, что ни переломов, ни растяжений нет. А вот Ратсо, похоже, повезло гораздо меньше. Он лежал ближе к вершине холма, уткнувшись лицом в землю, совершенно неподвижно. Кинг стал карабкаться вверх. Добравшись до Ратсо, он перевернул его на спину. Готов. Пули, выпущенные из дробовика, превратили его лицо, шею и грудь в кровавое месиво. Одна из дробинок через глазницу проникла ему в мозг -- заведомо убийственная траектория. Черт возьми! Теперь надо был смываться отсюда, причем не мешкая. На теле Ратсо не осталось ничего такого, что могло бы привести полицейского следователя к Кингу. И поскольку при общении с покойным он всегда использовал кодовое имя, даже самое подробное изучение компьютерных файлов мало что дало бы властям. Если только они не схватят его прямо здесь. Кинг побежал к взятой напрокат машине. Он даже не удосужился подобрать винтовку, которую выронил Ратсо. Пусть полиция попробует разобраться. Чем больше находок ей придется обследовать, тем лучше. У Силка в спине все еще сидит жучок. Значит, его снова можно будет запеленговать, пока он остается в радиусе действия аппарата. Спаклер и женщина скорее всего уже мертвы -- Кинг точно знал, что они с Ратсо попали в обоих. Досадно, конечно, что у Силка хватило ума загрузить обоих в автомобиль, но если он догонит парня, пока тот не успел выбросить трупы, -- значит игре еще не конец. Яростный собачий лай преследовал Кинга, когда он уезжал с этого места. У Зии разболелся простреленный бок. Она знала, что рану нужно почистить -- пули, летящие с огромной скоростью, хотя и проходят стерилизующую термообработку при трении о ружейный ствол, но заносят в тело волокна одежды. Ей еще повезло, что пуля вошла не очень глубоко и яд не растворился в ее организме. Впрочем, обо всем этом она позаботится позднее. А пока надо выбираться отсюда. -- Как они вышли на нас? -- спросил Силк. -- То есть? -- Я абсолютно уверен: негр -- этот тот самый парень, что забрался ко мне в куб, а потом гнался за нами перед вылетом из Ганы. Как он нас нашел? Зия покачала головой. -- Понятия не имею. Транспорта на окрестных улицах было меньше обычного, и вскоре они уже отъехали на порядочное расстояние от места перестрелки. С помощью компьютерной карты Силк выяснил, как проехать в аэропорт. -- Итак, даже если они сопровождали нас с Гавайских островов в Лос-Анджелес, в чем я сильно сомневаюсь, как им удавалось висеть у нас на хвосте до самого последнего момента? Я ведь все время их высматривал -- потому и заметил "мицубиси" возле парка, -- жаль только, что тебе ничего не сказал. А потом они сразу появились возле холма, хотя -- я уверен -- за нами следом никто не ехал. Да, хороший вопрос, подумала Зия. И вправду, как им это удалось? -- Здесь не обошлось без электронного слежения, -- сказала она. -- Выходит, они пометили кого-то из нас по дороге сюда. -- Но как? Мы переоделись, багажа при нас нет... -- Черт возьми, Силк, я не знаю. Меня только что подстрелили. Дай мне передохнуть, ладно? Впрочем, ее рана служила слабым оправданием. Он, человек вне игры, оказался вдруг более проницательным, чем она. Нехороший знак. Силк смущенно заморгал и уставился на компьютерную карту. -- Прости меня. Несколько минут они ехали молча. К этому времени машины вновь запрудили улицу, и им пришлось сбавить скорость. -- Силк, с тобой все в порядке? Он покачал головой. -- Не совсем. Я ведь застрелил тех двои