так, значит, он наверняка продолжает работать на Земную Службу Безопасности. Пирс -- заурядный службист, безынициативный, начисто лишенный личных амбиций, вполне удовлетворенный скромным статусом хранителя информации. К тому времени, когда Кинг познакомился с ним, он уже лет пятнадцать не занимался оперативной работой и вовсе не горел желанием покинуть свой безопасный компьютерный мирок. Кинг вздохнул. Пирс достиг всего, чего хотел, и теперь безмятежно доживал век в своих владениях. Ему сейчас уже под пятьдесят, и если он не занялся пластическими операциями и гимнастикой, то, значит, остался таким же толстым, лысым и -- как бы это сказать помягче -- маловыразительным. Кинг не видел этого человека лет десять, но был уверен, что узнает его с первого взгляда. Пирс, должно быть, имеет доступ к глобальной шпионской сети прямо из дома -- ведь это нужно ему для повседневной работы. Коротко подстриженная женщина, на которой не было ничего, кроме светло-зеленых трусиков от бикини, проехала мимо него на роликовых коньках. На глазах у Кинга она чуть согнулась, потом подпрыгнула в воздух метра на полтора, разведя темные от загара ноги, и, сделав двойной тулуп, изящно приземлилась на свои пружинистые ролики. Небольшая, но упругая грудь колыхнулась от встряски. Девушка посмотрела на него с улыбкой и покатила дальше. Кинг долго не сводил глаз с удаляющейся голой попки. Молодая крепкая спортсменка буквально излучала уверенность в том, что будет вечно мчаться по жизни, не падая, даже не оступаясь. Он вздохнул. У жизни есть прекрасные стороны, а есть и уродливые. Не по своей воле он избрал этот путь. Он с удовольствием завершил бы операцию, не трогая этого Пирса. Но один неверный шаг приведет его сейчас на край пропасти. Если Забой заподозрит, что он сунул нос в его дела и добился своего -- заполучил чип, который сделает потом предметом торга, -- его уничтожат, как вчерашнюю секретную сводку. Да, флегматичного Пирса можно запугать, принудить к сделке. Но потом все равно придется позаботиться о том, чтобы он никому ничего не выболтал. Неприятно, конечно, но что поделаешь? Задача теперь сильно усложнилась. Риск тоже возрос. Он уже потерял слишком многое. Спаклер наверняка мертв, шпионка-аусвельтер и ее сообщник сбежали и, конечно же, давно распорядились его телом. По крайней мере он бы на месте шпионки поступил именно так. Ее прислали сюда, чтобы вернуть Спаклера на З-2, а в случае провала ликвидировать. После гибели Спаклера и исчезновения его тела информация, которой располагал Кинг, не стала менее ценной, но пот товарный вид потеряла -- из-за отсутствия конкретных доказательств. Значит, ему придется заарканить шпионку и Силка. Оба подтвердят рассказ Кинга, и тогда он буквально из ничего получит хорошие барыши. Да, он найдет их, и не только ради денег, но и чтобы вкусить сладость победы. Они побили его в нескольких раундах подряд, не потому что они умнее -- нет, по воле слепого случая, и все-таки он чувствовал себя глубоко уязвленным. Они за это заплатят. Низенький лысоватый толстяк вышел из здания и направился к автобусной остановке на углу. Пирс. Улыбаясь, Кинг вылез из машины. * * * -- Наверное, ты за это время многое передумал, -- сказала Зия. Самолет снова стал набирать высоту. Вечерние грозы, бушевавшие к северу от них, давали достаточно света, чтобы Силк мог рассмотреть проступающие впереди зубчатые очертания гор. -- Да, например, я подумывал -- не сбросить ли тебя в океан вместе со Спаклером. -- Ну и почему ты этого не сделал? Он пожал плечами. -- Посвяти меня в свои мысли, -- попросила Зия. -- Посвящать придется долго -- слишком много всего накопилось. К черту все это. Просто мне надоели твои игры. Ты -- врушка. Я это знаю, потому что сам умею врать. Не пора ли тебе выложить все начистоту? -- Но теперь ты меня решил держать в неведении. Чтобы не выглядеть в ее глазах полным дураком, Силк сказал: -- Хорошо. Вот мои соображения: мне кажется, что Спаклеру не полагалось находиться здесь, на Земле. Он каким-то образом вырвался со своей планеты -- твоей планеты, З-2 -- и прилетел сюда. А потом, поскольку знал, что за ним гонятся, при первой же возможности сбежал из карантина. Силк замолчал и посмотрел на нее. В этот момент вспышка молнии осветила ее лицо, абсолютно бесстрастное. -- Ну-ну, продолжай. -- Именно тебя прислали, чтобы вернуть Спаклера обратно. Ты работаешь не на Земную Службу Безопасности, а на аналогичную организацию, существующую на З-2. Она кивнула: -- Да, ты оказался умнее, чем я предполагала. Что еще? У Силка засосало под ложечкой. Подумать только, перед ним -- инопланетный агент. -- Мак обнаружила в организме Спаклера отклонения от нормы. Не заразную болезнь -- Мак свое дело знала хорошо, -- а какие-то скрытые свойства, настолько важные, что она погибла из-за этого. Силк перевел дыхание. -- А теперь я хочу выяснить -- имела ли ты отношение к ее смерти? Зия покачала головой: -- Нет. Думаю, что и Спаклер не был в этом замешан. А вот тот верзила... Я не знаю, кто он, но агенты Земной Службы Безопасности обычно ведут себя по-другому. Еще одно неизвестное в этом уравнении. Он откуда-то знал, что собой представляет Спаклер. Если от Мак, тогда он ее, возможно, и убил. По крайней мере наши люди к этому не причастны. Силк снова вздохнул. Он вдруг осознал, что руки его непроизвольно сжались в кулаки. И постарался успокоиться. Слава Богу, его подозрения не оправдались. -- Должно быть, здесь кроется что-то, связанное с генетикой, -- продолжил он. -- Нечто незаконное, согласно Генетической Конвенции. Он вспомнил разговор, который они вели, пока летели с Гавайских островов на материк, перед тем, как вместе отправиться в туалет. Как она там называла Землю? Скучной утопией? -- В это с трудом верится, но мне кажется, Спаклер являл собой некую более совершенную модификацию базовой модели, -- закончил он и посмотрел на нее испытующе. Еще одна молния. Они приближались к эпицентру непогоды. Раскаты грома зазвучали секунды через две после вспышки. Дождь уже хлестал по стеклу. -- Пожалуй, нам лучше облететь это место стороной, -- сказала Зия и защелкала переключателями. Когда она закончила, самолет начал выполнять вираж, отклоняясь от грозового фронта. Зия выдержала его взгляд. -- Пойми, я не должна этого делать. Не должна сообщать кому-то больше положенного. -- Понимаю, -- сказал Силк. -- У меня ведь тоже работа секретная. Но я почти обо всем догадался сам, ведь так? Мы сидим по уши в дерьме, и я вполне заслужил того, чтобы знать правду. -- Да, пожалуй. Ты ведь мог сбросить меня вместе со Спаклером, -- согласилась она. И замолчала на несколько минут. Силк ждал. -- Да, во многом ты прав. Я действительно работаю на Новую Землю. Меня послали сюда, чтобы вернуть Спаклера. Он был ученым среднего калибра, работал в лаборатории Исследовательского Центра Бэдленда, занимался усовершенствованием геномов. До тех пор пока опыты не приносили результатов и лабораторией никто не интересовался, Спаклеру сходили с рук его извращенческие забавы. Но потом научный проект увенчался успехом, и лаборатория сразу оказалась в центре внимания. У нас на Новой Земле тоже есть политики. А Спаклер со своими собаками портил всю картину. К тому времени он уже завел девять животных -- целый гарем. Деятельность лаборатории освещалась столь подробно, что он уже не мог оставаться в тени. И потому решил сбежать -- чем дальше, тем лучше. Она снова замялась, но Силк нетерпеливо кивнул. -- Наше руководство еще не готово сообщить внешнему миру о наших достижениях. Не могу объяснить тебе в точности, что это за штука и как она действует, потому что не знаю химических формул. Но покопавшись в научной литературе, я выудила оттуда кое-какие термины: теломы, сенстатины, ретровирусные нейрохроматики, анемоновая дистилляция, дегидроэпиандростерон и прочие словечки, о которые язык сломаешь. Произносить я их научилась, но понятия не имею, что они означают. Главное, что все это работает. -- Что именно работает, Зия? Что? Она посмотрела на него в упор: -- Генетическая инфекция. Стоит тебе получить эту инфекцию -- и все: если тебя не переедет поезд или ты не разобьешь голову о биде, поскользнувшись на мокром полу в туалете, то ты не умрешь. Ты перестаешь стареть, Силк. Они назвали это Гормоном Вечности. Силк остолбенел. Мать честная! Так вот почему за ними гонится такая свора! Господи! Если все это правда, то такой штуке цены нет! Средство от старения. Препарат, обеспечивающий вечную жизнь. Да это просто волшебство какое-то! "Ну и как, по-твоему, земные власти поступят с тем, кто знает об этой штуке, когда они еще до нее не добрались? Ну а даже если они и доберутся, то что это изменит?" -- Мать честная... -- Силк покачал головой, -- да нам теперь крышка! Глава тридцать вторая Пирс -- флегматичный работяга, постный, как недосоленный рисовый пудинг, полез под диван за пистолетом. Рывком приподняв диван левой рукой, он выхватил оружие, двигаясь плавно и в то же время достаточно быстро -- такая сноровка приобретается частыми упражнениями. Кинг не то чтобы испугался -- скорее изумился. Но не настолько, чтобы отказал выработанный рефлекс. Он дважды выстрелил в Пирса из своего маленького пистолета. Как и прежде, заряд был не смертельный, но очень эффективный. Пирс повалился на диван, чуть-чуть не нажав на спусковой крючок. Но "чуть-чуть" в таких случаях не считается. Кинг какое-то время рассматривал лежавшего без чувств человека, ощущая интенсивный выброс адреналина в кровь. Пирс с пистолетом. Просто невероятно. Если бы в последние несколько недель Кинг не пережил столь бурные события, возможно, это он бы распластался на полу, а не Пирс, так удививший его. Но сейчас его реакция обострилась до предела. И хотя в сознании Кинга даже не промелькнуло мысли о том, что Пирс станет сопротивляться, но подсознание работало, как у воина, заставляя его держать меч наготове. Интересно. Кинг сделал три шага по дорогому персидскому ковру и опустился на корточки. Вынул маленький пистолет из руки лежащего без сознания человека и осмотрел его. Антикварная вещица, в хорошем состоянии -- из вороненой стали, с накладными желтовато-коричневыми пластинами на рукоятке -- то ли из кости, то ли из оленьего рога. На стволе, с правой стороны, выгравирована лошадь, вставшая на дыбы, и система оружия: "автоматический кольт 25-го калибра". Повернув пистолет, Кинг нашел предохранитель и кнопку с левой стороны рукоятки. Нажал на кнопку, и из ручки выскочил магазин. Он достал оттуда патроны и осмотрел. Номер шестой -- с желтыми латунными гильзами, пулями с красноватой медной оболочкой, из которой выступает крошечная синяя полусфера. Как историк он знал, конечно, об огнестрельном оружии, но ни разу не имел возможности изучить его так подробно -- ведь оно строжайше запрещено законом. Да, эта штука не была типичным орудием убийства тех времен. Она сделана так, что помещается в дамской сумочке или в кармане -- средство на самый крайний случай. Убойная сила у него невелика, хотя, судя по синим наконечникам, пули эти усовершенствованного образца. Прицел очень примитивный, наверное, с небольшого расстояния меткая стрельба возможна, но только если оружие находится в опытных руках. Кинг снова зарядил магазин, со щелчком задвинул его на место и отвел назад затвор, дослав патрон в патронник. Пирс в любом случае не успел бы этого сделать -- ему следовало бы постоянно держать оружие на взводе. Но он, наверное, боялся, что пистолет непроизвольно выстрелит -- это привело бы к большим неприятностям, ранению, а то и к смертельному исходу. Термин "автоматический" в данном случае употреблялся не совсем правильно. Как правило, им обозначается оружие, которое стреляет без остановки, пока нажат спусковой крючок. А здесь лишь очередной патрон досылается в ствол за счет предыдущего выстрела, и так пока не опустеет магазин. Он встал, прицелился Пирсу в висок и спустил курок. В закрытом помещении выстрел прогремел так, что у него зазвенело в ушах. Сероватое дымное облачко вылетело из ствола, в воздухе запахло чем-то кисловато-едким. Пистолетик дернулся у него в руке, словно пытаясь освободиться, стреляная гильза упала справа от него. До чего интересно. Кровь сочилась из пробитой головы Пирса. Кинг снова опустился на корточки, чтобы проверить его пульс, а секундой позже частое, прерывистое сердцебиение внезапно прекратилось. М-да... Кинг перевел боек в верхнюю позицию, оставив пистолет на взводе, и сунул оружие в карман. Пусть остается под рукой -- мало ли что может случиться. * * * Самолет летел сквозь ночную мглу, на высоте, которая позволила бы заметить наблюдателя, притаившегося в лесу. Силк сидел рядом с Зией, уставившись в подступающую со всех сторон черноту. Зию обуревали противоречивые чувства. Этому взболтанному коктейлю надо бы дать отстояться -- тогда она смогла бы разделить его на отдельные компоненты. Но в настоящий момент ей приходилось иметь дело с гремучей смесью из волнения, похоти, злости и... еще чего-то, чему она даже не могла дать точного определения. Проблема со Спаклером решена, но теперь возникла проблема с Силком -- что с ним делать дальше? Ей нужно выбираться из этого мира, и не мешкая: все зашло слишком далеко. Но оставлять его здесь, после того как он все узнал, нельзя. Вряд ли она сможет взять его с собой. Допустим, она разыграет перед своим руководством спектакль и добьется, чтобы Силка не бросили в тюремную камеру и не стерли ему память. Но таким образом она рискует загубить свою карьеру. Объяснение типа "он сам за мной увязался" сгодится для пятилетнего ребенка, но для агента секретной службы оно звучит смехотворно -- ей просто перестанут доверять. Зия Реланж? Да, она отлично справлялась с оперативной работой, а потом взяла да и притащила себе с задания какого-то парня. А теперь она, кажется, тасует папки с делами на станции Омега, в пустыне Лейбеа, да? Впрочем, ей могут подыскать местечко и похуже. Черт побери. "Но тогда что ей остается?" Она украдкой взглянула на Силка, погруженного в свои мысли. С собой его взять нельзя. Оставить здесь -- так те, кто за ними гонятся, запросто его освежуют. Выходит, выбора нет? "Какие тут могут быть еще вопросы?" Зия покачала головой, возражая своему внутреннему голосу. Я действительно не хочу этого делать. "Ну да, еще бы. Ведь он -- отличный любовник. И сумел отворить дверь, прежде всегда закрытую, да? А что, дома тебе мало парней, с которыми можно поразвлечься? Да еще таких, с которыми этот размазня и рядом не стоял. А в темноте они ведь все на одно лицо, верно?" -- Нет, я больше так не считаю. -- Что? Зия растерянно заморгала. Оказывается, последнюю фразу она произнесла вслух. Господи, у нее и впрямь крыша поехала. -- Да нет, ничего. -- Долго нам еще лететь? Она взглянула на приборы. -- Чуть больше часа -- семьдесят минут. -- А знаешь, -- сказал он, -- мне ведь следует тебя ненавидеть. При этих словах ее чрево словно наполнилось чем-то живым, рвущимся наружу, и все тело сковало холодом. -- ...но будь я проклят, если мне не хочется сорвать с тебя все, до последней нитки, и трахать тебя до потери сознания, прямо сейчас, не сходя с этого места. Радостный порыв, охвативший ее, лишь частично был замешен на сексе -- она это знала. Да, Силк прав -- даже если он никогда больше не захочет ее видеть, его нельзя будет винить в этом после всего, что она с ним сделала. Но правда заключалась еще и в том, что она хотела вызвать в нем желание, страсть и даже... "Не смей этого произносить, не смей далее думать!" ...и даже любовь к себе... "Что ты вообще знаешь о любви, черт бы тебя побрал!" -- Наверное, все дело в гормонах, -- сказал он. -- А иначе что же это такое? Если только... -- Если только что, Силк? -- Не знаю. -- Он снова покачал головой. И тут она внезапно обо всем догадалась. Он чувствует то же самое. Это не просто секс. Это нечто большее. О Господи! Какой ужас. Что, если это чудо действительно совершилось? Где-то она читала: много троп поднимается в гору. Что, если одна из них начинается сексом и, петляя, выводит куда-то еще? Без всякой видимой причины. "Черт возьми. Это нечестно. Этого просто не может быть. Ты не должна провалиться в любовную бездну с таким, как он. И ты должна его убить". -- У нас еще остался час, -- сказала она. -- Компьютер прекрасно со всем справляется. И они потянулись друг к другу. * * * Кинг успел на орбитальный лайнер, следующий в Нью-Амстердам, бразильский город на побережье Атлантики. Там он мог пересесть на местный самолет и добраться на нем до Манауса, крупного города в долине Амазонки. Хотя шпионские службы не могли знать наверняка, где Силк завершит свой полет, но острие угла, очерченного его радиосигналом, указывало именно в этом направлении. В пределах определенного радиуса им придется посадить самолет для дозаправки -- Кинг знал емкость его баков. Те коды, которыми Пирс помимо собственной воли снабдил его, будут действительны всего несколько дней, а потом Забой заменит всю шифровальную программу. Как только они найдут тело Пирса, вся прежняя деятельность мертвеца будет тщательно расследована -- насильственная смерть агента всегда вызывает взрыв активности по обеспечению безопасности. Но до этого он найдет Силка или по крайней мере установит его примерное местонахождение. Бразилия -- большая страна, но ее внутренние районы по-прежнему мало заселены по сравнению с Лос-Анджелесом. Так или иначе, но он их выследит. Пока корабль заполнялся пассажирами, Кинг сидел, откинувшись на спинку кресла, уставившись в пустоту. На протяжении всей операции им руководили либо тяга к богатству, либо гнев, смешанный с досадой. А между тем разгадка этого ребуса сулила нечто гораздо более ценное, чем деньги, более желанное, чем месть, которую он учинит над шпионкой и Силком. Вечную жизнь. Он с самого начала решил, что, заключая сделку с покупателями генетического сокровища, вытребует для себя именно такой награды. При более тщательном изучении он понял: если бессмертие сразу станет доступным для широких слоев земного общества, это вызовет массу проблем. Социальные катаклизмы приобретут поистине космический размах. Пострадает институт брака. Деторождение поставят в жесточайшие рамки и обязательно примут законы против всех видов насилия -- какой прок в бессмертии, если тебя в любую минуту может переехать грузовик? Или засыпать обломками рухнувшего здания? Преждевременная кончина человека, который, бережно относясь к своему здоровью, мог бы дотянуть до седьмого десятка, -- уже трагедия. А как ужасно будет, если на тридцатом или на двухсотом году жизни оборвется жизнь того, кто мог бы дожить до тысячи лет. Вот это действительно трагедия. В мирах границы; где население пока исчисляется миллионами, такое долголетие не создаст особых проблем -- первое время, а возможно, даже в течение длительного периода. Конечно, постепенно и там появятся трудности, но людям не свойственно беспокоиться об отделенном будущем, о том, что случится через одно или пять столетий. В этот момент ожили двигатели. Кинг уселся поглубже в кресло и убедился, что надежно пристегнут к креслу. Интересно, будут ли люди пользоваться такими кораблями, став практически бессмертными? Кто-то, конечно, будет, но многие от этого откажутся. Если верить статистике, вероятность гибели в шаттле, в спусковой камере или в реактивном самолете ничтожно мала. Но кто станет рисковать, когда на одной чаше весов -- вечность, а на другой -- внезапная смерть. Если твоя жизнь беспредельна или в крайнем случае угаснет вместе с солнцем, через миллионы лет, не будет ли безопаснее воспользоваться другими средствами передвижения? Например, бронированным лимузином? Или непотопляемым кораблем? Да, конечно, такое путешествие займет гораздо больше времени. Но время-то как раз превратится в дешевый товар. А жизнь станет слишком ценной, чтобы ею рисковать. Кинг вдруг подумал об оружии, которое отправил к месту своего назначения в запаянной трубке. Держать у себя подобные вещи, предназначенные лишь для одного -- убивать, -- давно уже считается преступлением. Но в будущем, когда жизнь человеческая удлинится бог знает до каких пределов, столетнее или двухсотлетнее тюремное заключение за ношение оружия станет нормой. А применение оружия вообще будет повергать всех в ужас. Нет, он не думал, что власти подпустят всех желающих к этой панацее, о которой им станет известно благодаря Спаклеру. Нет, они наверняка попытаются как-то регулировать этот процесс, возможно, даже засекретят препарат, оставив его для узкого круга избранных. Но подобные вещи нельзя вечно хранить в тайне. Какой-нибудь предприимчивый химик или генетик обязательно столкнется в своей практике с человеком, обладающим новыми, улучшенными хромосомами, и, не теряя времени, воссоздаст их. Возможно, на это уйдут годы, возможно -- десятилетия, но, когда это случится, общественность возопит так, что ее услышат во всей галактике. Корабль покатил по взлетной полосе, стал медленно подниматься в воздух. Кинг закрыл глаза. "Только не напорти мне на этот раз, -- молил он некоего бога на всякий случай. -- Дай мне дожить до этого времени, дай получить все, что мне причитается. Позволь мне это -- и я с радостью воздвигну тебе храм. А передо мной откроется жизнь столь долгая, что меня самого впору будет почитать за полубога". Глава тридцать третья В рассеивающейся ночной мгле самолет сделал медленный, плавный вираж, накренившись на борт, едва не задев за верхушки деревьев. -- Скоро опять посадка, -- сказала Зия. Силк молча кивнул. А что будет дальше? Зия не хотела об этом говорить, да и сам он, еще минуту назад охваченный порывом страсти, тоже не хотел. Секс удобен еще и тем, что, когда все идет хорошо, думать не надо. Но рано или поздно им все равно придется продолжить разговор. -- Судя по карте, там город, -- сказала она. -- Но нам нужно то место, что находится в пятидесяти километрах отсюда. Мы будем в безопасности, как только доберемся до секретной базы. -- Неужели? Она развернула кресло так, чтобы видеть его. В это время вдруг ожила рация. -- Внимание, П-169, -- произнес голос по-английски, с сильным акцентом, но вполне разборчиво, -- в ответ на ваш компьютерный запрос диспетчерская служба аэродрома Исы сообщает: вашему самолету отведена посадочная полоса номер два. -- Ну вот мы и прилетели, -- сказала Зия Силку. Потом щелкнула переключателем на приборном щите. -- Говорит П-169. Вас поняли. Идем на снижение. -- Через три минуты будете на аэродроме, -- сказал диспетчер. -- Добро пожаловать в Ису. Когда самолет выполнил очередной вираж, Силк спросил: -- Где ты научилась летать? В шпионской школе? -- Нет. Мой дядя летал на кукурузнике над джунглями З-2. Доставлял всякую всячину людям, которые прятались от цивилизации, но при этом хотели жить с комфортом. Он и научил меня водить самолет, когда я еще была девчонкой. Она рассказывала все это с видимым безразличием, но Силк уловил в ее голосе какие-то странные нотки. -- Ты чего-то не договариваешь. -- Что ты имеешь в виду? -- Похоже, для тебя это не очень радостные воспоминания. Зия удивленно посмотрела на него: -- С чего ты взял? Он пожал плечами: -- А что, разве я не прав? Она умолкла на несколько минут, покачала головой. -- Да нет, прав. Мой дядя был пилотом джунглей во всех смыслах. Он учил меня не задаром. Силк не стал ее дальше расспрашивать. Да, детство у нее было не сахар. А бывает ли вообще счастливое детство? * * * По пути в Нью-Амстердам Кинг еще два раза решился использовать коды, добытые у Пирса. Один раз -- когда суборбитальный корабль пошел на снижение, другой раз -- когда он уже приземлялся. В обоих случаях портативный компьютер сумел пробиться сквозь электронные помехи и отыскать сигнал радиомаяка. Объект по-прежнему находился в Бразилии, но уже не двигался в направлении Манауса. Согласно компьютерной карте, сигнал теперь исходил из местности под названием Иса, расположенной в глубине бразильской территории. М-да... Пока корабль с грохотом опускался на местный космодром, Кинг обдумывал свои дальнейшие действия. Первоначально он собирался отправиться в Манаус местным рейсом, но теперь забеспокоился, что шпионка и Силк осуществят свои намерения прежде, чем он успеет войти с ними в контакт. Оказавшись в космическом порту, Кинг первым делом переговорил с транспортным агентом. Да, неподалеку отсюда находится отделение чартерной службы, где он сможет взять напрокат самолет. Нужно пройти по коридору Д вон туда. -- Си, пилота тоже можно нанять. Все, что пожелаете, сеньор... Поскольку Кинг долгие годы не водил самолет и его знания несколько устарели, он решил, что лучше усадить за штурвал кого-то другого. На это путешествие уйдет уйма времени и денег, но он рассчитывал возместить все потери в миллионнократном размере. И это как минимум. * * * Воздух снаружи был теплый и влажный, но и он казался благом после стерильной атмосферы замкнутого цикла. Уже забрезжил рассвет. Зия и Силк стояли на бетонированной площадке возле своего самолета. Как Силк догадался о ее переживаниях, связанных с дядей? Если он научился видеть сквозь благопристойный фасад, за которым она скрывала свое подлинное прошлое, значит, она действительно уже ни на что не годна. -- Оказывается, здесь не так уж жарко, -- сказал Силк. -- Что? -- Мы ведь не так далеко от экватора, -- пояснил он. -- Я рассчитывал, что это настоящая парилка, даже зимой. А оказывается, здесь почти как в Гане. Зия пожала плечами. -- Что теперь будем делать? -- поинтересовался Силк. -- Наймем какой-нибудь транспорт и совершим небольшое путешествие. Силк кивнул, подавляя зевок. Потом потянулся, сделал наклон, достав кончиками пальцев до ступней, выпрямился. -- А тебе не приходило в голову снять какую-нибудь комнату и вздремнуть пару часиков? Не знаю, как ты, а у меня уже глаза слипаются. -- Поспим, когда доберемся до надежного места -- там, где нас никто не застанет врасплох. Давай пошевеливайся. Вышло немного грубее, чем хотела Зия, но она ведь тоже держалась из последних сил. И потом, ей хотелось снова подчинить Силка своей воле. Их роман расцвел пышным цветом, словно сорняк в некогда чистеньком, ухоженном саду, и теперь она просто не знала, что предпринять. Да, конечно, это растение сорное, но не такое уж и уродливое... Зия подписала договор, предъявила фальшивые удостоверения -- свое и то, что она изготовила для Силка, -- и выкатила из ангара видавший виды электромобиль. На этой колымаге они и отправились из космического порта на север, в сторону секретной базы. Но перед этим им предстояло проехать через центр населенного пункта. Иса была сонной деревенькой с пятитысячным населением. Между шестиэтажными жилыми кварталами примостились склады и мастерские. На окраине города стоял сталеплавильный завод, извергающий во влажный воздух клубы черного дыма, никаких других промышленных предприятий не было видно. Пахло бензиновой гарью и пыльцой тропических растений. По утренним улицам катили велосипеды с мотором и мотоциклы, торопились на работу редкие пешеходы. Зия вспомнила свое детство. Оно прошло в таком же вот городишке -- крошечном мирке, где все друг друга знают. Иногда она пыталась представить -- что было бы, пойди она в жизни другой дорогой. Ну, вышла бы за кого-то из местных, нарожала бы ему детишек, устроилась официанткой в ресторане "Рыболовный крючок". Совершенно другая судьба. Когда-то от этой мысли ей блевать хотелось. Но теперь... А что тут, собственно, такого ужасного? Да, ей нравятся азартные игры, но вот появился Силк, спутал ей все карты, и внезапно будущее стало вырисовываться совсем в другом свете. Неужели она действительно пошлет все это к черту и самоустранится? Ну нет, это уж слишком. "Тогда готова ли она ликвидировать Силка и вернуться домой хотя бы с половинчатым триумфом?" Вопрос не из легких. -- Останови машину, -- попросил Силк. -- Где? -- Вон там -- у магазина спортивных товаров. Зия посмотрела в ту сторону, куда он показывал рукой. И увидела небольшое здание с решетками на пластиковых окнах, ничем не выделяющееся в ряду других похожих строений. Она автоматически притормозила. -- Что тебе там понадобилось? -- Хочу прикупить кое-что. -- Послушай, нам ехать меньше часа. -- Может быть, и так, но, судя по карте, дорога петляет в джунглях. Заросли подступают прямо к обочине. А если кто-нибудь выскочит оттуда, мне останется только размахивать собственным членом. -- О, Силк, по мне -- так нет оружия страшнее. -- Зия... -- Никто оттуда не выскочит... -- Да? А как же они находили нас до сих пор? Зия вырулила к обочине. -- Проклятие, -- сказала она, -- я забыла устроить проверку на жучков. Совсем голову потеряла. Это все ты виноват, Силк, со своим сексом. Человек за прилавком -- то ли хозяин, то ли приказчик, зевнул и скороговоркой выпалил несколько слов на португальском. Это был коротышка с грустными глазами, густыми черными волосами, зачесанными назад, и вислыми усами, закрывавшими почти весь рот. Он напомнил Силку моржа, однажды виденного в зоопарке. -- Вы говорите по-английски? -- спросил Силк. Морж покачал головой. -- Но, но энглез. Эспаньол? Нихонго? Силк улыбнулся. Японский он знал еще хуже испанского. Он порылся в памяти. Как это у них называется... -- А... тенго... у, тьене, арбалеста? Баллиста? -- Черт, как это там... -- Крузарко? Кажется, до моржа что-то стало доходить. Он ухмыльнулся и кивнул. -- Си, си. -- Тут он снова разразился тирадой, на этот раз по-испански, но Силк все равно ничего не понял. Как по-испански будет помедленнее? "Ретардо"? "Ретарда"? Господи, можно себе представить, как он коверкает язык. Еще бы: англоязычный житель Гавайев пытается объясниться с португалоговорящим бразильцем при помощи школьного курса испанского. Впрочем, это не так важно. Главное, что после его слов продавец открыл шкаф и показал ему три арбалета. Силк осмотрел арбалеты, прикрепленные изнутри к дверцам. Один из них -- тренировочный, с силой натяжения килограммов в двенадцать, с дешевым прикладом из стекловолокна, отлакированного под дерево. Барахло. Второй -- для стрельбы на точность по неподвижным мишеням, чуть лучше изготовленный, но тоже с небольшой силой натяжения. Третий -- охотничье оружие. Раньше ему доводилось видеть такие арбалеты, но пострелять не удавалось. Этот был тяжелее первых двух, с силой натяжения примерно пятьдесят килограммов, с рычагом для взведения тетивы и примитивным прицелом в виде прорези с мушкой, без всякой электроники. Об этом не говорили вслух, но все знали: в отдельных районах мира до сих пор существуют охотничьи заповедники, где очень богатые люди могут побродить с луком или арбалетом, а то и с ружьем, постреливая животных, уцелевших после эпидемии. Оленя, импалу, некоторые виды диких козлов и кабанов. Наверное, здесь, в джунглях Амазонки, тоже есть подобные заповедники. Силк кивнул и улыбнулся. -- Вот этот, -- показал он. -- Алла. Торговец вытащил арбалет из шкафа и положил на прилавок. Силк взял его в руки, приложил к плечу, посмотрел в прицел. Потом кивнул и снова положил на прилавок. -- А стрелы? М-м-м... Флечас? Снова быстро брошенная фраза на испанском, из которой Силк не понял ни слова. Тем не менее Морж нырнул под прилавок и появился оттуда с тремя стрелами. Одна -- учебная, с затупленным концом. Вторая -- просто алюминиевый прут без наконечника -- для стрельбы по мишенями. Третья -- охотничья стрела из прессованного стекловолокна, которую увенчивал дельтовидный стальной наконечник с заостренными краями. Она сильно походила на экспонаты его коллекции. Силк дотронулся пальцем до охотничьей стрелы. -- Дайте мне десять штук. Диез флешаз, пор фавор. -- Так, что ему еще может понадобиться? -- Тьене чукиллос? Торговец кивнул, улыбнулся еще шире и показал на стеклянный шкаф с ножами, разложенными в ряд. Силк уселся на корточки возле шкафа и выбрал финку в ножнах из нержавеющей стали, с черной неопреновой ручкой. Он постучал по стеклу. -- Вот эту. Потом поднялся и показал рукой на арбалет, стрелы и нож. -- Куанто? Эн эстандарос? Хозяин магазина достал калькулятор и набрал несколько цифр, потом повернулся, чтобы доказать Силку сумму. Шестьсот стадов. В Соединенных Штатах арбалет и нож обошлись бы ему вдвое дешевле. Но в таких случаях торговаться не приходится. Силк кивнул. -- Ты думаешь, арбалет и нож нам пригодятся? -- Не знаю. Но очень хотелось бы, чтобы не пригодились. -- Ладно, я сейчас достану свою кредитку... -- А наличных у тебя не осталось? -- Есть две тысячи. А что? -- Лучше не сообщать ему номера моей лицензии. А вдруг она потом всплывет на каком-нибудь сканере? Она кивнула. -- Может быть, это не так важно, но ты прав -- лучше перестраховаться. А он согласится продать оружие без лицензии? -- Не знаю. Я предложу ему накинуть сверху пару сотен. -- Давай. Все равно деньги эти -- шальные. Их добывали наши светлые головы из финансового отдела. Спроси, есть у него здесь туалет? Силк кивнул и повернулся к торговцу. -- Донде эста эль несессарио? Морж показал ему, в какую сторону идти. Зия отдала Силку сложенную пополам пачку купюр. -- Заплатишь ему, а потом приходи в туалет. Он ухмыльнулся. -- Да нет же, не для этого. Нам нужно поискать друг у друга жучки. Если у него есть перочинный ножик или пинцет, купи. Морж не особенно обрадовался просьбе Силка -- продать ему арбалет без лицензии, но, увидев сотенные купюры, веером разложенные на прилавке, крякнул, потер подбородок и сгреб деньги растопыренной пятерней. Возможно, чуть позже он сообщит в полицию о краже арбалета, но Силк уже столько всего натворил, что дополнительные обвинения в воровстве и даче взятки погоды не сделают. Когда Силк с превеликим трудом объяснил-таки, что ему нужно, торговец извлек откуда-то перочинный нож со множеством лезвий. Потом Сил к попросил его снять арбалетный лук с приклада и упаковать его вместе со стрелами в пластмассовый цилиндр самого безобиднейшего вида. Позднее, выехав за пределы города, он снова соберет и отрегулирует арбалет. Финку в ножнах он засунул за ремень и прикрыл сверху рубахой. А потом отправился в туалет, к Зие. Она уже стояла голая. Несмотря на усталость, Силк почувствовал, как в нем волной поднимается желание. И положил ей руку на плечо. -- Даже и не думай. Я хочу, чтобы ты меня осмотрел. Я уже как могла себя проверила, но ты обрати внимание на спину, ягодицы и голову. -- С удовольствием. А что мне искать? -- То, что покажется посторонним на голом женском теле. Какая-нибудь странная родинка, крапинка, колотая рана, словом, все необычное. Она повернулась кругом. Силк сделал все в точности, как она ему сказала. Но обнаженное тело Зии возбуждало его. Когда он наклонился к ее ягодицам, рука непроизвольно скользнула к ней в промежность. Она сжала ноги изо всех сил. -- Силк, ну тебя к черту. Дело очень серьезное. -- Еще бы. -- Этим мы займемся чуть позже. Он улыбнулся, любуясь очертаниями ее прекрасной попки. Потом наклонился еще ниже и поцеловал одну половинку. -- Ладно, договорились. Он тщательно осмотрел каждый участок ее тела, но так ничего и не нашел. -- Ну хорошо, теперь твоя очередь, -- сказала она, когда Сил к закончил. Он разделся и быстро повернулся к ней спиной, чтобы скрыть эрекцию. Но она все-таки успела заметить. -- Господи, Силк, ты что -- из породы кроликов? -- И заулыбалась. Через несколько секунд он почувствовал, как Зия ущипнула его за спину. -- Проклятие! -- Что там? -- Маленькая дырочка. Как будто кто-то уколол тебя иголкой. -- Я ничего не чувствую. Она оттянула кожу кончиками пальцев. -- У тебя тут какой-то маленький шарик. Так вот почему верзила все время шел за нами по пятам. Наверное, он сумел подойти к тебе совсем близко и выстрелил этим жучком. Стой спокойно. -- Что ты собираешься делать? -- Выковырять жучка. Эту штуку слышно в небольшом радиусе. Работает она на биоэлектрической энергии -- в общем, старье. Но если этот парень работает в Земной Службе Безопасности, то он сейчас задействовал все станции слежения на этой планете. И тогда кто-то из них сейчас принимает этот сигнал. Спину ему вдруг пронзила острая боль. -- Ой! -- Прости. Я уже почти достала... вот она! Он обернулся к Зие и увидел на кончике перочинного ножа красный шарик -- не больше булавочной головки. -- Какая маленькая! -- удивился он. -- Вирус тоже очень маленький, а сколько бед может натворить. Она положила шарик на край раковины и прижала лезвием. Что-то негромко хрустнуло, и Силк уловил знакомый кисловатый запах -- чуть позже он вспомнил, что так же пахли красные муравьи, которых он давил в детстве. -- Пойдем, -- сказала Зия. Силк стал торопливо одеваться. * * * Маленький реактивный самолет, нанятый Кингом, несся по небу со скоростью несколько сотен километров в час, быстро сокращая расстояние между побережьем и долиной Амазонки. Через несколько часов он будет на месте. На всякий случай он решил проверить радиомаяк -- в третий раз с тех пор, как они взлетели. Он открыл портативный компьютер, послал сигнал радиомаяку и отключил звук -- оставил только изображение. Потом незаметно взглянул на сидящего впереди пилота, но тот был погружен в собственные мысли. Если бы он даже расслышал писк, то все равно не обратил бы внимания. Кинг посмотрел на экран компьютера и нахмурился. На нем так ничего и не появилось. Он снова послал сигнал. И опять никакого ответа. Кинг стиснул зубы. Черт возьми! Неужели ребята из Забоя так быстро нашли Пирса и поменяли все систему кодов? Ну что же, такое вполне возможно. Да, жаль, конечно. Возможно также, что радиомаяк вышел из строя. Или что его обнаружили и ликвидировали. Кинг вздохнул. Какая теперь разница! Главное -- результат. Радиомаяк находился в относительно стабильном состоянии последние несколько часов, то есть не перемещался больше чем на сотню километров в каком-либо направлении. Иса -- небольшой городишко, плотность населения в этом районе небольшая -- всего несколько человек на квадратный километр. Если шпионка и Силк здесь, он сможет их отыскать. Ведь не для того же они летели из Лос-Анджелеса в эту глушь, чтобы снимать местные пейзажи. Нет, они где-то там, спрятались и теперь обдумывают, что им дальше предпринять. Но почему именно там? Этого он не знал. Но рассчитывал, что если поспешит, то сумеет это выяснить. -- Эта штука может лететь побыстрее? Пилот вздрогнул от неожиданности. -- Простите, что? -- Он слегка гнусавил, как все австралийцы. Наверное, этот парень занимается контрабандой редких животных, когда не хватает легального заработка. Судя по запаху, самолет его частенько переоборудуют под зверинец. -- Форсируй двигатель, -- сказал Кинг. -- Я вспомнил об одном срочном деле. -- Как скажете, шеф, деньги-то ваши. Пилот нажал на педаль, и самолет стал набирать скоро