Книгу можно купить в : Biblion.Ru 41р.
Оцените этот текст:


----------------------------------------------------------------------------
     Перевод З.Е. Александровой
     СПб.: ООО "Издательство "Кристалл"", 1999.
     Серия Библиотека мировой литературы
     OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

                                     Intonsos rigidam in frontem ascendere
                                     canos Passus erat...
                                                                      Lucan.
                                     {Стричь перестав, седины поднял на
                                     лоб непреклонный {1*}... Лукан. (лат.)}

                                     Перевод: дикий кабан {2*}

     - Поспешим на стены, - сказал Абель-Фиттим, обращаясь к Бузи бен Леви и
Симону фарисею в десятый день месяца Таммуза {3*}, в лето от сотворения мира
три тысячи девятьсот сорок  первое  {4*}.  -  Поспешим  на  крепостной  вал,
примыкающий к Вениаминовым воротам, в граде  Давидовом  {5*},  откуда  виден
лагерь необрезанных; ибо близится восход  солнца,  последний  час  четвертой
стражи {6*}, и неверные, во исполнение обещания Помпея {7*}, приготовили нам
жертвенных агнцев.
     Симон, Абель-Фиттим и Бузи бен Леви были гизбаримами, то есть  младшими
сборщиками жертвований в священном граде Иерусалиме.
     - Воистину, - отозвался фарисей, - поспешим, ибо  подобная  щедрость  в
язычниках  весьма  необычна,  зато  переменчивость  всегда   отличала   этих
поклонников Ваала {8*}.
     - Что они изменчивы и коварны, это столь  же  истинно,  как  Пятикнижие
{9*}, - сказал Бузи бен Леви, - но  только  по  отношению  к  народу  Адонаи
{10}*. Слыхано ли, чтобы аммонитяне {11*} поступались  собственной  выгодой?
Невелика щедрость поставлять нам жертвенных агнцев  по  тридцати  серебряных
сиклей {12*} с головы!
     - Ты забываешь, бен Леви, -  промолвил  Абель-Фиттим,  -  что  римлянин
Помпеи, святотатственно осаждающий град Всевышнего, может  подозревать,  что
купленных жертвенных агнцев мы употребим на потребности нашего  тела,  а  не
духа.
     -  Клянусь  пятью   углами   моей   бороды!   -   воскликнул   фарисей,
принадлежавший  к  секте  так  называемых  топальщиков   (небольшой   группе
праведников, которые так усердно истязали себя, ударяя  ногами  о  мостовую,
что были живым упреком для менее ревностных верующих и  камнем  преткновения
на пути менее талантливых пешеходов). - Клянусь пятью  углами  этой  бороды,
которую мне, как священнослужителю, не дозволено брить! Неужели мы дожили до
того, что римский богохульник, язычник и выскочка осмелился заподозрить  нас
в присвоении священных предметов на потребу плоти? Неужели мы дожили?..
     - Не станем допытываться о побуждениях филистимлянина {13*}, -  прервал
его Абель-Фиттим, - ибо сегодня впервые пользуемся его великодушием, а может
быть, жаждой наживы. Поспешим лучше на городскую  стену,  дабы  не  пустовал
жертвенник,  чей  огонь  негасим  под  дождями  небесными,  а  дымный  столп
неколеблем бурями.
     Та часть города, куда поспешали  наши  почтенные  гизбаримы  и  которая
носила имя своего строителя царя  Давида,  почиталась  наиболее  укрепленной
частью Иерусалима, ибо была расположена на крутом и высоком Сионском  холме.
Вдоль широкого и глубокого кругового рва, вырубленного  в  скалистом  фунте,
была  воздвигнута  крепкая  стена.  На  стене,  через   равные   промежутки,
подымались четырехугольные башни белого мрамора,  из  которых  самая  низкая
имела в вышину шестьдесят, а самая высокая - сто двадцать локтей. Но  вблизи
Вениаминовых ворот стена отступала от края  рва.  Между  рвом  и  основанием
стены возвышалась отвесная скала в  двести  пятьдесят  локтей,  составлявшая
часть крутой горы Мориа. Таким образом, взойдя на башню,  носившую  название
Адони-Бэзек, - самую высокую из всех башен вокруг Иерусалима, откуда  обычно
велись переговоры с  осаждавшими,  -  Симон  и  его  спутники  могли  видеть
неприятельский лагерь с высоты, на много футов превышающей пирамиду  Хеопса,
а на несколько футов - даже храм Бела {14*}.
     -  Воистину,   -   вздохнул   фарисей,   опасливо   взглянув   с   этой
головокружительной высоты, - необрезанных - что песку в море или  саранчи  в
пустыне! Долина Царя стала долиной Адоммина.
     - А все же, - заметил бен Леви, - покажи мне хоть одного неверного - от
алефа до тау {15*} - от пустыни  до  крепостных  стен,  который  казался  бы
крупнее буквы "иод" {16*}!
     - Спускайте корзину с серебряными сиклями,  -  крикнул  римский  солдат
грубым  и  хриплым  голосом,  казалось,  исходившим  из  подземных  владений
Плутона,  -  спускайте  корзину  с  проклятыми  монетами,  названия  которых
благородному римлянину не выговорить - язык сломаешь! Так-то  вы  благодарны
нашему господину Помпею, который снизошел до ваших языческих нужд? Колесница
Феба - истинного бога! - уже час, как катит по небу, а ведь вы  должны  были
прийти на крепостную стену к восходу солнца. Эдепол {17*}! Или  вы  думаете,
что нам, покорителям мира, только и дела, что дожидаться у  каждой  паршивой
стены ради торга со всякими собаками? Спускайте, говорю! Да  глядите,  чтобы
ваши дрянные монеты были новенькие и полновесные!
     - Эль Элоим {18*}! - воскликнул фарисей, когда резкий голос  центуриона
прогремел среди скал и замер у стен храма. - Эль Элоим! Что еще за бог  Феб?
Кого призывает этот богохульник? Ты,  Бузи  бен  Леви,  начитан  в  писаниях
необрезанных и жил среди тех, что имеют дело с терафимом {19*}; скажи, о ком
толкует язычник? О Нергале {20*}? Об Ашиме {21*}? О Нибхазе  {22*}?  Тартаке
{23*}? Адрамелехе {24*}? Анамалехе {25*}? О Суккот-Бенифе  {26*}?  О  Дагоне
{27*}? Белиале28*? Ваал-Перите  {29*}?  Ваал-Пеоре  {30*}?  Или  Ваал-Зебубе
{31*}?
     - Ни о ком из них. Но не  отпускай  веревку  чересчур  быстро;  корзина
может зацепиться за выступ вон той скалы, и тогда горе нам! -  ибо  ценности
святилища будут из нее извергнуты.
     С помощью грубого приспособления тяжело нагруженную корзину спустили  в
толпу солдат; и сверху было смутно видно, как римляне собрались  вокруг;  но
огромная высота и туман мешали разглядеть, что там делается.
     Прошло полчаса.
     -  Мы  опоздаем,  -  вздохнул  по  прошествии  этого  времени  фарисей,
заглядывая в пропасть, - мы опоздаем! Кафалим снимет нас с должности.
     - Никогда больше не вкушать  нам  от  тука  земли  {32*}!  -  подхватил
Абель-Фиттим. - Не умащать бороды благовонным ладаном,  не  повивать  чресел
тонким храмовым полотном.
     - Рака {33*}! - выругался бен Леви. -  Рака!  Уж  не  вздумали  ли  они
украсть наши деньги? О, святой  Моисей!  Неужели  они  взвешивают  священные
сикли скинии {34*}?
     - Вот наконец-то сигнал!  -  воскликнул  фарисей.  -  Сигнал!  Подымай,
Абель-Фиттим! Тяни и ты, Бузи бен Леви! Либо филистимляне еще  не  отпустили
корзину, либо господь смягчил  их  сердца,  и  они  положили  нам  увесистое
животное!
     И гизбаримы  изо  всех  сил  тянули  за  веревку,  а  корзина  медленно
поднималась среди сгустившегося тумана.

                                   * * *

     - Бошох хи! - вырвалось у бен Леви спустя час, когда на  конце  веревки
обозначилось что-то неясное. - Бошох хи!
     - Бошох хи! Вот тебе на! Это, должно быть, баран из  энгедийских  {35*}
рощ, косматый, как долина Иосафата {36*}!
     - Это первенец стада, - сказал Абель-Фиттим. - Я узнаю его по блеянию и
по невинным очертаниям тела. Глаза его прекраснее самоцветов  из  священного
нагрудника {37*}, а мясо подобно меду Хеврона {38*}.
     - Это тучный телец с пастбищ  Васана  {39*},  -  промолвил  фарисей.  -
Язычники поступили великодушно. Воспоем же хвалу. Вознесем благодарность  на
гобоях и псалтерионах. - Заиграем на  арфах  и  на  кимвалах,  на  цитрах  и
саквебутах {40*}.
     Только когда корзина была уже в нескольких футах от гизбаримов,  глухое
хрюканье возвестило им приближение огромной свиньи.
     - Эль Эману! - воскликнули все трое, возводя глаза к небу и выпуская из
рук веревку, отчего освобожденная свинья полетела на головы  филистимлян.  -
Эль Эману! С нами бог! Это трефное мясо {41*}!



               НА СТЕНАХ ИЕРУСАЛИМСКИХ (A TALE OF JERUSALEM)

     1*  Стричь  перестав,  седины  поднял  на  лоб  непреклонный  -  Лукан.
"Фарсалия, или О гражданской войне", II, 375-376. У Лукана вместо "поднял" -
"спустил".
     2* ...дикий кабан - в  английском  оригинале  каламбур,  основанный  на
созвучии слов "кабан" (boar), и "скука" (bore).
     3* Таммиз - в  вавилонской  и  шумерской  религии  бог  растительности,
ежегодно умирающий во время жатвы и  оживающий  весной.  Ему  поклонялись  и
иудеи. Именем Таммуза назван десятый месяц еврейского календаря.
     4* ...в лето от сотворения мира три тысячи девятьсот сорок первое -  то
есть 63 год до нашей эры.
     5* Град Давидов - район Иерусалима, названный по имени полулегендарного
царя Давида (конец XI-начало X в. до н. э.), основателя иудейской династии в
Иерусалиме.
     6* ...последний час четвертой стражи - ночной караул в  римском  войске
делился на четыре стражи (вигилии),  продолжительность  которых  менялась  в
зависимости от времени года.
     7* Помпеи, Гней (106-48 до н. э.) - римский полководец  и  политический
деятель. В  63  г.  до  н.  э.  вторгся  на  территорию  Палестины  и  после
трехмесячной осады взял Иерусалим.
     8* Ваал - языческое божество почв и плодородия у древних семитов.
     9* Пятикнижие - первая часть Библии.
     10 Адонаи - древнееврейское обращение к богу, одно из имен бога Ягве  в
Библии. Народ Адонаи - богоизбранный народ.
     11* Аммонитяне - древний народ, живший в восточной  части  Палестины  и
считавший себя потомками библейского Лота; постоянно враждовал с иудеями.
     12* Сикл - мелкая серебряная монета в древней Иудее и Персии.
     13*  Филистимляне  -  древний  народ,  населявший  восточное  побережье
Средиземного моря и давший название Палестине (страна филистимлян).
     14* Храм Бела - вавилонский храм огромных размеров,  отстроенный  царем
Навуходоносором в VI в. до н. э.
     15* ...от алефа до тау - первая и последняя буквы еврейского алфавита.
     16* Иод -  одна  из  букв  еврейского  алфавита.  Здесь  По  пародирует
выражение "больше, чем буква иод" из популярного в те  годы  романа  Хорейса
Смита "Зилла. Повесть о священном граде" (1828).
     17* Эдепол - римское  восклицание:  "право  же!"  (буквально:  "Клянусь
Поллуксом!").
     18* Эль Элоим - еврейское восклицание: "Боже!"
     19* Терафим - так иудеи называли культ языческого идолопоклонства.
     20* Нергал - бог солнца в вавилонской религии.
     21* Ашима - один из сирийских богов, изображавшийся в виде оленя.
     22* Нибхаз - упоминаемый в Библии идол племен аввийцев (Четвертая книга
Царств, XVII, 31).
     23* Тартак - согласно Библии (Четвертая книга Царств, XVII,  31),  идол
аввийцев, имел образ осла и символизировал силы тьмы.
     24* Адрамелех - в Библии имя ассирийского бога,  которому  приносили  в
жертву детей.
     25* Анамелех - ассирийское божество, которому, как и Молоху,  приносили
человеческие жертвы. Изображался в виде лошади.
     26* Суккот-Бениф - в вавилонской религии божество, о котором  говорится
в Библии (Четвертая книга Царств, XVII, 30).
     27* Дагон - божество, которому поклонялись филистимляне.  Культ  Дагона
близок культу бога Ваала.
     28* Белиал - см. примечание 10 к рассказу "Герцог де л'Омлет".
     29* Ваал-Перит - согласно Библии (Числа, XXV, 1-9) моавитский бог.
     30* Ваал-Пеор - божество, упоминаемое в  Библии  (буквально:  "Господин
горы Пеор", священной  горы,  расположенной  к  северо-востоку  от  Мертвого
моря).
     31* Ваал-Зебуб - Вельзевул.
     32* Тук земли - библейское выражение (Бытие, XLV, 18), означающее плоды
земли.
     33* Рака - библейское ругательство (Евангелие от Матфея, V, 22).
     34* Скиния - священный храм у иудеев.
     35* Энгеди - местность на берегу Мертвого моря.
     36* Долина Иосафата - долина вблизи Иерусалима, носящая имя  иудейского
царя IX в. до н. э.
     37* Нагрудник - имеется в виду драгоценная пластинка, которую носили на
груди верховные священнослужители Иудеи.
     38* Хеврон - древний город южнее Иерусалима.
     39* Васан - область на юге Сирии.
     40* Саквебут - древний духовой музыкальный инструмент.
     41* Трефное мясо - иудейская  религия  запрещает  употребление  в  пищу
свиного мяса и считает его нечистым.

     Примечания составлены А. Н. Николюкиным. Воспроизводятся  (с  опущением
библиографических  данных)  по  изданию:  Эдгар  А.  По.   Полное   собрание
рассказов. М.: Наука, 1970. Серия "Литературные памятники". - Прим. ред.

Last-modified: Thu, 01 Mar 2001 08:32:04 GMT
Оцените этот текст: