поневоле станет плохо." "Я ощущаю запах одного мужчины и одного гнома." - ска- зала Любимица. "Да.Один мертвый гном." Гаспод сунул свой кургузый нос под дверь и с шумом втя- нул воздух. "А здесь совсем другое дело." - сказал он. - "Здесь только запах гнома, который тесно связан с запахом реки и все-такое...Запах масла и...смазки...и все сорта - эй, куда ты уходишь? " Гаспод семенил за Любимицей, направлявшейся назад на улицу Блеска, носом вплотную к земле. "Иди по следу." "Во имя чего? Ты же знаешь, он не поблагодарит тебя." "Кто же это? " "Твой молодой человек." Любимица остановилась так внезапно, что Гаспод налетел на нее. "Ты имеешь в виду капрала Морковку? Он совсем не мой молодой человек! " "Да? Я же пес, верно? И все это у меня в носу, так? Запах не может лгать. Феромоны. Это же старая алхимия сек- са." "Я знаю его всего пару ночей! " "Ага! " "Что это значит, ага? " "Ничего, ничего. В любом случае в этом нет ничего пло- хого..." "Тут вообще нет ничего плохого! " "Ну, ну. Там и не могло бы быть." - сказал Гаспод, быс- тро добавив. - "даже если и было что-то, то капрала Мор- ковку любят все." "Он очень... милый." "Даже Большой Фидо всего лишь куснул его за руку, когда тот попытался его погладить." "Кто это Большой Фидо? " "Он - Главный Гавкун в Гильдии Псов." "У псов есть Гильдия? Псов? Стоит только зацепить од- ного, и тут же лай и драка..." "Не совсем...Права на отбросы, места для солнечных ванн, ночное дежурство с лаем, права на размножение, рас- писание нарядов на вой...А так же резиновая кость." "Гильдия Псов." - саркастически прорычала Любимица. - "Да-а уж." "Поймать крысу на дудочку на плохой улице, и позвать ко мне дудочника! Это хорошая работа для тебя, ибо я рядом, иначе у тебя будут большие неприятности.Для пса в городе всегда большая неприятность, если он не член Гильдии.Для тебя удача." - сказал Гаспод. - "что ты меня встретила." "Я полагаю, что у тебя самый высокий чин в Гильдии, да?" "Я не член." - самодовольно сказал Гаспод. "Как же ты умудряешься выжить? " "Я полагаюсь только на свои лапы.В любом случае Большой Фидо оставляет меня в покое.Я овладел Силой." "Какой силой? " "Ты не поймешь.Большой Фидо...он мой друг." "Кусать руку человека за то, что тот его потрепал, как- то не очень это дружелюбно выглядит." "Да? Последний человек, пытавшийся погладить Большого Фидо...от него нашли только пряжку от пояса." "Да? " "И та была на дереве." "Где мы? " "Отнюдь не около дерева. Что там такое? " Гаспод втянул носом воздух.Его нос мог прочесть город способом, отчасти напоминавшим высокообразованные подметки сапог капитана Бодряка. "Перекресток авеню Коронации и Гордецов." - сказал он. - "След здесь кончается.Он мешается с другими окружающими запахами." Любимица понюхала вокруг.Кто-то приходил сюда, но слиш- ком много людей пересекло след.Резкий запах еще витал, но лишь едва различимым намеком среди путаницы разноречивых запахов. Она ощутила превозмогающий все запах приближающегося мыла.Она заметила его еще раньше, но только как сопровож- давший запах женщины и воспринимавшийся как слабое дунове- ние.Когда же она очутилась в четырехногом состоянии, этот запах, казалось, заполонил весь мир. Капрал Морковка шел, задумавшись, по дороге.Он не смот- рел куда идет, тем более, что это ему и не было нужно. Попадавшиеся ему навстречу люди воспринимались Морков- кой как бы стоящими в стороне. Впервые Любимица увидела его глазами окружавших...Пре- красный человек! Как же этого не замечают люди? Он проходил сквозь город, как тигр сквозь высокую тра- ву, или как белый медведь сквозь снег, одевая на себя ландшафт как кожу... Гаспод огляделся по сторонам. Любимица сидела на задних лапах, пристально глядя на него. "У тебя язык вывалился." - сказал он. "Что? То есть? То есть как? Это же естественно. Я запыхалась." "Гр-р, гр-р." Морковка увидел их и остановился. "Да это же маленькая дворняжка." - сказал он. "Гав, гав." - сказал Гаспод, виляя обрубком хвоста. "Я вижу у тебя завелась подружка, неплохо." - сказал Морковка, гладя его по голове, а потом совершенно маши- нально вытирая руку о тунику. "Честное слово, прекрасная сука." - сказал он. - "Вол- кодав с Бараньих Вершин, как я могу судить." Он потрепал Любимицу. "Ну ладно." - сказал он. - "Это ведь ничему не мешает." "Гав, тяв, дай собачке бисквит." - сказал Гаспод. Морковка стоял и лихорадочно обшаривал карманы. "Мне казалось, что у меня оставался кусочек бисквита - ей-богу, мог бы поверить, что ты понимаешь каждое сказанное мною слово..." Гаспод заискивающе поклонился и без труда ухватил бис- квит. "У-уф, у-уф, чавк, чавк." - сказал он. Морковка одарил Гаспода слегка недоуменным взглядом, каким люди всегда награждали того, когда он произносил "у-уф" вместо лая, кивнул Любимице и направился к авеню Коронации к дому леди Рэмкин. "Вот идет прекрасный юноша." - сказал Гаспод, с хрустом кусая черствый бисквит. - "Простой, но прекрасный." "Ну да, он простой." - сказала Любимица. - "Это было первое, что я в нем заметила. Он простой. Но все лишнее только усложнило бы дело." "Ты отвратителен." "Да, но я по крайней мере остаюсь в одном обличьи весь месяц, не меняя его, не в обиду будь сказано." "Ты напрашиваешься на трепку." "Да-а..." - заныл Гаспод. - "Да-а, ты можешь меня поку- сать. Гр-р. Но меня беспокоит это твое желание. Ты заду- майся. У меня было столько собачьих болячек, что выжил только потому, что эти маленькие букашки были слишком за- няты, сражаясь друг с другом. Кажется я даже переболел Ли- жущей Смертью, хотя ею болеют только беременные овцы. Да- вай. Кусай меня. Измени мою жизнь. Каждый раз в полнолу- ние у меня будет внезапно отрастать шерсть и желтые зубы, и я повсюду рыщу на своих четырех. Могу заметить, что это сильно изменит мое положение." "На самом деле." - сказал он. - "я и так уже лишился клока шерсти, но пусть...пойми меня, только не надо сильно кусать, а только чуть-чуть..." "Заткнись.Наконец у тебя завелась подружка, как сказал Морковка.И если у него было что-то на уме..." "Быстро лизни, даже..." "Заткнись." x x x "Весь это беспорядок по вине Ветинари." - сказал герцог Эорл. - "У человека нет вкуса.А потому у нас в городе зе- ленщики пользуются таким же влиянием, как и бароны.Он даже позволил Водопроводчикам создать собственную Гильдию! По моему скромному мнению, это совершенно противоестествен- но." "Все было бы не так плохо, если бы он не окружал себя некими общественными элементами." - сказала леди Вездесу- щая. "И даже воспитывал их." - сказала леди Лунная. - "По- добные люди всегда могут ускользнуть от расплаты." "Я допускаю, что старые короли не были нужны нашему на- роду, особенно в конце." - сказал герцог Эорл. - "но по моему скромному мнению, они по крайней мере чего-то стои- ли. В те дни мы владели порядочным городом.Люди были более уважительны и знали свое место. Люди уделяли приличиям весь день, а не прохлаждались день-деньской. И разумеется мы не распахивали ворота перед всяким сбродом с оружием, способным воевать. И конечно же у нас был закон. Разве не так, капитан? " Капитан Сэмюэль Бодряк остекленевшим взглядом уставился в точку, чуть левее и выше правого уха говорившего. Дым сигар витал в неподвижном воздухе.Бодряк испытывал смутную уверенность, что ему довелось провести бездну вре- мени, поглощая неимоверное количество пищи в компании лю- дей, не нравящихся ему. Он тосковал по запаху сырых улиц и булыжникам под кар- тонными подошвами сапог. Поднос с послеобеденными напитка- ми гулял вокруг стола, но Бодряк не прикасался к нему, по- тому что это раздражало Сибил. Она пыталась этого не пока- зывать, что раздражало его еще больше. Виски Медвежье Объятие уже выветрилось. Он ненавидел быть трезвым.Для него это означало, что он начинал думать. Одна из мыслей, пробившаяся в его сознании, была та, что таких вещей, как скромное мнение, здесь никогда не бы- вало. У него не было опыта общения с богатыми и сильными мира сего. Как правило, этого опыта у полицейских нет. Это не означает, что они менее склонны совершать преступления, отнюдь нет, просто преступления, совершаемые ими, лежали далеко в стороне от обычной преступности, лежащей в преде- лах досягаемости людей в плохих сапогах и ржавой кольчуге. Обладание сотней домов в трущобах не было преступлением, хотя сам ты и проживаешь лишь в одном, или почти не пре- ступлением.Быть Убийцей - Гильдия на самом деле никогда так не говорила, ибо важнейшее качество быть сыном или дочерью джентльмена - не было преступлением. Если у вас было достаточно денег, вы вряд ли вообще стали совершать преступление. Вы просто немножко грешили. "А сейчас, куда ни глянь, гномы, тролли и грубые люди." - сказал леди Лунная. - "В Анк-Морпорке гномов больше, чем в любом из наших городов, или как им там угодно назы- вать свои норы." "Что вы думаете, капитан? " - спросил герцог Эорл. "Гм-м." Капитан Бодряк взял кисть винограда и начал крутить ее в руках. "...о современной этнической проблеме? " "А разве у нас такая есть? " "Ну да...Взгляните на Карьерный переулок. Там же каждую ночь драки! " "И у них совершенно нет представления о религии! " Бодряк минуту или две изучал кисть винограда.Все, что ему хотелось сказать, было : "Конечно они дерутся. Они же тролли. Конечно они лупят друг друга клюшками - ведь трол- лийский язык - это в основном язык тела, ну и разумеется им нравится кричать. На самом деле единственный, кто до- ставляет настоящие неприятности, так это ублюдок Хризо- праз, и то только потому, что он набрался этого у людей и оказался способным учеником. Что ж до религии, то боги троллей колотили друг друга клюшками за десять тысяч лет до того, как мы прекратили пожирать скалы." Но воспоминание о мертвом гноме упрямо переворачивало что-то в душе. Он положил виноград обратно на тарелку. "Несомненно." - сказал он. - "С моей точки зрения, без- божные ублюдки должны быть собраны в кучу и вышвырнуты из города мечами и копьями." Наступила краткая тишина. "Это не больше того, чего они заслуживают." - добавил он. "Именно! Да они ничем не отличаются от животных! " - сказала леди Вездесущая. Бодряк подозревал, что ее имя Сара. "Вы разве не замечали, какие у них массивные головы? " - сказал Бодряк. - "Это же просто скалы. И маленькие моз- ги." "Да и морально, разумеется..." - добавил герцог Эорл. Раздался неясный шум всеобщего одобрения. Бодряк потя- нулся за своим стаканом. "Вилликинс, я не думаю, что капитан Бодряк желает вина." - сказала леди Рэмкин. "Ошибаетесь." - весело сказал Бодряк. - "А поскольку мы уже затронули тему, а как насчет гномов? " "Не знаю, может никто не замечал." - сказал лорд Эорл. - "но возможно вы не присматривались, как много вокруг развелось псов." Бодряк вытаращился на него. Насчет псов это было прав- дой. Казалось, что вокруг как никогда много было бездель- ников, и это увы было так. В свое время он посетил с Мор- ковкой бары гномов и знал, что гномы могли съесть собаку, только если они не могли получить крысу. И десять тысяч гномов, постоянно едящих ножом, вилкой и совком, не могли проделать брешь в крысином населении Анк-Морпорка. Это бы- ло главными мыслями гномов в письмах домой - давай, все и кетчуп. "Заметьте, какие у них маленькие головы? " - изощрялся он. - "Без сомнения очень ограниченные умственные способ- ности. Результат измерений. " "И вы никогда не увидите их женщин." - сказала леди Са- ра Вездесущая. "Я нахожу это весьма...подозрительным.Вы знаете, что говорят о гномах." - добавила она мрачно. Бодряк вздохнул. Он был вполне уверен в том, что вы ви- дели этих женщин все время, хотя они и выглядели похожими на гномов мужчин. Без сомнения это знали все, кто знал хоть что-нибудь о гномах. "Хитрые маленькие дьяволы." - сказала леди Лунная. - "Острые как пила." "Вы знаете." - покачал головой Бодряк. - "знаете, что более всего чертовски досаждает? То, что они одновременно не способны ни на какие рациональные мысли и в то же время чертовски проницательны." Только Бодряк заметил взгляд, которым его наградила ле- ди Рэмкин. Лорд Эорл выплюнул окурок сигары. "Они только въезжают и перенимают у других. И работают как пчелы все время, а обычным людям нужно немного сна. Это совершенно ненормально." Бодряк выслушал комментарий и мысленно сравнил его с недавними рассуждениями о приличии работать день-деньской. "Ну один из них уже не будет так напряженно работать." - сказала леди Вездесущая. - "Моя горничная сказала, что одного гнома нашли сегодня утром в реке. Возможно межзтни- ческие стычки или что-нибудь подобное." "Ха-ха...в любом случае это только начало." - продолжал лорд Эорл. - "Просто никто ничего не смог заметить." Бодряк весело улыбнулся. В его руке была бутылка вина, несмотря на тактичные по- пытки Вилликинса забрать ее.Горлышко бутылки выглядело приветливо, приглашая его ухватить... Он не мог оторвать глаз от этого человека.Бодряк по- смотрел ему прямо в лицо - человеку, внимательно его изу- чавшему, и чьи последние слова, переплетавшиеся с беседой, были : "Не могли бы вы быть столь любезны и передать мне приправы, капитан?" В его лице не было ничего примеча- тельного, кроме пристального взгляда - совершенно холодно- го и чуть улыбающегося.Это был доктор Крест. Бодряком овладело неодолимое чувство, что его мысли читаются. "Сэмюэль! " Рука Бодряка споткнулась на полпути к бутылке. Вилли- кинс стоял рядом со своей госпожей. "У дверей молодой человек, разыскивающий, по-видимому, вас." - сказала леди Рэмкин. - "...капрал Морковка." "Боже, как захватывающе! " - сказал лорд Эорл. - "Он пришел нас арестовать, как вы думаете? Ха-ха-ха! " "Ха." - подтвердил Бодряк. Лорд Эорл толкнул локтем партнера. "Я полагаю, что где-то совершено преступление." - сказал он. "Да." - подтвердил Бодряк. - "Совершенно точно, я по- лагаю." В зале появился Морковка, со шлемом под мышкой и почти- тельно склонившись. Он пристально посмотрел на избранное общество, нервно облизал губы и отдал честь. Все воззрились на него.Трудно было не заметить Морковку в комнате.В городе были люди и побольше него. Он надвигался и, казалось, сминал все окру- жающее. Все становилось только фоном для капрала Морковки. "Спокойнее, капрал." - сказал Бодряк. "Что случилось? Я полагаю." - быстро добавил он, зная достойное уважения стремление Морковки к цветистым выражениям. - "у вас были причины для появления в сей час? " "Есть кое-что вам показать, сэр.Ух.Я думаю, что это Уб..." "Давайте выйдем и поговорим об этом снаружи." -сказал Бодряк.На лице доктора Креста не шевельнулся и мускул. Лорд Эорл сел. "Ну, я должен признать, что поражен." - сказал он. - "Я всегда думал, что вы Стражники весьма бездеятельные создания, но сейчас вижу, что вы несете свою службу круглосуточно. Всегда на страже против пре- ступных замыслов, э? " "О, да." - сказал Бодряк. - "Преступные замыслы...да." Прохладный воздух галереи, увешанной портретами предков, казался благословенным.Он прислонился к стене и, прищурясь, посмотрел на карточку. "...Гоннилда? " "Помнится, вы говорили, что видели подобное во дворе ..." - начал Морковка. "Что гонит? " "Может быть в музее Убийц чего-то не хватало, и они по- ставили там эту надпись? " - сказал Морковка. - "Знаете, вроде 'Снято для очистки'? Они так часто поступают в му- зеях." "Нет, я бы так не подумал...В конце-концов что вы зна- ете о музеях? " "Ну, сэр." - сказал Морковка. - "Я иногда их посещаю в мои выходные. Конечно же музей в Университете, А лорд Ве- тинари позволяет мне осматривать музей в старом Дворце, ну а потом еще есть музеи в Гильдиях, там мне всегда раз- решают, если я вежливо попрошу, ах да, еще музей гномов на улице Блеска." "И там тоже? " - сказал Бодряк, не интересующийся ни- чем кроме себя самого. Он проходил по улице Блеска тысячи раз. "Да, сэр, как раз выше переулка Юлы." "Удивительно! И что там внутри? " "Много интересных образцов хлеба гномов, сэр." Бодряк на миг задумался. "Впрочем это сейчас не важ- но." - сказал он. - "В любом случае там написано не слово 'гонял', 'угнал' или 'догнал'." "Так точно, сэр." - сказал Морковка. "Я имею в виду обычное написание слова 'гнать'." Он покрутил карточку и так и сяк, поворачивая в паль- цах. "Человек должен быть глупцом, чтобы вломиться в Гильдию Убийц." "Да, сэр." Гнев закипел и забурлил. Вновь он ощутил...нет-нет, не острое чувство, это было неподходящим словом...для ощуще- ния чего-то неясного. Он все еще не был уверен в том, что же это было. Но оно там присутствовало, ожидая его... "Сэмюэль Бодряк, что происходит? " Леди Рэмкин закрыла за собой дверь столовой. "Я наблюдала за вами." - сказала она. - "Вы были ужасно грубы, Сэм." "Я пытался не быть таковым." "Лорд Эорл - мой старый приятель." "Неужели? " "Да, я знаю его с давних пор. Разумеется, я не могу стать мужчиной. Но вы же сделали из него посмешище." "Он сам себя сделал посмешищем. Я просто чуть помог." "Но я неоднократно слышала, как вы в разговоре отзыва- лись...грубо о гномах и троллях." "Здесь есть определенная разница. У меня есть право. А тот идиот даже не узнает тролля, если тот пройдет мимо не- го." "Ну, он возможно узнает тролля, если тот пройдет по не- му." - пришел на помощь Морковка. - "Некоторые из них ве- сят больше тонны." "В конце концов, это что, так важно? " -спросила леди Рэмкин. "Мы... искали того, кто убил Пухляка." - сказал Бодряк. Выражение лица леди Рэмкин мгновенно изменилось. "Разумеется, это совсем другое дело." - сказала она. - "Такие люди должны быть преданы публичной порке." Зачем я это сказал! - думал Бодряк.Может потому, что это правда.Теряется...'гоннилда', а в следующую минуту в реку швыряют маленького искусника гнома с громадной дырой в груди.Они взаимосвязаны.И теперь мне нужно найти эту связь... "Морковка, ты можешь вернуться со мной в дом Заложи-Мо- лоток? " "Да, капитан.Зачем? " "Я хочу осмотреть изнутри эту мастерскую. И на этот раз мне нужен с собой гном." Даже более того, - подумал он про себя. - Я взял капра- ла Морковку.Всем нравится Морковка. Бодряк молча слушал, пока беседа велась на языке гно- мов.Казалось Морковка побеждал и цель была близка.Клан шел на уступки, но только по причине, или точнее из уважения к закону, а может потому...ну да...потому, что об этом просил Морковка. Наконец капрал оглянулся. Он сидел на стульчике гномов, касаясь головой коленей. "Вы должны понять, что мастерская гномов очень важна для них." "Верю." - сказал Бодряк. - "Я понял." "И, э...вы больше." "Простите? " "Больше. Больше, чем гном. " "А-а." "Э-э. Внутри мастерской гнома как...ну, как вроде вну- три его одежды, если вы понимаете, о чем я говорю.Они раз- решили осмотреть, если я буду с вами. Но вы не должны ни к чему прикасаться. Э-э. Они из-за этого сильно беспокоятся, капитан." Гном, бывший возможно миссис Заложи-Молоток, вытащил связку ключей. "Я всегда ладил с гномами." - сказал Бодряк. "Они очень огорчены, сэр. Гм-м. Они не верят, что мы сделаем что-нибудь хорошее." "Постараемся сделать все как можно лучше! " "Гм. Я не смогу это правильно перевести. Они не верят, что в нас есть хоть чуточку добра. Они не мыслят это как оскорбление, сэр. Просто они не верят, что нам разрешат копаться где-угодно." "Ух! " "Простите, капитан." - сказал Морковка, идя согнувшись в три погибели. - "После вас.Не забывайте о голове и..." "Ой! " "Возможно было бы лучше, если бы вы сели, а я оглядел- ся." Мастерская была длинной и разумеется низкой, в дальнем углу была еще одна дверь. Под застекленной крышей стоял большой верстак. У противоположной стены стоял горн и стеллаж с инструментами и виднелась дыра. На полу валялись разбросанные обломки штукатурки, а также обломки разбитой кирпичной кладки. Бодряк ущипнул себя за переносицу. У него не нашлось сегодня времени поспать. Тут дело было в другом. Он мог бы использовать возможность поспать, пока было темно. Но он не мог припомнить, когда он в последний раз спал ночью. Он потянул носом воздух. "Мне кажется, что пахнет фейерверком." - сказал он. "Может быть пахнет от горна." - сказал Морковка. - "Как бы то ни было, тролли и гномы запускают фейерверки повсюду в городе." Бодряк кивнул. "Ладно." - сказал он. - "И что же тогда мы сможем уви- деть." "Кто-то сильно повредил здесь стену." - сказал Морков- ка. "Это могло случиться когда угодно." - сказал Бодряк. "Нет, сэр, потому что пыль от штукатурки лежит внизу, а гномы всегда содержат мастерские в чистоте." "Неужели? " На стеллажах около верстака лежало много различного оружия, некоторое было еще недоделано.Бодряк осмотрел не- сколько самострелов. "Его работа была отличного качества." - сказал он. - "Отличные механизмы." "Этим он и славился." - сказал Морковка, бесцельно ро- ясь на верстаке. - "Очень умелые руки. Он делал музыкаль- ные шкатулки, как хобби. Никогда не мог устоять перед ис- кушением при виде механической задачки. Э-э? А что мы вообще-то ищем, сэр? " "Я не уверен, но это что-то..." Это был боевой топор, и такой тяжелый, что у Бодряка затекла рука. Замысловатая гравировка покрывала лезвие.Для этого нужно было потратить недели напряженной работы. "Не то что ваш парадный топор, а? " "Ну конечно." - сказал Морковка. - "Это же погребальное оружие." "Могу в это поверить! " "Мне кажется, что оно изготовлено для захоронения вме- сте с гномом. Каждого гнома хоронят вместе с оружием. По- нимаете? Чтобы взять его туда...куда он направляется." "Но это чудесная работа! И у него лезвие - ух-х! " - Бодряк пососал палец. - "как бритва." Морковка выглядел потрясенным. "Разумеется. Ведь ему было бы стыдно встретиться с ни- ми, имея плохое оружие." "О ком вы это говорите? " "О всем плохом, кого он встретит на своем пути после смерти." - сказал Морковка, чуть неуклюже. "Ах." - сказал Бодряк. В этой области он чувствовал се- бя неловко. "Это древняя традиция." - сказал Морковка. "Я полагал, что гномы не верят в дьяволов и демонов, и не забивают голову подобной чепухой." "Это правда, но...мы не уверены, если...они узнают." "А-а." Бодряк положил топор и поднял со стеллажа следующую вещь. Это был рыцарь в доспехах, высотой девять дюймов. В спине торчал ключ. Он повернул ключ, а затем опустил иг- рушку, когда ее ноги начали двигаться. Бодряк опустил фи- гурку на пол, и та начала угловато маршировать по полу, размахивая мечом. "Движется совсем как Двоеточие." - сказал Бодряк. - "Работает как часы." "Это движущаяся фигурка." - сказал Морковка. - "Мистер Заложи-Молоток славился этим." Бодряк кивнул. "Мы ищем то, что здесь не должно быть." - сказал он. - "Или что-то, что должно бы быть, но отсут- ствует. Здесь что-нибудь пропало? " "Трудно сказать, сэр. Его здесь нет. " "Чего? " "Чего-либо пропавшего, сэр." - добросовестно пояснил Морковка. "Я имел в виду." - мягко сказал Бодряк. - "то, чего здесь нет, но что мы должны были бы обнаружить." "Ну, он пользовался... - у него были все обычные ин- струменты, сэр. Весьма прекрасные инструменты. Очень жаль конечно." "О чем вы? " "Они все конечно будут переплавлены." Бодряк уставился на аккуратные полки с молотками и на- пильниками. "Почему? Разве другой гном не может ими пользовать- ся? " "Что использовать инструменты другого гнома? " У Мор- ковки от отвращения перекосило рот, как если бы кто-то предложил ему одеть старые трусы капрала Валета. "Нет, нет, это ... неправильно. Я думаю, что они...часть его.Я думаю...если бы кто-нибудь пользовался ими после того, как они были столько лет в его руках, я думаю...бр-р." "Неужели? " Заводной солдатик промаршировал под верстак. "Это было бы... плохо." - сказал Морковка. - "Э.Йо-хо- хо." "А-а." - Бодряк встал. "Капи..." "Уй-уй! " "...берегите голову.Простите." Потирая одной рукой голову, второй рукой Бодряк пытался ощупать дыру в штукатурке. "В ней что-то есть." - сказал он. - "Подайте мне какое- либо долото." Наступила тишина. "Долото, пожалуйста. Если от этого вам станет легче, то мы пытаемся найти убийцу мистера Заложи-Молоток.Ясно? " Морковка поднял долото, но с огромной неохотой. "Это же долото мистера Заложи-Молоток." - сказал он укоризненно. "Капрал Морковка, вы можете на секунду перестать быть гномом? Вы же стражник! И дайте мне чертово долото! Де- нек выдался длинным! Благодарю вас! " Бодряк поковырялся в кирпичной кладке, и шершавый свин- цовый диск упал ему в руку. "Рогатка? " - спросил Морковка. "Здесь не место." - сказал Бодряк. - "но в любом слу- чае, как, черт возьми, его так глубоко загнали в стену? " Он бросил диск в карман. "Но кажется он связан с преступлением." - сказал он вы- прямляясь. - "Давайте лучше - уй! -ох, поймаем этого за- водного солдатика, а? Лучше оставлять место в полном по- рядке." Морковка в полной темноте полез под верстак.Послышались шорох, шум и шуршанье. "Под ним лежал листок бумаги, сэр." Морковка вылез, размахивая маленьким желтеющим в полу- тьме листочком.Бодряк, прищурясь, оглядел листок. "Надпись выглядит полной бессмыслицей." - сказал он итожа. - "Это не язык гномов, это я знаю.Но эти символы - подобных я никогда прежде не видел.И ничего на них похоже- го." Он вернул бумагу Морковке. "Что бы вы могли сделать с этим? " Морковка нахмурился. "Я мог бы сделать из него шляпу." - сказал он. - "или шляпу.Или хризантему..." "Я имел в виду символы.Вот эти символы, написанные пря- мо на бумаге." "Не знаю, капитан.Впрочем они выглядят знакомыми.Похоже ...на письменность алхимиков? " "О, нет! " Бодряк прикрыл глаза руками. "Только не чертовы алхимики! О, нет! Только не эта чертова банда чокнутых торговцев фейерверками! Я могу прийти к согласию с Убийцами, но не с этими идиотами! Нет! Увольте! Ко- торый час? " Морковка глянул на песочные часы на ремешке. "Около по- ловины двенадцатого, капитан." "Тогда я удаляюсь спать.Эти клоуны могут подождать до утра.Вы сделали бы меня счастливым человеком, если бы ска- зали, что эта бумага принадлежала мистеру Заложи-Молоток." "Сомневаюсь в этом, сэр." "И я.Пошли.Давайте выберемся через заднюю дверь." Морковка с трудом протиснулся сквозь дверь. "Помните о голове, сэр." Бодряк, стоя на коленях, остановился и уставился на дверной проем. "Что ж, капрал." - сказал он итожа. - "Мы знаем, что это был не тролль - тот, кто это сделал - а почему? По двум причинам. Первая, тролль не смог бы пробраться сквозь эту дверь - она для гномов." "А какова вторая причина, сэр? " Бодряк аккуратно вытащил клочок волос из притолоки над низкой дверью. "Вторая причина, Морковка, в том, что у троллей нет во- лос." Пряди волос, зацепившиеся за притолоку, были длинными и ярко-рыжего цвета. Кто-то лишился их здесь ненароком. Кто- то высокий. В любом случае выше гнома. Бодряк осмотрел их. Они больше походили на нитки, чем на волосы. Прекрасные красные нитки. Нить оказалась путе- водной. Он аккуратно вложил их в кулек из листка, вырванного Морковкой из блокнота, а затем подал их капралу. "Вот.Берегите это покрепче." Они выползли наружу. Вдоль стены тянулся узкий дощатый тротуар, с другой стороны была река. Бодряк осторожно выпрямился. "Мне это не нравится, Морковка." - сказал он. - "За всем этим кроется что-то плохое." Морковка глянул вниз. "Я полагаю, что в деле появляются новые улики." - ска- зал терпеливо Бодряк. "Да, сэр." "Возвращаемся назад во Двор." Они прошествовали к Бронзовому Мосту, очень медленно, ибо Морковку сердечно приветствовали все, кого они встре- чали на пути. Самые буйные хулиганы, чей обычный ответ на замечание Дозорного можно было бы изящно выразить строчкой символов, обычно находящихся на верхнем ряду пишущей ма- шинки, могли неуклюже улыбнуться и пробормотать что-то бе- зобидное в ответ на его сердечное приветствие.- "Добрый вечер, Кокетливый! Гляди, куда идешь! " Бодряк остановился на полпути через мост, чтобы зажечь свою сигару, чиркнув спичкой об одного из лепных скульп- турных коней. Затем он бросил взгляд вниз - в бурные воды. "Морковка? " "Да, капитан? " "Ты думаешь, что это дело рук преступного ума? " Морковка пытался это разгадать, размышляя вслух. "Это...вы думаете, что это похоже...на мистера Вырви- Мне-Глотку..., сэр? " "Он не преступник." "Вы пробовали съесть его пироги, сэр? " "Я думаю...да...но...просто он географически диверген- тен в его финансовой хемисфере." "Сэр? " "Просто я полагаю, что он не согласен с другими людьми в отношении к вещам. Например к деньгам. Он думает, что они все должны быть в его кармане. Нет, я совсем не это имел в виду..." Бодряк закрыл глаза и подумал о сигарном дыме и состо- явшейся выпивке и немногословных гостях. Там были люди, которые воровали деньги у других. Вполне честно. Это было обычной кражей. Но были люди, которые, проще говоря, пыта- лись украсть у людей человечность. А это было совсем дру- гим. Загвоздка была...да-да, в том, что он не походил ни на гномов, ни на людей. Он вообще мало на кого походил. За- гвоздка была в том, что он каждый день вращался в их ком- пании и имел полное право их невзлюбить. Загвоздка была в том, что ни один самый толстокожий идиот не имел право го- ворить подобных вещей. Он уставился на воду.Одна из опор моста была прямо под ним, вокруг нее клокотал, шипя и булькая, Анк.Мусор - щеп- ки, ветки, сучья, сор - сбился в виде плавающего острова. Он даже порос грибком и плесенью. Все, что он мог сделать с полным на то правом, прило- житься к виски Медвежье Объятие. Мир попадает в фокус, ес- ли вы смотрите на него сквозь дно бутылки. Что-то еще по- пало в фокус. Доктрина подписей, - подумал Бодряк. Именно так назы- вают это ботаники. Все равно как-будто боги прикрепили табличку "Используй Меня" на деревья. Если бы дерево вы- глядело как часть тела, то это было бы даже хорошо из-за болезней, присущих этой части. Это было как корень зуба для зуба, папоротник для селезенки, фига для глаз, там бы- ла даже поганка, именуемая бесстыдной (Phallus impudicus), и я не знаю от чего, но Валет был слишком большим мужчиной для омлета с грибами. А сейчас...это грибок внизу, это же лекарство для рук, или...Бодряк вздохнул. "Морковка, ты можешь пойти и принести багор? " "Как раз слева от этого бревна, Морковка." Морковка бросил взгляд в указанном направлении. "Ах, нет." "Боюсь, что так.Вытащи его, постарайся узнать кем он был и составь рапорт для сержанта Двоеточие." Труп принадлежал клоуну. Пока Морковка спускался по опоре и пробирался среди му- сора, тот подплыл лицом вверх, с печальной гримасой, нари- сованной на лице. "Он мертв! " "Поймал? " Бодряк вгляделся в ухмыляющийся труп. Не расследовать. Держаться подальше от этого. Оставить это Убийцам и черто- вому Заскоку. Таковы приказы. "Капрал Морковка? " "Сэр? " Таковы приказы... Ладно, черт возьми. Кто он такой по мнению Ветинари, что- то вроде заводного солдатика? "Мы должны узнать, что здесь произошло." "Да, сэр. " "Чтобы ни произошло, мы должны узнать. " Река Анк возможно единственная река во вселенной, на которой следователи имели возможность обвести мелом контур трупа. "Дорогой сержант Двоеточие. Я надеюсь, у вас все в порядке. Погода чудесная. Здесь труп, который мы выловили из реки прошлой ночью, но мы не знаем, кто он, кроме того, что он был членом Гильдии Шутов по имени Фасолька. Ему нанесли удар по затылку и сбросили под мост. Он не очень привлекательно выглядит. Капитан Бодряк говорит, что искать надо. Он говорит, что думает это взаимосвязано с убийцей мистера Заложи-Молоток. Он го- ворит, что поговорит с Шутами. Он говорит, что сделает это.И пожалуйста сохрани прилагаемый листок бумаги. Капи- тан Бодряк говорит, что попробует это у алхимиков..." Сержант Двоеточие на секунду прекратил чтение, чтобы проклясть всех алхимиков. "...потому что это Загадочное Доказательство. Надеюсь, что это найдет тебя ы добром здравии. Искренне твой Морковка Чугунолитейный (капрал)." Сержант почесал голову.Что, черт возьми, все это может означать? Сразу после завтрака два шута пришли из Гильдии, чтобы забрать тело. Трупы в реке...что ж, в этом не было ничего необычного. Но как правило, клоуны умирали совсем по-другому.В кон- це-концов, что могло быть такого у клоуна, что потребова- лось нечто большее, чем кража? Какую опасность представ- лял клоун? Что ж до алхимиков, то тот мог быть ухлопан, если он... Разумеется он так не должен был поступать. Сержант еще раз взглянул на новобранцев.Они могли пригодиться на что- нибудь хорошее. "Жвачка и Осколок - не отдавайте честь! - у меня есть для вас работенка. Отнесите этот листок в Гильдию Алхими- ков, ясно? И попросите одного из этих лунатиков расска- зать вам, чтобы он с этим сделал." "Где находится Гильдия Алхимиков, сержант? " - спросил Жвачка. "Разумеется на улице Алхимиков." - сказал Двоеточие. - "...в данный момент. Но я поспешил, если бы был на вашем месте." Гильдия Алхимиков стояла на противоположной стороне от Гильдии Картежников. Обычно. Иногда она была выше ее, или ниже, или разваливалась на кусочки вокруг нее. Картежники от случая к случаю задавались вопросом, сто- ит ли им содержать свое здание напротив Гильдии, которая как-бы невзначай взрывает их Зал Гильдии каждые несколько месяцев, а затем заявляют : "Вы разве не прочитали надпись на двери, когда входили? " Тролль и гном направлялись в Гильдию, время от времени толкая и упрекая друг друга, нанося неумышленный вред. "Хоть ты и такой умник, он дал бумажку мне! " "Ха! Ну а ты сможешь ее прочесть? Сможешь? " "Нет, я прикажу, чтобы ты прочитал ее. Это называется де-ле-га-ци-я права. " "Ха! Не умеет читать! Не умеет считать! Глупый тролль! " "И вовсе не глупый! " "Ха! Нет? Да все знают, что тролли не умеют считать до четырех! * " "Пожиратель крыс! " "Сколько пальцев я загнул? Ну ка скажи мне, мистер Ум- ные Камни в Башке! " * Разумеется тролли считают традиционно так : один, два, три...много. А люди полагают, что это означает, будто те не имеют понятия о больших числах. Они не подозревают, что много может быть числом. А именно : один, два, три, много, много- один, много-два, много-три, много-много, много-много-один, много-много-два, много-много-три, мно- го-много-много, много-много- много-один, много-много-мно- го-два, много-много-много-три, ГОРАЗДО. "Много." - рискнул Осколок. "Ха, ха. Нет, пять. У тебя будут затруднения в день вы- платы. Сержант Двоеточие скажет, глупый тролль, что он не знает, как много я дал ему долларов! Ха! Как ты собира- ешься прочесть уведомление о вступлении в Стражу, а? По- просишь кого-нибудь прочесть его тебе? " "Как ты собираешься прочесть уведомление? Попросишь кого-нибудь, чтобы он показал? " Они подошли к двери Гильдии Алхимиков. "Я постучу.Это моя работа! " "Я буду стучать! " Когда мистер Посланник-Чести, секретарь Гильдии, открыл дверь, то обнаружил гнома, висящего на дверном молотке и раскачиваемого взад-вперед троллем. Посланник-Чести попра- вил свой побитый шлем. "Да? " - сказал он. Жвачка попытался двинуться. Массивные брови Осколка нахмурились. "Эй ты, ублюдочный лунатик, что ты сделаешь с этим? " - спросил он. Посланник-Чести перевел внимательный взгляд с Осколка на бумагу. Жвачка сражался, пытаясь миновать тролля, но тот полностью блокировал дверной проем. "Зачем вы пришли и обзываетесь? " "Сержант Двоеточие, он сказал..." "Я могу сделать из этого шляпу." - сказал Посланник- Чести. - "или полоску с куколками, если мне дадут нож- ницы." "Нет, мой...коллега имеет в виду, что вы можете помочь нам в нашем расследовании - прочесть запись на этом подо- зреваемом листке бумаги? " - сказал Жвачка. - "Эта черто- ва боль! " Посланник-Чести уставился на него. "Так вы Стражники? " - спросил он. "Я - младший констебль Жвачка, а это, " - сказал Жвач- ка, указывая вверх. - "младший-пытающийся-быть-констеблем Осколок - не отдавайте че -е - ой..." Последовал тяжелый удар и Осколок повалился вбок. "Он из отряда самоубийц? " - спросил алхимик. "Он прийдет в себя через минуту." - сказал Жвачка. - "Это же отдавание чести. Но для него это уж слишком. Вы знаете троллей." Посланник-Чести пожал плечами и вперил взор в надпись. "Где-то я уже видел подобное прежде. Вот...вы же гном, не так ли? " "Вы из-за носа? " - сказал Жвачка. - "Это всегда меня выдавало." "Что ж, я уверен, мы всегда стараемся помогать обще- ству." - сказал Посланник-Чести. - "Входите." Удар подбитых железом сапог Жвачки привел Осколка в чувство, и тот громыхая поплелся вслед за ним. "Почему, э-э, почему у вас побитый шлем, мистер? " - спросил Жвачка., когда они шли по коридору. Казалось все вокруг них было заполнено звуками от ударов молотка.Гиль- дия как всегда находилась в состоянии перестройки. Посланник-Чести задумчиво покрутил глазами. "Шары." - пояснил он. - "биллиардные шары, без сомне- ния." "Я знавал человека, который так играл." - сказал Жвач- ка. "Ах, нет. Мистер Серебряная-Рыбка обладает хорошим уда- ром. Но без сомнения это становится проблемой." Жвачка вновь посмотрел на побитый шлем. "Это слоновая кость, как видите." "Слоны? " "Слоновая кость без слонов. Трансмутированная слоновая кость. Прочное коммерческое предприятие." "Я думал, что вы работаете над золотом. " "Ах, да.Ну разумеется вы, люди, все знаете о золоте." - сказал Посланник-Чести. "Да-да." - согласился Жвачка, размышляя над фразой "вы, люди". "Золото." - задумчиво сказал Посланник-Чести. - "Его производство слишком мудрено. " "Сколько лет вы бьетесь над этим? " "Триста лет." "Это большой срок." "А над слоновой костью мы работали всего неделю и все идет отлично! " - сказал быстро алхимик. - "не считая не- которых побочных эффектов, которые мы без сомнения вскоре будем в состоянии устранить." Он открыл дверь резким толчком. Это была большая комната, заставленная дымящимися печа- ми, рядами булькающих тигелей и даже чучелом аллигатора. В колбах плавала всякая всячина. В воздухе пахло ограничен- ной продолжительностью жизни. Много оборудования было однако вынесено, чтобы превра- тить комнату в биллиардный стол. С полдюжины алхимиков стояло вокруг стола в позе людей, изготовившихся к бегу. "Это третий за эту неделю." - сказал мрачно Посланник- Чести.Он кивнул человеку, склонившемуся с кием в руках. "Э-э, мистер Серебряная-Рыбка." - начал он. "Тише! Идет игра! " - сказал главный алхимик, косясь на белый шар. Посланник-Чести глянул на доску со счетом. "Двадцать один пункт." - сказал он. - "Честное слово. Возможно мы добавили правильное количество камфоры к ни- троцеллюлозе после всех..." Раздался щелчок. После удара кием шар покатился, уда- рился о бортик - и затем резко увеличил скорость. Из него повалил белый дым, как будто его пронзила невинная гирлян- да красных шариков. Серебряная-Рыбка покачал головой. "Нестабильный." - сказал он. - "Все вниз! " Все в комнате пригнули головы, за исключением двоих Стражников, один из которых был в полусогнутом состоянии, а другой был уже давно вне происходящих событий. Черный шар превратился в столб пламени, пахнув в лицо Осколку черным дымом, тянущимся за ним, а затем вылетел, разбив на ходу стекло, в окно. Зеленый шар оставался в одном сос- тоянии, но бешено вращался на месте, остальные шары соуда- рялись друг с другом, время от времени взрываясь пламенем или отлетая рикошетом от стен. Красный шар ударил Осколка между глаз, вернулся обратно на стол, упал в среднюю лузу, а затем взорвался. Воцарилась тишина, прерываемая время от времени присту- пами кашля. Серебряная-Рыбка появился из клубов жирного дыма и, размахивая рукой, сделал пометку в один пункт с помощью тлеющего конца своего кия. "Один." - сказал он. - "Ну ладно. Возвращаемся к тиг- лям. Прикажите принести другой биллиардный стол..." "Простите." - сказал Жвачка, толкая того в колено. "Кто там? " "Здесь внизу! " Серебряная-Рыбка глянул вниз. "Ах. Вы - гном? " Жвачка одарил его отсутствующим взглядом. "А вы гигант? " "Я? Нет, конечно! " "Ага.Тогда я конечно гном. А сзади меня стоит тролль. " - сказал Жвачка. Осколок погрузился в нечто, смахивающее на внимание. "Мы пришли узнать, можете ли вы сказать нам, что напи- сано на этой бумаге." - пояснил Жвачка. Серебряная-Рыбка осмотрел протянутый листок. "Да-а." - сказал он. - "Хлам старого Леонарда.Ну? " "Леонард? " - переспросил Жвачка. Он оглянулся на Ос- колка. "Запиши это имя." - приказал он. "Леонард из Квирма." - сказал алхимик.Жвачка выглядел растерянным. "Никогда о нем не слыхали? " - спросил Серебряная-Рыб- ка. "Не могу сказать, что приходилось, сэр."