чуть поодаль, зябко кутаясь в плащ. - Тебе, как всегда, нет равных в стратегии, брат, - сказал Эвименес. - Остается маленькая загвоздочка: как же нам их все-таки расколотить? - А вот как, например, - подал голос Плейандер. - Пусть сколько-то дейлкарлов выйдет им навстречу, этак тихо-спокойно, но с оружием под полой. Пусть скажут, что, мол, желают присоединиться к "союзникам". А когда те сломают строй и столпятся вокруг - пускай по условленному сигналу разом выхватывают мечи и налетают на ближайшего врага. Да, еще надо где-нибудь на дереве пристроить соглядатая. Он даст знак, и наши карренцы всадят в них пики, прежде чем они успеют снова построиться. Мелибоэ поднял голову и, казалось, хотел что-то сказать, но Рогей опередил его: - Здорово!.. А ты, Плейандер, право, не такой уж дурак, как я было подумал? Эйрару, напротив, предложенный план совсем не понравился, он только не взялся бы сразу сказать, почему. Он увидел, как нахмурился белореченец. Эрб же кашлянул, прочищая горло, и Эйрар кивнул ему - говори. - Мы - всего только вольные рыбаки, - начал Эрб. - Мы тонкостей всяких не знаем, не то что береговые дейлкарлы... Но вот что я вам скажу: выдай кто этакий план у нас на Джентебби, мы бы его послали подальше. Мало того, что это само по себе вонючее вероломство - кому охота, чтобы на нас разом насели все епископы Храма, про Сынов Колодца я уж и вовсе молчу... - Вот именно, - начал было белореченец, но Плейандер его перебил. - Ишь каковы!.. - прорычал карренец. - Нашего крестьянина благородство заело! Желаем воевать чистенькими ручками!.. Это же война, понимаешь ты! Когда тушат пожар, сгодится даже моча... или ты бы сперва за благовониями побежал? Эйрар вскинул руку, поспешно соображая: - Да погодите вы... Твой план, Плейандер, слишком легко может сорваться из-за пустяков. Скажем, кто-то прохлопает сигнал нападать. А другой раньше времени схватиться - да так оно и будет скорее всего, помяни мое слово. И потом, мы, дейлкарлы, без лат и с одним кинжалом окажемся среди терциариев - с головы до пяток в железе. И как бы не поспешили ваши конники, Плейандер, вовремя они не поспеют: валькинги всех нас искрошат. Я бы все-таки предпочел такой план, чтобы никому в петлю голову не совать... - Ну так предложи, - кривя рот, бросил Плейандер. - И предложу, - сказал Эйрар и замолчал. Эвадне засмеялась, но Альсандер заметил: - Бесспорно одно: наша сила - конники. Вот только как быстро они подоспеют... И эти слова наконец-то подсказали Эйрару решение. Он повернулся к белореченцу: - Скажи, друг, нет ли чуть подальше еще такого местечка, где над дорогой нависал бы лесистый склон, вроде как здесь? Белореченец запустил пальцы в бороду и ответил утвердительно: - Есть! Урочище Воронья Башня, восемь не то девять тысяч шагов будет отсюда. Дорога там дважды круто поворачивает, огибая отроги. На другой стороне, правда, стоит ихний форт - но не так чтобы особенно близко... - Далековато, конечно, да и форт нам вроде как ни к чему, - продолжал Эйрар. - Но я думаю, это не очень уж страшно. Вот что: пускай Рогей возьмет своих горцев и прямо сейчас отправляется к Вороньей Башне. Пусть они залягут там над дорогой. Они отменные лучники: когда появится деция, они обстреляют ее, особенно "союзников", причем урон тут даже не особенно важен. Главное - обозлить их как следует, чтобы эти легковооруженные кинулись за вами в погоню, а на дороге остались одни терциарии. Ваше дело - увести подальше "союзников". Если увидите, что они надумали вернуться - стреляйте еще, чтобы не бросили погони. Вряд ли они сумеют вас настичь: там будут скорее всего салмонесцы, миктонцы, изменники-дейлкарлы - это все, в отличие от вас, равнинные жители. Другое дело, не помешало бы заранее найти проводников... - Железное Кольцо доставит проводников, не беспокойся об этом, - сказал белореченец. Уверенный вид Эйрара развеял все его сомнения, он знай возбужденно прищелкивал пальцами. - Добро, - продолжал Эйрар. - Здесь, на плече горы, затаятся вольные рыбаки с метательными копьями наготове. Когда подойдут терциарии, наступит их черед. Где-то я слышал: в таких случаях валькинги разбиваются по двое, один держит щит, прикрывая обоих, второй мечет дротики, и оба идут вперед, пока не сомнут нападающих. Вот тут-то карренские латники со своими пиками и вылетят на них из-за поворота, прямо в бок. Если же они успеют сомкнуть ряды, мы опять достанем их копьями... Эвадне захлопала в ладоши: - Я не зря вспоминала Альсида! Братья, Альсид вернулся! Этого парня надо принять в семью; сам ведь он нипочем за себя не попросит, ну так скажу я - вот за кем я пошла бы до конца! Плейандер зло кусал губы, ища и не находя возражений. Альсандер все-таки спросил: - Но если нас разобьют? - Отойдем в горы, как Рогей только что предлагал. В случае чего встретимся у Графской Подушки. Карренец провел рукой по губам: - Ну что ж, план хорош... и как раз выгодно использует наши сильные стороны. Хотя, конечно, очень многое зависит от изгнанников Мариолы... - Я согласен, - заявил Эвименес. - Смотрите: даже если их предупредят и даже если они надумают пройти сомкнутым строем, не принимая сражения - это опять-таки добавит славы нам, а не им! Делать нечего, с этим пришлось скрепя сердце согласиться даже Плейандеру. Однако тут Долговязый Эрб вновь подал голос: - Простите меня великодушно, вождь Эйрар и вы, Воеводы: такой план, честно, мог бы сочинить король Арги менее во дни Серебряной Поры, но, правда, тут все-таки есть, к чему прицепиться. Так что с вашего позволения... - Давай, чего там, - сказал Рогей. - Я вот про что. Среди твоих мариоланцев ведь есть конники, так? Потом, с нами же хестингарцы. Может, пустим их по флангам карренских латников, вроде той легкой кавалерии, что валькинги держат? Пусть займутся хоть теми, кто побежит. - Принимаю, - кивнул Эйрар. - И в особенности, если их поведет Эвименес: он ведь главный мастер во всем, что касается летучих атак. На том порешили. Рогей отправился поднимать людей, прихватив с собой белореченца: переход в восемь тысяч шагов, да по горам - не шуточка, вдобавок стоял уже поздний вечер, а к рассвету им следовало уже занять свое место. Эйрар велел Эрбу выставить часовых и прилег возле костра. - Неплохо справился, юноша, - вполголоса сказал ему Мелибоэ. - Да нет, я не о битве. Меня меньше всего интересуют столь грубые материи. К тому же выиграете вы или нет - решит судьба. Я к тому, что в тебе все-таки проявляются задатки философа. Я же заметил, как ты уклонился от спора с Плейандером на темы морали и предпочел сокрушить его план чисто практическими доводами. То есть на самом деле хвалить тебя еще не за что, ибо ты начал с цели, а доказательства подбирал на ходу. Но вот как ты это проделал - неплохо, юноша, очень даже неплохо! 19. БЕЛОРЕЧЬЕ. ЩИТ И КОПЬЕ - Вставай, хозяин! - сказал Висто. - Сегодня сражаемся! - И Эйрар выкатился из-под плаща, проснувшись мгновенно и полностью, несмотря на то, что добрых пол-ночи провел среди своих рыбаков, объясняя чуть ли не каждому, как много зависело от этой битвы и что следовало делать. Без конников Хестинги их осталось всего двадцать один, да еще одного пришлось оставить приглядывать за лошадьми, уведенными подальше в ущелье. Эрб уже выслал вперед соглядатая. Торопливо и скудно перекусив, они выступили к месту засады, мимо верховых, половина которых еще завтракала, а половина сидела в седлах в полном вооружении, чтобы неприятель, нагрянувший раньше времени, никого не застал врасплох. Волшебник Мелибоэ остался стеречь коней. Эвадне вышла попрощаться, прежде чем присоединиться к нему. Она обняла и расцеловала Долговязого Эрба, Эйрару же лишь пожала руку, и он вдруг ощутил ревность. Он мимолетно удивился себе: разве бывает ревность без любви?.. - но времени на размышления не было, разом навалилось множество неотложных забот. На его веку это будет уже третье сражение... Больше не было отчаянного смятения той первой, незабываемой битвы, Эйрар ощущал лишь знакомое странноватое возбуждение - ни дать ни взять предстояло прижать к сердцу красавицу. И сама собой вспомнилась песня нищего бродяги-трубадура, заглянувшего однажды на хутор Сумарбо - когда-то давно, когда Эйрар сбивал пикой яблоки с веток, оседлав старого Пилля... "Пусть травой наши кости в полях порастут - тот, кто завтра придет, соберет урожай. Наша жизнь - краткий миг, огонек на ветру. Что почем, что во имя чего отдаем?.." - Проклятье!.. - выругался кто-то рядом, зацепившись рукавом за сучок. Утро занималось пасмурное, плотные облака явно собирались пролиться дождем. Крутой склон зарос буками, еще не сбросившими бурую прошлогоднюю листву, между тем как юные березы уже одевала прозрачная зелень... Отряд перевалил гребень и углубился в подлесок. Весна, медленно добиравшаяся до высокогорного плато Хестинги, здесь бушевала уже вовсю. Узловатые, цепкие ветки кустов украсились трогательными листочками; неистово голосили птицы, потревоженные вторжением человека... Эйрар глянул на север. Он увидел дорогу, выбегавшую из распадка и плавно поворачивавшую на юго-запад. Там, вдали, прочно и основательно стоял каменный город, виденный разведчиками накануне. За дорогой вздымался лесистый склон, подобный тому, на котором они находились; внизу, у подножия, бежала река. Эйрар обратил внимание, что предусмотрительные валькинги вырубили всю растительность на сто шагов в ту и другую сторону от дороги - не доверяли, знать, здешним чащобам, боялись засад. Похвальная осторожность! - По местам, по местам! - командовал Эрб. Под его присмотром вольные рыбаки устраивались за кустами, готовясь залечь. - Когда они появятся, - продолжал Эрб, - всем приподняться и припасть на колено, но не вставать, пока вождь Эйрар не выстрелит из лука: это будет сигналом. Как только прозвенит тетива, все дружно вскакиваем и выбегаем вперед для броска. А потом сразу назад, чтобы наши друзья сломали строй и погнались... В общем, все шло, как и предполагалось. - Давайте-ка я спущусь и гляну с дороги, - предложил Эйрар. - Вы залягте, а ты, Эрб, дашь знак приготовиться. Попробуем, как получится: нельзя же допустить, чтобы нас заметили прежде времени. Это была поистине счастливая мысль. Конечно, на деле все оказалось далеко не так гладко, как на словах. Широкоплечий Сивальд выбрал для укрытия слишком маленький куст, при первом движении выдавший его трепетом веток. А Нени из Баска додумался нацепить ярко-красную рубашку - рукава, торчавшие из-под кольчуги, так и светили сквозь зелень. - Она счастливая, - заупрямился было Нени, когда Эйрар велел снять рубашку. Потом подошел Висто: - Вот бы нам еще знамя, хозяин! Негоже как-то без знамени воевать. У них не оказалось под руками ничего, что могло бы сойти за символ Крылатого Волка Дейларны. Собственно, Эйрару было все равно, но рыбаки переживали не на шутку, и его осенило: - Наденьте на шест череп той кошки: мы бросимся на валькингов, как горные коты! Эту идею приняли с восторгом, Висто бегом кинулся в лагерь. И вот наконец им осталось лишь ждать. Шуршали палые листья, когда кто-нибудь устраивался поудобнее. Громкие разговоры вскоре смолкли сами собой; люди невольно вспоминали свою последнюю встречу с этими самыми терциариями - возле дамбы - и чем тогда кончилось дело. Вспоминали прежних друзей из числа полусотни - погибших либо взятых в плен и наверняка проданных в рабство... Вскоре возвратился Висто с кошачьим черепом, насаженным на жердь. И почти сразу острые глаза Эйрара различили какое-то движение вдали, там, где дорога выворачивала из-за горы. - Ложись!.. - велел он немедля, но это оказался всего лишь одинокий всадник, скакавший легким галопом. Эйрар дал ему проехать невозбранно, надеясь, что чуть подальше его перехватят карренцы. Судя по одежде, всадник был валькингом, а спешка говорила о том, что это скорее всего был гонец, несший весть о нападении Рогея на децию. Проводив его взглядом, Эйрар немедленно усомнился в правильности своих действий и крадучись отправился на другой конец засады - посоветоваться с Эрбом. Люди по кустам тихо переговаривались: - А вот помнишь, тот раз... - ...отправился в Ураведу, а когда вернулся, ни один из домашних... - ...вот смотри: замахиваешься левой... - долетали до слуха обрывки фраз. Кажется, вольные рыбаки не падали духом. Эйрар порадовался за них и за себя... но потом добрался к Эрбу и увидел: долговязый малый сидел молча и неподвижно, обхватив руками колени и уткнувшись в них лицом. Эйрар тронул его за плечо. Эрб поднял голову: на его глазах блестели слезы. - Что с тобой?.. - спросил Эйрар растерянно. - Дурные предчувствия?.. - Куда уж хуже... - с трудом выговорил Эрб. - Да нет, битва тут ни при чем... честно, вождь, твой верный пес нынче отгрызет себе ноги, но не побежит первым из драки, как тогда под Салмонессой. Так что покамест, с твоего позволения, меня вроде не за что разжаловать в рядовые... - Знаешь, давай-ка безо всяких там "псов", - покоробило Эйрара. - Скажи лучше, что у тебя за беда? - Да все эта карренка! - Эрб высморкался и сердито глянул вокруг. - Ведьма она, что ли?.. Тебе-то хорошо, вождь, тебе девки так на шею и прыгают... а каково старому пугалу вроде меня? Я ведь... в жизни никогда ни с одной... а ее... в Салмонессе... с первого взгляда... наглядеться не мог, точно на королеву какую-нибудь или фею из сказки... а сегодня вдруг сама целует меня и тычется этими своими штуками... и вот сижу я теперь и думаю, а ну убьют меня нынче - и уж не обниму ее больше никогда... и ведь сам знаю, не нужен я ей, играет она со мной... Эйрар почувствовал, что краснеет - неведомо почему. И сказал, пытаясь спрятать смущение: - Я слыхал, Эрб, карренки порой... дарят любовь... просто ради удовольствия. И не считают это бесчестьем... - Но коли так, она уж тем более присмотрит молодого вождя вроде тебя. С тобой-то небось ей повеселее будет наедине, чем со мной! И Эрб всхлипнул. Тут до Эйрара дошло, что он едва ли не слово в слово повторил мысль, высказанную Мелибоэ - и юноша глаз не мог поднять от стыда. - Не принимай близко... - начал было он, чтобы хоть что-то сказать, но услышал встревоженный голос, бросил торопливый взгляд в долину и... Они приближались - темный поток колыхался вдали на дороге, и уже некогда было бежать на тот конец, к заранее облюбованному месту. Эйрар остался около Эрба, вытащил из колчана несколько стрел и воткнул их в землю перед собой. Они приближались - сомкнутым строем, по шестеро в ряд, в полном вооружении, стремительным валькинговским шагом, настороженные, каждый со щитом на левой руке и с остроконечным дротиком в правой. Пыли не было: алый треугольник колебался на древке посередине отряда, а под ним ехал дезерион в красном плаще, откинутом за спину, без шлема, пренебрегая возможной опасностью. За ним ехало еще двое всадников - младшие командиры либо рассыльные. Эйрар присмотрелся к коням и понял, что предназначит самую первую стрелу великолепному карему под дезерионом. Он перевел взгляд на своих парней. Невидимые с дороги, вольные рыбаки приподнялись на колено и приготовили копья. Валькинги быстро двигались к повороту, не глядя ни вправо, ни влево - живая змея, лязгавшая оружием. И горстка "союзников", бурым пятном выделявшаяся на ее фоне. Вот колонна поравнялась с засадой... поплыли мимо широкие, увенчанные шипами щиты. Эйрар медленно поднялся, расставил ноги, тетива коснулась щеки. Жало стрелы глянуло сквозь развилку цветущей ветви кизила. Когда перед глазами возник дезерион на карем коне, Эйрар спустил тетиву. И во все горло закричал что-то вслед стреле - что именно, он никогда впоследствии вспомнить не мог. Он успел увидеть, что не промазал: стрела вошла по самые перья, брызнула кровь, конь начал оседать на задние ноги. Торопливо нагнувшись, Эйрар схватил вторую стрелу - а рыбаки уже мчались из-за кустов, и валькинги изумленно разворачивались навстречу - стрела угодила в окованный край щита и отскочила вверх, - промах! - он схватил третью, а рыбаки выскочили на расчищенную обочину, разом метнули короткие копья, и вот уже какой-то валькинг из крайнего ряда с лязгом рухнул на землю: копье пробило ему обе икры. Стрелять сделалось невозможно. Эйрар выхватил меч из ножен и ринулся вниз. Внутри деции фальшиво прокричала труба, полетели дротики, строй начал распадаться на пары - как он и рассчитывал. Он увернулся от свистнувшего острия, а в следующий миг перед ним оказался терциарий - лица не было видно под шлемом - удар Эйрара, нацеленный в его правую руку, пришелся в щит, Эйрар неуклюже шатнулся вперед, и был миг смертельного ужаса, когда напарник терциария занес над ним безжалостный дротик... но ударить не успел - кто-то из рыбаков вогнал ему в бок копье, и валькинг с воплем свалился. Его напарник стремительно повернулся, прикрываясь щитом... Тут Эйрар вспомнил наконец о своих обязанностях вождя и поспешно отбежал прочь. Он слышал, как за его спиной подавала отчаянные сигналы труба. Достигнув края кустов, он оглянулся: обочина была усеяна мертвыми и умирающими. Прямо перед Эйраром, раскинув руки, лежал один из Джентебби - вражеский дротик пробил ему грудь, не спасла и кольчуга. Еще один корчился в предсмертной агонии - удар короткого меча пришелся прямо в лицо. Рядом с ними валялись два или три терциария и несколько "союзников", а мимо Эйрара со всех ног бежали вольные рыбаки, преследуемые солдатами. Трубач, казалось, пытался предостеречь терциариев, но поздно: из-за поворота с пиками наперевес на них во весь опор летели карренцы. Что ж, валькинги были воинами отменной выучки, к тому же погоней за рыбаками была занята едва половина. Оставшиеся на дороге, услышав трубу, развернулись навстречу новой опасности: передний ряд мигом опустился на колени, упирая древки дротиков в землю, другие стали отбегать в сторону, собираясь напасть на немногочисленных конников сбоку. - Улла-улла!.. - завопил Эйрар. - За мной!.. - и кинулся назад на дорогу, не оглянувшись, последовал ли за ним хоть кто-то - любой ценой ударить по валькингам сзади. Вот уже рухнул наземь один из коней, терциарий бросились добивать седока, однако остановить всадников было уже невозможно. Мгновение - и с треском и лязгом они обрушились на децию, проломив строй щитоносцев. Еще одного коня тотчас ударили дротиком в бок и одновременно по ногам, но лишь себе на беду; подбитые на полном скаку, конь и закованный в латы седок полетели кувырком, точно камни из катапульты, тараня вражеский строй. Пики уцелевших карренцев произвели страшное опустошение. Какое-то время по дороге катился кровавый клубок из падающих людей и коней, а потом... Потом валькинги побежали - назад по большаку, в речку, вверх по склонам. Иные бросали щиты и высоко поднимали дротики, сдаваясь в плен. Эйрар увидел, как кто-то из карренцев отбросил пику и уложил одного из сдававшихся ударом палицы, отстегнутой от луки седла. Прыгнув вперед, юноша успел сгрести в охапку второго обреченного - и покатился с ним по земле. - Сдаюсь!.. - просипел тот полузадушенно. Карренский конь промчался мимо, обдав их ветром из-под копыт. Эйрар поднялся сам и поднял взятого в плен. У того на кольчуге поблескивали серебряные бляхи: оказывается, ему повезло схватить самого дезериона. Эйрар огляделся, высматривая, не удастся ли спасти еще кого-нибудь. Увы, не в его власти было остановить разъяренных карренцев - всадники гонялись за бегущими терциариями, убивая и убивая... в живых остались лишь те, кто сдался в плен рыбакам. Когда стали считать живых и убитых и поздравлять друг друга с победой, этих счастливчиков обнаружилось всего трое. Что до карренцев - оба, упавшие с коней, были убиты, еще один сломал ногу. Остальные отделались синяками, настолько стремительной и быстротечной была их яростная атака. У Эйрара погибло четверо: два вольных рыбака, два примкнувших. Еще несколько были ранены, причем один серьезно - удар меча перебил ему сухожилие на ноге. Собравшиеся вожди согласились друг с другом, что следовало как можно скорее покинуть место сражения. Из ближайшего форта в любое время мог нагрянуть новый отряд: в самом деле, карренцы, как выяснилось, еще перед боем перехватили нескольких верховых, ехавших из торгового города на север. Что ж, восставших здесь ничто не задерживало; оставалось лишь с честью похоронить своих павших да снять все ценное с мертвых врагов - в основном, конечно, оружие. По счастью, Эвименес привел лишних лошадей, - на них и погрузили добычу. Из широких валькинговских щитов соорудили носилки для раненого. Нести их заставили пленных, привязав их за руки к носилкам, чтобы не разбежались. Солнце, скрытое тучами, клонилось к западу. От Рогея все еще не было известий. По предложению Альсандера по дороге на север отправили двоих проворных всадников-хестингарцев. Они держали оружие не на виду, а по одежде могли сойти за белореченцев. За ними потянулось и остальное войско, ибо надо же было куда-то двигаться. Еще двое разведчиков поскакали сзади... Немного попозже начал моросить медленный дождик, и Эвименес принялся ворчать, что, мол, дождь испортит его латы, которые он перед сражением отчистил от смазки. Они едва успели одолеть пару тысяч шагов, то есть добрались до следующего поворота, когда на дорогу выбежала большая собака с хвостом калачиком и приветствовала их лаем. - Где-то рядом пастух и стадо при нем! - уверенно заявил Эйрар, выросший в деревне. И точно, почти сразу издалека послышался свист. Смышленый пес насторожил уши, перебежал по камешкам речку и исчез в лесу на западном склоне. - Нам пригодился бы проводник, - сказал Эйрар товарищам. Спешился и полез вслед за собакой, по крутому, мокрому, заросшему откосу. И наконец, перевалив гребень, оказался в маленькой уютной долине. На дальней стороне ее под деревьями паслись серые овцы, но пастуха нигде не было видно, и никто не ответил трангстедцу, когда он громко просвистел "Горе, и слезы, и стенанья повсюду..." Делать нечего, Эйрар сбежал вниз по склону, крича: - Мир всем, кто бы здесь ни был! Только тогда рядом с овцами появился пастух - угрюмый, дремучего вида малый в кожаной шапке, с которой стекала вода. В руках у него была увесистая, утыканная гвоздями дубинка. Эйрар дружески заговорил с ним, поделился новостями. Пастух только крякнул, узнав об уничтожении целой деции валькингов. - В Шелланд через Высокие Холмы Фроя можно пройти только мимо Вороньей Башни, - сказал он Эйрару. - Эта долина - тупик. До него медленно доходило, что нынче над воинственными сынами Бриеллы в самом Деле была одержана победа. Но наконец дошло - и, растаяв, он сам предложил отряду заночевать в его долине, надежно укрытой со стороны дороги. И даже согласился продать за серебро овечку-другую, чтобы люди могли подкрепиться. Легко представить себе, - карренские Воеводы не пришли в особый восторг, когда Эйрар возвратился и выяснилось, что он самолично переменил весь план похода. Но Рогей по-прежнему не давал знать о себе, к тому же шел дождь, и опытные полководцы видели, какой страшной усталостью отзывалось в людях короткое напряжение боя. Нахохлившиеся воины хмурились и были больше похожи не на победителей, а на побежденных. На дороге оставили несколько человек - дать знать разведчикам-хестингарцам, когда те возвратятся. Кое-как отряд взобрался по круче и спустился в долину. Не без труда развели на сырой поляне костры. Но вот запахло едой, и осталось жалеть лишь о том, что маловато было корма для лошадей. 20. БЕЛОРЕЧЬЕ. СПОР С ДЕЗЕРИОНОМ - Давайте-ка сюда этого ублюдка-дезериона! - потребовал Плейандер после ужина. - Поболтаем с ним на сладкое! Эйрар хотел возразить, полагая неблагородным поступать таким образом со сдавшимся врагом. Но Эвадне захлопала в ладоши, Мелибоэ усмехнулся в бороду, а Эрб сказал: - Может, вытянем из него что-нибудь полезное. И вот приведенный дезерион стоял перед ними в свете костра - крючконосый и невысокий, но отменно сложенный, как почти все знатные валькинги. Дождь лился на его непокрытую курчавую голову. Тем не менее, черноволосый дезерион держался с достоинством, даже вызывающе. Плейандер смерил его взглядом. - "А-пакс, а-пакс!" - передразнил он валькинговский боевой клич. - Уж то-то радости будет в Бриелле, когда ты вернешься туда и похвастаешься, какие славные дела совершил. Что, весело командовать децией, а? Дезерион не ответил. - Молчишь? - продолжал Плейандер. - Не по вкусу наше веселье? Ладно, шутки в сторону. Куда вы шли - в Наарос? И сколько солдат в форте Вороньей Башни? Дезерион молчал по-прежнему, и Звездный Воевода прищурился: - Учти - жизнь и свобода зависят от твоей разговорчивости. Будешь молчать, щенок, - пеняй на себя. Дезерион пожал плечами, как бы желая сказать, что свобода или несвобода, жизнь или смерть от руки врага - ему было едино. - Можешь убить и меня, и тех троих, - сказал он наконец. - Всех валькингов тебе все равно не перерезать. А кроме того, не тебе я сдавался, не тебе меня и допрашивать. Плейандер дернулся встать, но Эйрар опередил его, сказав: - Это я взял тебя в плен. Как твое имя? - Люронн Младший из Аннэ в Восточной Ласии, дезерион Двенадцатой. Двенадцатая была новой, только что сформированной терцией. - Ты - пленник и можешь быть продан, как последний миктонец. Так много ли солдат в форте Вороньей Башни? Дезерион наморщил лоб, мучительно соображая. Потом ответил: - Этого я сказать не могу. Это противоречило бы моей воинской присяге. Эйрар растерянно смолк: ему не хотелось ни грозить, ни издеваться, подобно Плейандеру. Эвадне насмешливо фыркнула, но тут поднял седую голову волшебник Мелибоэ: - Ты неправ, - сказал он дезериону. - Я знаю эту присягу. Ты клялся верно служить своей державе. Но как, хотел бы я знать, ты собираешься ей служить, если тебя убьют? Право слово, это измена. Не говоря уж о том, что за тобой - еще трое. Живи я по-прежнему в Бриелле, я не задумываясь привлек бы тебя за это к суду! - Нет, я прав, - упрямо ответил Люронн. - У меня строгий приказ: держать в тайне численность наших армий и где они расположены. Нарушить его - вот это в самом деле будет измена. Тем более, что я вижу здесь всем известных изменников-дейлкарлов... Теперь уже у Эйрара повисли на языке яростные слова, а смуглолицый Плейандер взирал на него с насмешкой. Но Мелибоэ поднял руку, призывая к молчанию, и спокойно спросил: - Кому же они изменили? - Как кому? Графу Вальку, именем императора правителю этой страны. Волшебник поерзал на месте, устраиваясь поудобнее и прикрываясь от дождя. - Но разве наш высший долг - перед Вальком? Разве у нас нет долга перед Богом и Его Храмом? А также перед нашими душами, которые суть отражения Господа? Я надеюсь, тебе известно, что вот это твое чудесное молодое тело - кстати, столь близкое к разрушению - общается с Вечностью через посредство души?.. С какой же стати ты именуешь этих дейлкарлов изменниками только за то, что они следуют зову своих душ, а не приказам из Бриеллы? И сам ради этих приказов - или как ты их понимаешь - посягаешь разлучить свою душу и тело. У тебя что, иного долга нет, кроме как перед графом? Люронн, казалось, собирался почесать затылок, однако раздумал. - Насчет души... - выговорил он медленно. - Вообще-то покамест я ни одной не видал, но коли священник говорит, что она у меня есть, значит - в самом деле есть. Но вот что я доподлинно знаю: чтобы этой самой душе не пропасть, сперва разузнай, чем дышит твой народ - и старайся думать и поступать в согласии с общей волей. Видишь ли, господин мудрец, человек не живет сам по себе, сам по себе он - овца, отбившаяся от стада... или разбойник, объявленный вне закона, которого всякий волен убить. - И, соответственно, каждый, точно овца в стаде, должен выполнять приказы ближайшей пастушьей собаки? - рассудительно вставил Плейандер. - Так, что ли? - Нет, не так, - серьезно ответил дезерион. - Однако чего вы хотите? Чтобы любой мог сказать: "Моя душа велела мне присвоить твое имущество, пока ты был в походе"? На самом деле так не бывает потому, что большинство народа этого не желает. Люди хотят надежности и спокойствия, и наша власть им это дает. А кто против - те на самом деле просто хотят все брать силой, попирая закон! ...Эйрар с некоторым ужасом слушал речи Люронна, не в силах отделаться от мысли, что все это произносил человек, стоявший буквально у края могилы; но притом доводы дезериона казались ему безупречными, - он готов был согласиться поистине с каждым его словом... Впрочем, Мелибоэ улыбался по-прежнему: - Ты отличный спорщик и неплохой философ, - сказал он. - Сразу видать выучку лицея Аннэ. Позволь только задать тебе еще вопрос: а кто, собственно, определяет эту самую общую волю народа? Ты же вот, например, не станешь обходить всех поголовно и спрашивать мнение по каждому случаю, когда надо что-то предпринять сообща? - Как кто определяет? Сам граф Вальк, конечно. Весь народ выбирал его, он и выражает его юлю. - Ну-ну. Значит, та воля, что он изъявляет устами своих наместников - все та же общая воля, поскольку он избран всеми. Но что, если это не так? Разве не могут честолюбивые люди, жаждущие власти и почестей, сговориться и протолкнуть наверх кого-нибудь из своего числа? На лице дезериона отразилось искреннее недоумение: - Сговориться? Кто, зачем?.. Но хотя бы и сговорились - что с того? Слава и власть графа по праву принадлежит всем валькингам, всему народу. Все, что мы совершаем, делается по воле графа и во исполнение его предначертаний, которые суть замыслы всего народа - большинства, я имею в виду... И всем это нравится, кроме некоторых из числа дейлкарлов, которые желали бы подменить нашу мощь простым почитанием Империи и Колодца - и это при том, что язычники и миктонцы только ждут, чтобы мы передрались между собой! Неужели не ясно: царства рождаются и уходят, и будущее принадлежит нам, валькингам, потому что мы - едины! И в наше единство может влиться всякий, кто пожелает... - А как насчет других народов? - Мелибоэ повел глазами вокруг. - Дозволено ли будет влиться в это замечательное единство, ну скажем, тем же карренцам? - Кому, им?.. Помилуйте, господин мудрец, да они же мигом растлевают все, чего ни коснутся. Если откуда-нибудь воняет - значит, там побывали жители Двенадцати Городов. Нет, право же... Плейандер взвился на ноги с невнятным рычанием. Никто не успел его остановить. Подлетев к дезериону, он сгреб его за шею и ударил в бок кинжалом - раз, другой, третий... Хлынула кровь, Люронн Младший издал булькающий звук и подломился в коленях. Эйрар увидел, как закатились его глаза. Плейандер стоял над ним, кривя рот и сжимая в руке окровавленный кинжал. - Диад, убрать... это! - наконец выговорил карренец. - Где Висто? Мелибоэ рассмеялся, но остальные молчали, не находя слов. Потом по одному разошлись. Эйрару долго не удавалось уснуть... Рыбаки, намучившись за день, давно и крепко спали вокруг, ему же, напротив, напряжение битвы отозвалось возбуждением, не дававшим сомкнуть глаз. Он слышал, как вздыхал ветер в кронах деревьев, как щелкали крупные капли по краю плаща, натянутого на голову, а перед умственным взором в который раз проходили события дня. На время позабыв даже про войну, Эйрар силился разобраться в себе. Что же с ним творилось?.. Карренка Эвадне в открытую пообещала идти за ним до конца - по счастью, мало кто обратил на это внимание в запале перед сражением. Теперь ее слова так и звучали у него в ушах, не давая заснуть. Верно, Эвадне была постарше его... но эта оливково-смуглая кожа и высокая грудь... как сладко было бы обнять ее... ой ли? Что-то заставило его мысленно отпрянуть и содрогнуться. Так, словно на ней лежало отвращающее заклятие. Заклятие совсем иного свойства, нежели то, которым Мелибоэ пытался связать ее с ним. Заклятие!.. Он с болью и горечью вспомнил, как сам творил приворотные чары, стараясь привлечь к себе... нет, имени он даже мысленно не произнесет... Он стал думать о магии и о том, что ни разу еще на его памяти она не приводила к добру. Взять хоть изменение внешности, благодаря которому Рогей проник в Мариаполь - и едва не погиб. Чары Мелибоэ, погубившие в метельную ночь Бритгальта и двоих его сыновей. Или злосчастная история с расколдованием кораблей на Вагее. И наконец... та ночь в Салмонессе, в замковой башне... нет, нет, слишком больно, не думать... могла ли вообще магия приносить добро? После битвы, в болоте, она спасла их от валькингов... но и тогда Мелибоэ предал тех, кто ему доверял. И если бы не гадание, которое он якобы предпринял, Эйрар тогда отправился бы в Салмонессу и... быть может, спас бы ее... Эйрар перевернулся на другой бок и стал думать о том, не было ли какого волшебства замешано в давешнем споре с дезерионом. Да, было весьма похоже на то - и до чего скверный конец, даже для валькинга - умереть единственно из-за того, что Плейандер не нашелся ответить словами, только оружием!.. "И вообще, это был мой пленник; какое он имел право?" - запоздало возмутился Эйрар, начиная понемногу озлобляться сразу на всех карренцев. Несчастный Люронн не так уж сильно ошибся: было в них что-то неприятно грубое... подлое. Развязная болтовня Эвадне и все эти ласки, так легко расточаемые Эрбу. А Эвименес, не постеснявшийся угнать лошадей у гостеприимного Хольмунда! А... вот это, пожалуй, раздражало Эйрара сильнее всего: беспрестанное нежничанье Плейандера с Висто - зачем, интересно, парнишка понадобился ему после убийства дезериона?.. Собственно, Эйрар успел уже с сожалением понять - Висто был куда мельче, чем ему казалось когда-то. Ну да, услужливый, верный... как пудель, готовый бежать со всех ног на голос хозяина. Слуга из него неплохой, но друг - никудышный. Как, впрочем, и из Рогея. Смешно вспомнить, было время, он надеялся с ним подружиться. Теперь видел: во всем поведении мариоланца не только сквозило что-то холодное, отчужденное - у него словно и времени не было на друзей... Да, так вот, стало быть, отчего Висто и не подумал спорить с ним из-за Гитоны. "Просто подружка..." - с еле заметным сарказмом сказал он о ней тогда в башне... и так легко согласился с ее решением отправиться к герцогу... и все-таки пришел к нему, Эйрару, и предупредил... Нет, Висто нет нужды в друге, ему нужен только хозяин. Эйрар вдруг понял, что у него не было друзей. Настоящих друзей. Все хотели только брать у него, ничего не давая взамен. Нет друзей и, верно, не будет никогда. Неужели никогда?.. Эйрар продолжал беспокойно вертеться под плащом, пока до него не дошло, что это снова была та самая жалость к себе, та самая, недостойная мужчины, что отняла у него когда-то Гитону. Нет, нет. Если Висто нравилось жить так, как он жил - его право. Хотя... до чего же противно. Люронн был прав: каждый человек живет среди подобных себе и должен соразмерять свою волю с желаниями других. Иначе будешь, как Плейандер, убивать из-за неосторожного слова... якшаться с мальчиками. Как герцог Роджер, не ведавший никакого закона, кроме собственных прихотей. Нет, снова не то; и на герцога все-таки сыскался закон, пусть неписанный, но от этого не менее сурово покаравший несправедливость, гордыню, жестокосердие, сопровождавшие его своеволие и разврат... То-то собственный народ отвернулся от герцога, когда на него обрушилась сперва вооруженная мощь Бриеллы, а потом и кинжал оскорбленной Мелины. "За каждый ли грех этот закон карает столь же неотвратимо?.. - невольно подумалось Эйрару; неожиданная мысль заворожила. - За всякую, самую ничтожную провинность? Война не дала трехпалому герцогу преуспеть в любовных делах, а любовные шашни не дали выиграть войну. Или, если бы он совладал и с тем и с другим - судьба послала бы еще что-нибудь ему на погибель?.." Видно, людские уложения лишь как-то отражали этот надчеловеческий, надмирный закон. Сверхзакон, сметавший все земные установления, учрежденные ему вопреки. "Бастарды наследуют бастардам", - гласило вековое правило государей Салма, и что же? Именно это правило и погубило герцогский дом... Эйрар понял наконец причину своих душевных терзаний: кажется, мечта дезериона Люронна об общей воле народа, о единении валькингов и дейлкарлов не противоречила ни одному закону - ни Божьему, ни людскому. "Но как же так?.. - растерянно спросил он себя. - Неужели правы валькинги, а мы, рвущиеся к свободе, не правы? Значит ли все это, что мы подобны вздорным жителям Двенадцатиградья?.." Окончательно запутавшись, отчаявшись разобраться самостоятельно, Эйрар поднялся, неловко зацепив нависшую ветку - в рукав тотчас протекла струйка мерзко-холодной воды - и отправился разыскивать Мелибоэ, дабы философ облегчил его муки. В дождливом небе над поляной уже угадывались первые признаки рассвета, но под деревьями было совершенно черно. Пробираясь впотьмах, Эйрар немедленно наступил на лежавшего человека. - Кто там? - рявкнул тот, вскакивая, и Эйрар узнал карренца Альсандера. - Не знаю и знать не хочу, где твой Мелибоэ, - продолжал он, когда Эйрар назвался. - Тебе что, делать больше нечего, кроме как бродить по ночам и пинать ногами людей?.. Эйрар сердечно извинился, и Воевода, ворча, улегся досыпать. В это время на другой стороне долины мелькнул огонек: это наконец-то возвратился соглядатай, оставленный на дороге. Он привел разведчиков, ездивших к Вороньей Башне. При свете фонаря со свечкой внутри Эйрар увидел с ними еще человека. По словам разведчиков, они бродили по окрестностям весь вечер и большую часть ночи, но не нашли ни особых примет сражения, ни каких-либо следов Рогея. Они избегали приближаться к валькинговскому укреплению, где горели огни и явно что-то затевалось. Они устроились на ночлег в самой Башне - древнем полуразрушенном сооружении, выстроенном еще при язычниках, - и принялись наблюдать. Потом к ним подошел вот этот малый, белореченец из сторонников Железного Кольца, посланец Рогея, сообразившего, что, если другой отряд уцелеет в бою, гонцов оттуда следует искать именно в Башне. Что до самого Рогея - у них все прошло гладко; вот только "союзников", сопровождавших децию, оказалось больше, чем ждали, и они, погнавшись, начали было окружать маленький отряд - пришлось им вместо того, чтобы спешить назад к Эйрару и остальным, уводить врагов по горным тропам Фроя. По счастью, "союзники" были большей частью салмонесцами и, потеряв в схватке вождей, бросили погоню. Так что в отряде всего двое были убиты и лишь немногие ранены. Однако к тему времени Рогей успел далеко уйти по тропе и уже не стал возвращаться, предпочтя двигаться вперед... Альсандер перебил, не дослушав: - Много ли солдат в укреплении? - Не больше полудеции, - ответил посланник. - Господин Рогей - вот это, я вам доложу, предводитель! - уж подумывал, не напасть ли на них. Вы-то легко могли бы это сделать: я вижу, у вас достаточно воинов, да и вооружены хорошо... - Тебя-то не спросили, - буркнул Воевода. - Какие вообще войска у валькингов в Белоречье? Проводник глянул угрюмо: - Точно мы не знаем. Только то, что большая часть Восьмой терции распределена по фортам, а недавно из Бриеллы прошло по дороге несколько деций Двенадцатой. Та, с которой вы дрались, была третьей по счету, и направлялась она, как мы полагаем, в Наарос. Говорят также, в Ставорне стоит Четвертая терция, но наверняка сказать трудно, поскольку торговцы лесом еще не приезжали... Альсандер повернулся к Эйрару: - Надо поднимать людей и двигаться, не дожидаясь рассвета. Иначе мы в ловушке. - Почему? - Потому, что в форте целую ночь