е ошибку совершали солдаты на фронте. Если по приказу интенданта прибывала новая модель полевого телефона, считалось, будто тот, кто его доставил, является специалистом и знает, как им следует пользоваться. Даже если он всего лишь тягловая сила. Вот так и сейчас. Он принимал участие в операции, целью которой было отобрать у ящеров хотя бы часть их запаса взрывного металла, затем сопровождал ценный груз через территорию Украины и Польши. И все решили, будто Егер знает, что представляет собой диковинное вещество. Как и множество других предположений, это оказалось неверным. Егер увидел, что навстречу ему идет Вернер Гейзенберг. Несмотря на то, что он с удовольствием жевал кусок черного хлеба, принять Вернера за кого-нибудь, кроме ученого, было невозможно: высокий, чрезвычайно серьезный, пышные волосы зачесаны назад, лохматые брови, а на лице такое выражение, точно он находится где-то за сотни километров отсюда. -- Герр профессор, -- окликнул его Егер и прикоснулся рукой к своей фуражке: правила хорошего тона соблюдать необходимо. -- А, здравствуйте, полковник Егер, я вас не заметил, -- извинился Гейзенберг. Как правило, он совсем не походил на рассеянного профессора, витающего в облаках, и потому, естественно, смутился. До сих пор он производил на Егера впечатление человека острого ума, даже гениального. Гейзенберг продолжал: -- Знаете, я рад, что мы с вами встретились. Мне хочется еще раз поблагодарить вас за вещество, которое вы нам доставили. -- Служить Рейху мой долг, и я делаю это с удовольствием, -- вежливо ответил Егер. Вряд ли Гейзенберг знает, что такое настоящее сражение. Ученый благодарил Егера за то, что тот добыл взрывчатый металл, но не имел ни малейшего представления о том, сколько пролито крови ради того, чтобы он получил ценное вещество для своих экспериментов. Это стало ясно, когда он сказал: -- Жаль, что вам удалось добыть так мало. Теоретические расчеты указывают на то, что имеющегося у нас количества едва хватит, чтобы сделать урановую бомбу. Еще три или четыре килограмма заметно изменили бы ситуацию. И тут Егер не на шутку разозлился, куда только подевалась скука, от которой он еще минуту назад не знал как избавиться? -- Доктор Дибнер благодарен за то количество, что вы получили. Кроме того, ему хватило здравого смысла вспомнить, господин профессор, -- Егер произнес последние слова с презрением, -- сколько жизней мы потеряли, чтобы его получить. Он надеялся заставить Гейзенберга устыдиться своих жалоб, однако, оказалось, что он всего лишь задел его тщеславие. -- Дибнер? Ха! Да у него даже степени настоящей нет. Если вас интересует мое мнение -- он всего лишь ремесленник, а до физика ему далеко. -- Зато, в отличие от вас, он знает, что несет с собой война. Да и по всем показателям его группа добилась гораздо более значительных результатов, чем ваша. Они уже практически завершили создание прибора, при помощи которого мы сможем получать свой собственный взрывчатый металл после того, как израсходуем тот, что забрали у ящеров. -- Его работа абсолютно не обоснована с точки зрения теории, -- заявил Гейзенберг так, словно обвинял Дибнера в подлоге. -- А мне на теорию наплевать, меня интересует результат, -- по-солдатски отреагировал Егер. -- Теория без результата никому не нужна. -- Без теории не может быт никаких результатов, -- возразил Гейзенберг. Они обменялись сердитыми взглядами, и Егер пожалел, что поздоровался с физиком. Судя по выражению лица Гейзенберга, его посетили точно такие же мысли. -- Металл для вас реальнее людей, которые отдали свои жизни, чтобы его достать, -- выкрикнул Егер. Ему хотелось стащить Гейзенберга с облака, на котором тот так удобно устроился, и заставить взглянуть, хотя бы издалека, на мир, существующий вне уравнений. А еще у него ужасно чесались руки -- взять бы, да и врезать напыщенному наглецу по морде! -- Я просто с вайи вежливо поздоровался, полковник Егер, -- ледяным тоном заявил Гейзенберг. -- То, что вы стали на меня нападать, да еще с таким яростным ожесточением, говорит о вашей неуравновешенности. Даю вам слово, полковник, я больше не стану вас беспокоить. Физик быстро развернулся и зашагал прочь. Кипя от негодования, Егер двинулся в противоположном направлении. -- Ну-ну, полковник, что такое? -- удивленно спросил кто-то, когда Егер, вздрогнув от неожиданности, выхватил из кобуры пистолет. -- Доктор Дибнер! -- проговорил Егер, убирая оружие. -- Вы меня напугали. -- Постараюсь в дальнейшем соблюдать осторожность, -- пообещал Курт Дибнер. -- Не хочу подвергать свое здоровье опасности. В то время как Гейзенберг во всем походил на книжного профессора, Дибнера можно было легко принять за самого обычного фермера, лет тридцати. Широкое лицо с пухлыми щеками, редеющие, смазанные жиром и зачесанные назад волосы, мешковатый костюм, словно предназначенный для прогулок по полям, и только толстые очки, говорящие о близорукости, указывали на его принадлежность к миру науки. -- Я немного... поспорил с вашим коллегой, -- сказал Егер. -- Да, я заметил. -- В глазах за толстыми стеклами появилась искорка веселья. -- Я еще ни разу не видел доктора Гейзенберга в такой ярости; он гордится своим олимпийским спокойствием. Я завернул за угол как раз, когда вы заканчивали ваш... спор, так, кажется, вы сказали? Мне ужасно интересно, что явилось его причиной. Полковник несколько мгновений колебался, поскольку именно его комплимент, высказанный в адрес Дибнера, так возмутил Гейзенберга, но потом все-таки проговорил: -- Мне не понравилось, что профессор Гейзенберг не до конца понимает, с какими трудностями нам пришлось столкнуться, когда мы добывали взрывчатый металл, чтобы ваши физики могли впоследствии его изучать. -- А, понятно. -- Дибнер быстро огляделся по сторонам. В отличие от Егера и Гейзенберга, его беспокоило, кто услышит их разговор. Толстые стекла очков в темной оправе делали его похожим на любопытную сову. -- Иногда, полковник Егер, -- сказал он, когда удостоверился, что поблизости никого нет, -- тот, кто находится в башне из слоновой кости, не в состоянии увидеть людей, копошащихся внизу, в грязи. -- Может быть, и так. -- Егер внимательно посмотрел на Дибнера и продолжал: -- Однако... прошу меня простить, герр профессор, но мне, полковнику, танкисту, ничего не понимающему в проблемах ядерной физики, кажется, что вы тоже живете в башне из слоновой кости. -- Вне всякого сомнения. Конечно, живу -- Дибнер рассмеялся, и его пухлые щеки забавно заколыхались. -- Только не на самом верхнем этаже. До войны, прежде чем уран и все, что с ним связано, стало играть такую важную роль, профессор Гейзенберг занимался, главным образом, вопросами математического анализа материи и ее поведения. Вы, наверное, слышали о "принципе неопределенности", который носит его имя? -- К сожалению, нет, -- ответил Егер. -- Ну и ладно. -- Дибнер пожал плечами. -- Заставьте меня командовать танком, и через несколько минут мне конец. Мы все специалисты в своей, конкретной области. Я тоже занимаюсь физикой, но меня интересует экспериментальная сторона -- я хочу знать, что нам дают возможности материи. А потом теоретики, среди которых доктор Гейзенберг самый лучший, используют полученные нами данные, чтобы развивать свои сложные идеи. -- Спасибо. Вы помогли мне понять, как обстоят дела на самом деле. Егер говорил совершенно серьезно -- теперь он знал, почему Гейзенберг назвал Дибнера ремесленником. Разница между ними примерно такая же, как между самим Егером и полковником генерального штаба. Егер не обладал стратегическим видением, которое сделало бы его человеком с лампасами -- широкими красными полосами на форменных брюках, отличавших представителей генерального штаба. С другой стороны, офицер штаба вряд ли владел необходимыми знаниями и навыками для того, чтобы командовать танковым подразделением. -- Пожалуйста, попытайтесь смириться с нашими слабостями, полковник. Перед нами стоят невозможно трудные задачи, которые не становятся легче от того, что мы находимся под невероятным давлением времени и стратегии, -- сказал Дибнер. -- Я понимаю, -- ответил Егер. -- Мне бы хотелось вернуться в свое подразделение, чтобы я мог употребить знания, полученные в сражениях с ящерами, на пользу Рейху и, тем самым, помочь вам быстрее закончить вашу работу. Я здесь не на месте. -- Если благодаря вам работа над созданием урановой бомбы продвинется вперед, вы окажете Рейху гораздо более неоценимую помощь, чем на поле боя. Поверьте, я говорю истинную правду. -- Дибнер произнес свою речь так серьезно, что мгновенно напомнил Егеру фермера, расхваливающего урожай свеклы. -- Если. Егер по-прежнему не верил в то, что может принести пользу здесь, в Гехингене: проку от него столько же, сколько от весел, когда едешь на велосипеде. Впрочем, ему в голову пришла идея, и он улыбнулся. Дибнер улыбнулся ему в ответ. "Кажется, он приличный человек", -- подумал Егер, которому даже стало немного неудобно от того, что он решил поступить наперекор совету физика. Вернувшись к себе, он написал прошение о переводе на фронт. На вопрос о причинах, заставляющих его об этом просить, Егер ответил: "Я не приношу физикам никакой пользы. Если вам требуется подтверждение, пожалуйста, обратитесь к профессору Гейзенбергу". Он отправил прошение с посыльным и стал ждать ответа, который прибыл достаточно быстро. Его прошение было удовлетворено даже скорее, чем он ожидал. Профессор Дибнер и еще несколько физиков выразили сожаление по поводу того, что он их покидает. Профессор Гейзенберг промолчал. Вне всякого сомнения, он сказал свое веское слово, когда ему позвонили, или телеграфировали с соответствующим вопросом. Наверное, он думал, что отомстил Егеру. Сам Егер считал, что знаменитый профессор оказал ему неоценимую услугу. * * * "Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною; Твой жезл и Твой посох -- они успокаивают меня". Глядя на Лодзь, Мойше Русси постоянно вспоминал Двадцать третий псалом и долину смертной тени. Впрочем, Лодзь вошел в нее, да так там и остался. Тень смерти по-прежнему витала над городом. Перед приходом ящеров тысячи евреев погибли в варшавском гетто от голода и болезней. Голод и болезни прошли и по улицам Лодзи. Нацисты помогали им изо всех сил. Именно отсюда они начали отправлять евреев на фабрики смерти. Наверное, воспоминания о бесконечных поездах, уходящих в концентрационные лагеря, и создавали ощущение, будто город погрузился в пучины кошмара, из которых нет пути назад. Направляясь на рынок Балут, чтобы купить немного картошки для своей семьи, Русси шагал на юго-восток по улице Згиерской. Навстречу ему попался полицейский еврей из Службы охраны порядка. На красно-белой нарукавной повязке красовалась черная шестиконечная звезда с белым кругом посередине -- низший офицерский чин. На поясе дубинка, на плече винтовка. С таким шутки плохи! Но когда Русси прикоснулся к полям шляпы, приветствуя его, полицейский кивнул ему и пошел дальше. Осмелев немного, Мойше повернулся и крикнул ему вслед: -- Как там сегодня с картошкой? Полицейский остановился. -- Не так чтобы очень хорошо, но бывало и хуже, -- ответил он, а потом, сплюнув на обочину, продолжал: -- Например, в прошлом году. -- Да, такова печальная правда, -- согласился с ним Мойше. И представитель охраны порядка отправился дальше по своим делам. На рыночной площади Русси заметил еще нескольких полицейских -- в их задачу входило следить за порядком и предотвращать воровство. И, конечно же, поживиться чем-нибудь у торговцев. Как и офицер, которого встретил Мойше, они по-прежнему носили знаки отличия, введенные нацистами. Возможно, еще и по этой причине ему казалось, что город наполнен привидениями. В Варшаве Judenrat -- совет, который поддерживал порядок в гетто от имени нацистов, перестал существовать еще до того, как ящеры изгнали немцев. Полицейское управление пало вместе с советом. Сейчас порядок в Варшаве поддерживали борцы еврейского сопротивления, а не всеми презираемая и внушающая лютую ненависть полиция. Как и в большинстве польских городов. Но не в Лодзи. Здесь стены домов, окружавших рыночную площадь, украшали плакаты, изображавшие лысеющего, седого Мордехая Хайяма Рамковского, который стал старейшиной евреев Лодзи при нацистах -- и, естественно, послушной марионеткой в их руках. Как ни странно, Рамковский остался старейшиной и при ящерах. Русси плохо понимал, как ему это удалось. Наверное, в самую последнюю минуту умудрился пересесть из одного поезда в другой. В Варшаве ходили слухи о том, что он сотрудничал с нацистами. Попав в Лодзь, Русси таких вопросов старался не задавать. Ему совсем не хотелось привлекать к себе и к своей семье внимание Рамковского. Он не сомневался, что старейшина без малейших колебаний сдаст его Золраагу и местному правительству ящеров. Он встал в очередь, которая двигалась достаточно быстро, за этим следили представители Службы охраны порядка. Они держались злобно и одновременно суетливо -- наверное, научились у немцев. Кое-кто из них все еще носил немецкие армейские сапоги -- в сочетании с еврейскими звездами на рукавах они производили жуткое впечатление. Когда Русси подошел к прилавку, все посторонние мысли отошли на второй план -- сейчас еда была самым главным. Он протянул продавцу мешок и сказал: -- Десять килограммов картошки, пожалуйста. Парень у прилавка взял мешок, наполнил картошкой и поставил на весы. Ровно десять -- вот что значит практика! Однако прежде чем отдать Мойше его покупку, он спросил: -- Чем будете расплачиваться? Купоны ящеров, марки, злотые, рамковы? -- Рамковы. Русси вытащил из кармана пачку купюр. Паренек, что привез их из Варшавы в Лодзь, снабдил его таким количеством денег, что, казалось, их хватит, чтобы набить матрас. Мойше считал себя богачом, пока не обнаружил, что местная валюта практически ничего не стоит. Продавец картофеля поморщился. -- Если так, с вас четыреста пятьдесят. В польских злотых -- второй с конца по шкале значимости валюте -- картошка стоила бы в три раза меньше. Русси начал отсчитывать темно-синие двадцатки и сине-зеленые десятки, в верхнем левом углу которых красовалась Звезда Давида, а по всему полю шли водяные знаки с изображением маген-доида. На каждой банкноте имелась подпись Рамковского, отчего и пошло их насмешливое прозвище. После того, как Мойше протянул продавцу деньги, тот принялся их снова пересчитывать. И хотя все сошлось, вид у него был явно недовольный. -- В следующий раз приходите с настоящими деньгами, -- посоветовал он. -- Не думаю, что мы еще долго будем брать рамковы. -- Но... -- Русси показал на огромные портреты еврейского старейшины. -- Он может делать все, что пожелает, -- ответил продавец. -- Но рамковы годятся только для того, чтобы задницу подтирать, что бы он там ни говорил. Парень выразительно пожал плечами, и Русси отправился домой. Они поселились на углу Згиерской и Лекарской, всего в нескольких кварталах от колючей проволоки, отгораживающей гетто Лодзи... или Лидсманштадта -- так нацисты называли город, когда присоединили Польшу к владениям Рейха. Большая часть проволоки оставалась на месте, хотя кое-где в ней зияли огромные дыры. В Варшаве бомбы ящеров разрушили стену, которую построили немцы. Она очень походила на военное укрепление -- в отличие от простой колючей проволоки. Впрочем, здесь все совсем не так просто. Рамковский может хозяйничать и устанавливать свои порядки в гетто -- так заявил продавец картошки. Он явно хотел продемонстрировать презрение, но, сам того не желая, сказал чистую правду. У Мойше сложилось впечатление, что Рамковскому нравится обладать властью -- пусть и на совсем крошечной территории. Ладно, по крайней мере, есть картошка, которой вполне достаточно, чтобы нормально существовать. В лодзинском гетто евреи голодали так же жестоко, как и в варшавском, может быть, даже сильнее. Они по-прежнему поражали своей худобой и болезненным видом, в особенности по сравнению с поляками и немцами, составлявшими остальное население города. И, тем не менее, они больше не страдали от недоедания. По сравнению с тем, что было год назад, их жизнь заметно изменилась. Казалось, произошло чудо. Русси услышал, как у него за спиной застучала колесами по мостовой телега, и отошел в сторону, чтобы ее пропустить. Телега была нагружена диковинными предметами, сплетенными из соломы. -- Что это такое? -- спросил Русси у возницы. -- Вы, наверное, недавно у нас в городе, -- мужчина натянул вожжи и притормозил, чтобы перекинуться с прохожим несколькими словами. -- Вот везу ботиночки, чтобы ящеры не морозили свои цыплячьи лапки каждый раз, когда им приходится выходить на снег. -- Цыплячьи лапки -- здорово! -- обрадовался Русси. Возница ухмыльнулся. -- Как только я вижу сразу нескольких ящеров, мне на ум приходит витрина мясной лавки. Так и хочется пройтись по улице с криком: "Суп! Покупайте все, что нужно, на суп! Заходите, не пожалеете!" -- Неожиданно он сказал уже серьезнее. -- Мы делали соломенную обувь для нацистов перед тем, как прилетели ящеры. Пришлось только изменить форму и размер. -- Намного лучше работать на себя, а не на какого-нибудь господина, -- печально проговорил Мойше; его руки еще не забыли, как ему пришлось шить форменные брюки. -- Да, конечно, лучше. Разве может человек не дышать? Нет! -- Возница закашлялся. "Туберкулез", -- поставил диагноз Русси, который помнил все, чему его учили на медицинском факультете. А его собеседник тем временем продолжал: -- Наверное, так и будет, когда явится Мессия. А сегодня, незнакомец, я учусь радоваться малому. Моя жена больше не вышивает маленьких орлов для типов из Люфтваффе, холера их забери, и я уже счастлив. -- Да, конечно, это замечательно, -- согласился с ним Мойше. -- Но недостаточно. -- Если бы Бог решил посоветоваться со мной, когда занялся сотворением мира, я уверен, что сумел бы лучше позаботиться о Его народе. К сожалению, складывается впечатление, что Он был занят чем-то другим. Снова закашлявшись, возница дернул за поводья, и телега покатила дальше по улице. Теперь, по крайней мере, он имел право покидать гетто. Дом, в котором жил Русси, украшали очередные плакаты с изображением Рамковского. Под его морщинистым лицом стояло всего одно слово -- РАБОТАЙТЕ -- на идише, польском и немецком языках. Старейшина надеялся, что трудолюбивые евреи Лодзи станут настолько незаменимы, что немцы перестанут отправлять их в лагеря смерти. У него ничего не получилось: нацисты вывозили евреев из Лодзи до того самого дня, пока их не прогнали ящеры. "Интересно, знал ли об этом Рамковский?" -- подумал Русси. Кроме того, он не понимал, зачем Рамковский так активно виляет хвостом перед ящерами, если знает, что сотрудничество с нацистами не принесло его народу ничего, кроме несчастий. Может быть, он не хотел терять призрачную власть, которой обладал, будучи старейшиной. Или просто не мог вести себя иначе с могущества-ми господами. Ради него самого, Русси надеялся, что верно второе. Годы недоедания и недели, проведенные взаперти, взяли свое -- Мойше с трудом поднялся на четвертый этаж и, тяжело дыша, поставил мешок с картошкой возле своей двери. Подергал за ручку. Закрыто. Он постучал. Его впустила Ривка, а в следующее мгновение на него налетел маленький смерч в тряпочной кепке и обхватил за колени. -- Папа, папа! -- вопил Ревен. -- Ты вернулся! С тех самых пор, как они покинули свой бункер -- где все время проводили вместе, спали и бодрствовали -- Ревен нервничал, когда Мойше уходил из дома по делам. Впрочем, похоже, он начал постепенно привыкать к новой жизни. -- Ты мне что-нибудь принес? -- спросил он. -- Извини, сынок, сегодня ничего не принес. Я ходил за едой, -- ответил Мойше. Ревен огорченно заворчал, и его отец натянул ему кепку на самые глаза. Он решил, что шутка должна компенсировать отсутствие игрушек. На рыночной площади продавалось много игрушек. Какие из них принадлежали детям, погибшим в гетто, или тем, что не вернулись из лагерей смерти? Когда радостное событие, вроде покупки игрушки для ребенка, омрачается печальными мыслями о том, почему она появилась на рынке, начинаешь нутром чувствовать, _что_ сделали нацисты с евреями Польши. Ривка взяла мешок с картошкой. -- Сколько ты заплатил? -- спросила она. -- Четыреста пятьдесят рамковых, -- ответил Мойше. -- За десять килограммов? -- сердито заявила она. -- На прошлой неделе я отдала всего триста двадцать. Ты что, не торговался? -- Когда Мойше покачал головой, она подняла глаза к небесам. -- Мужчины! Больше ты за покупками не пойдешь! -- Рамковы с каждым днем обесцениваются, -- попытался оправдаться Мойше. -- На самом деле, они уже почти ничего не стоят. -- Обращаясь к Ревену так, словно она хотела преподать ему полезный урок, Ривка сказала: -- На прошлой неделе торговец заявил, что я ему должна четыреста тридцать рамковых. Я рассмеялась ему в лицо. Тебе следовало сделать то же самое. -- Наверное, -- согласился с женой Мойше. -- Мне казалось, это не имеет значения, у нас ведь так много денег. -- На всю жизнь не хватит, -- возмутилась Ривка. -- Если так пойдет и дальше, придется работать на фабрике ящеров, чтобы не умереть с голода. -- Боже упаси! -- вскричал Мойше, вспомнив телегу, заполненную соломенной обувью. С него хватило работы на немцев. Делать обувь и одежду для инопланетян, которые собираются покорить весь мир, это уже слишком,, Хотя, кажется, тот человек на телеге думал иначе. -- Ладно, -- проговорила, рассмеявшись, Ривка. -- Я почти за бесценок купила лук у Якубовичей, что живут ниже этажом. Это компенсирует твою глупость. -- А откуда у них лук? -- Я не стала спрашивать. В наше время такие вопросы задавать не принято. Впрочем, у нее его столько, что она назвала вполне приемлемую цену. -- Отлично. А сыр у нас еще есть? -- спросил Мойше. -- Да... на сегодня хватит, и на завтра останется немного. -- Здорово. Мойше обрадовался. Сейчас на первом месте стояла еда. Этому научила его жизнь в гетто. Иногда он думал, что если ему суждено разбогатеть (очень сомнительное предположение) и если война когда-нибудь закончится (совсем уж маловероятно), он купит огромный дом, займет только половину, а остальное пространство заполнит мясом и маслом (будет хранить их в разных комнатах, разумеется), гастрономическими деликатесами и сластями. Может быть, откроет лавку. Даже во время войны люди, торгующие продуктами, никогда не голодают. По крайней мере, не так, как те, кому приходится их покупать. Его знаний по диетологии хватало на то, чтобы понимать: сыр, картофель и лук -- это как раз то, что поможет им выжить. Протеин, жир, витамины, минералы (жаль, конечно, что нет никакой зелени, но в Польше даже и до войны зелень в конце зимы была редкостью). Простая пища, но все-таки пища. Ривка отнесла мешок с картошкой на кухню, Мойше отправился вслед за ней. В квартире практически не было мебели -- лишь то, что осталось от людей, которые здесь жили и, наверное, погибли перед тем, как тут поселилась семейство Русси. Однако одна ценная вещь все-таки имелась -- небольшая электрическая плитка. В отличие от Варшавы, электричество в Лодзи подавалось без перебоев. Ривка принялась чистить и резать лук, и Мойше тут же отошел подальше от стола. Но ему это не помогло -- из глаз обильно потекли слезы. Лук отправился в кастрюлю, а вслед за ним и полдюжины картофелин. Ривка не стала снимать с них кожуру. -- Кожура содержит питательные вещества, -- взглянув на мужа, заявила она. -- Содержит, -- согласился он с ней. Картофель в кожуре отличается от чищенного. Когда ничего другого у тебя нет, приходится экономить и думать о том, чтобы ни крошки не пропадало зря. -- Ужин будет готов через некоторое время, -- сказала Ривка. Плитка работала еле-еле, вода грелась долго. Да и картошка еще должна свариться. Когда хочется есть, ожидание становится мучительным. Неожиданно раздался такой оглушительный грохот, что зазвенели стекла в окнах. Ревен мгновенно расплакался. Ривка бросилась его успокаивать, и тут завыли сирены. Мойше вышел вслед за женой из кухни. -- Я боюсь, -- сказал Ревен. -- Я тоже боюсь, -- ответил его отец. Он все время пытался заставить себя забыть, какими пугающими могут быть взрывы и бомбы, падающие прямо с неба. Неожиданно он вернулся в прошлое лето, когда ящеры изгнали немцев из Варшавы, а потом и в 1939 год, когда немцы подвергли яростной бомбардировке город, который не мог ничем им ответить. -- А я надеялась, что немцы нам уже больше ничего не сделают, -- сказала Ривка. -- Я тоже. Наверное, на сей раз им просто повезло, -- сказал Мойше, чтобы успокоить жену, да и себя тоже. Каждому еврею в Польше хотелось верить в то, что они, наконец, освободились от фашистской угрозы. Бум! На этот раз громче и ближе. Дом содрогнулся. Из выбитого окна на пол посыпались стекла. Издалека донеслись громкие крики, которые вскоре заглушил вой сирен. -- Повезло, -- с горечью проговорила Ривка. Мойше пожал плечами. Если удача тут не при чем... Что же, лучше не думать о страшном. * * * -- Дойче повезло, -- заявил Кирел. -- Они запустили свои ракеты, когда мы отключили противоракетную установку для профилактического ремонта. Боеголовки причинили нам несущественный урон. Атвар сердито посмотрел на капитана корабля, хотя знал, что в его обязанности входит вести себя так, словно ничего особенного не произошло. -- Наша техника серьезно не пострадала. А как насчет престижа? -- резко спросил адмирал. -- Большие Уроды будут думать, что могут швырять в нас свои идиотские снаряды, когда им заблагорассудится? -- Благородный Адмирал, все совсем не так плохо, -- проговорил Кирел. -- Не так плохо? -- Атвар не желал успокаиваться. -- Это еще почему? -- В течение следующих нескольких дней Большие Уроды выпустили еще три ракеты, и мы их все сбили, -- доложил Кирел. -- Ну и что тут хорошего? -- не унимался Атвар. -- Насколько я понимаю, нам пришлось истратить три противоракетных снаряда? -- По правде говоря, четыре, -- признался Кирел. -- Один потерял управление, и нам пришлось его уничтожить. -- И сколько у нас осталось таких снарядов? -- поинтересовался Атвар. -- Мне придется проверить по компьютеру, чтобы дать вам точный ответ, благородный адмирал. Атвар уже проверил. -- Ровно 357 штук, капитан. С их помощью мы можем сбить около трехсот вражеских ракет. После чего мы станем так же уязвимы, как и они. -- Не совсем, -- запротестовал Кирел. -- Их система наведения просто смехотворна. Они попадают в цель, имеющую военное значение, только по чистой случайности. Сами ракеты... -- Куски железа, -- закончил за него Атвар. -- Я знаю. -- Он коснулся когтем кнопки на компьютерной клавиатуре, и тут же сбоку над проектором появилось голографическое изображение сбитой тосевитской ракеты. -- Железо, -- повторил Атвар. -- Корпус из листового металла, изоляция из стекловаты, никакой достойной упоминания электроники. -- И даже намека на точность попадания в цель, -- добавил Кирел. -- Да, я понимаю, -- согласился с ним Атвар. -- Но чтобы сбить такую штуку, нам пришлось использовать оружие, напичканное сложной электроникой, заменить которую здесь мы не в состоянии. Даже один снаряд за железку Больших Уродов -- по-моему, это слишком! -- Мы не можем научить тосевитов делать интегрированные цепи, -- сказал Кирел. -- Они находятся на таком примитивном уровне технологического развития, что просто не в состоянии производить для нас сложные детали. Но даже и в противном случае, я бы не рискнул знакомить их с этим искусством -- если только через год мы не захватим контроль над планетой в свои руки. -- Да, придется решать вопросы импорта на Тосев-3, -- проговорил Атвар. -- Я восхищен предусмотрительностью прежних Императоров. -- Он опустил глаза к полу, и Кирел последовал его примеру. -- Именно благодаря им мы взяли с собой противоракетные снаряды. Мы же не предполагали встретить здесь технологически продвинутых врагов. -- То же самое можно сказать о наземном и любом другом оружии, -- согласился с ним Кирел. -- Не имей мы его, и нашим проблемам не было бы конца. -- Да, конечно, -- сказал Атвар. -- Но я не понимаю одного: почему, несмотря на превосходство, мы не смогли разрушить промышленность Больших Уродов? У них примитивное оружие, но они продолжают его производить. Ему снова представился новый тосевитский танк, мчащийся среди руин после того, как в сражении погибла последняя бронемашина Расы. А может быть, им вскоре предстоит познакомиться с новой ракетой, летящей в клубах дыма и пламени в расположение армии Расы. И никакой надежды ее сбить, прежде чем она успеет причинить им вред! -- Наша стратегия, направленная на уничтожение предприятий, выпускающих топливо, еще не принесла желаемого результата, -- проговорил Кирел. -- К сожалению, -- ответил Атвар. -- Просто поразительно, как быстро и ловко Большие Уроды умеют исправлять повреждения. В то время как их машины и самолеты заправляются бензином, в тяжелой промышленности дело обстоит иначе, что значительно усложняет наши задачи. -- Мы начали производить на тосевитских заводах, расположенных на территориях, которые мы контролируем, значительное количество боеприпасов для огнестрельного оружия, -- сообщил Кирел хорошую новость. -- Уровень саботажа настолько незначителен, что о нем и говорить не стоит. -- Ну, вот, наконец, хоть что-то положительное. До сих пор тосевитские заводы доставляли нам одни неприятности, -- сказал Атвар. -- Боеприпасы, которые на них выпускаются, эффективны и могут причинить нам серьезный урон, но их качество и точность оставляют желать лучшего -- мы не можем их использовать. Кроме того, Большие Уроды производят гораздо больше боеприпасов, чем мы. Следовательно, наши должны быть намного лучше. -- Совершенно верно, благородный адмирал, -- согласился Кирел. -- С этой целью мы недавно превратили военный завод, который нам удалось захватить, в производство боеприпасов нужного нам калибра. Тосевиты делают корпуса и пирозаряды. Наше участие заключается в том, что на конечном этапе мы снабжаем снаряды электронным устройством для наведения. -- Уже неплохо, -- повторил Атвар. -- А что будет, когда иссякнет запас электронных устройств... -- Уродливый, окутанный клубами дыма танк тосевитов, выползающий из руин, снова появился перед мысленным взором Атвара. -- Ну, до этого еще далеко, -- успокоил его Кирел. -- Кроме того, у нас имеются заводы в Италии, Франции и на захваченных территориях СССР и США, где начато производство тормозных колодок и других деталей для машин. -- Отлично. Вы продвигаетесь вперед, -- похвалил Кирела Атвар. -- Насколько быстро, станет ясно в скором времени. К сожалению, Большие Уроды тоже не стоят на месте. Более того, их прогресс носит качественный характер, а нам приходится радоваться тому, что удается удерживаться на своих позициях. Меня по-прежнему беспокоит, как будет выглядеть Тосев-3, когда прилетит колонизационный флот. -- Вне всякого сомнения, к тому времени мы закончим покорение планеты, -- вскричал Кирел. -- Вы уверены? -- Чем больше Атвар заглядывал в будущее, тем меньше ему нравилось то, что он видел. -- Как бы мы не старались, капитан, боюсь, мы не сможем помешать Большим Уродам изобрести ядерное оружие. Я опасаюсь за судьбу Тосева-3. * * * Вячеслав Молотов терпеть не мог летать. Вот одна из причин, по которой он люто возненавидел ящеров, если не считать, конечно, патриотизма и идеологии. Разумеется, на первом месте стояла идеология. Он презирал империализм и возмущался тем фактом, что ящеры намеревались сбросить все человечество -- ив особенности Советский Союз -- в яму древних экономических отношений, когда инопланетяне будут играть роль господ, а остальные станут рабами. Но если на время забыть о законах марксистско-ленинской диалектики, Молотова переполняла жгучая ярость из-за того, что именно ящеры вынудили его отправиться в Лондон. Путешествие оказалось не таким ужасным, как предыдущее, когда ему пришлось лететь в открытой кабине биплана из Москвы в Берктесгаден, чтобы встретиться с Гитлером в его берлоге. Сейчас он проделал весь путь в закрытой кабине -- но нервничал не меньше. Конечно, бомбардировщик, на котором он перелетел через Северное море, гораздо удобнее маленького У-2. Но и уязвимее. Казалось, ящеры просто не замечают крошечный У-2, в отличие от машины, доставившей его в Лондон. Молотов знал, что если бы они свалились в серые холодные воды Северного моря, ему тут же пришел бы конец. Но он все-таки благополучно прибыл к месту своего назначения и сейчас находился в самом сердце Британской империи. Для пяти держав, продолжавших оказывать сопротивление ящерам -- и воевавших друг с другом до появления инопланетян -- Лондон оставался единственным местом, где могли спокойно собираться их главы. Огромные территории Советского Союза, Соединенных Штатов, Германии и некоторых европейских стран находились в руках ящеров, в то время как Япония, остававшаяся свободной, была практически недосягаема для представителей Британии, Германии и СССР. Уинстон Черчилль вошел в конференц-зал министерства иностранных дел, кивнул сначала Корделлу Халлу, американскому госсекретарю, затем Молотову, а потом Иоахиму фон Риббентропу и Шигенори Того. Поскольку до вторжения ящеров они были врагами, Черчилль ставил их на более низкую ступень, чем руководителей стран, объединившихся в борьбе против фашизма. Однако вслух он обратился ко всем без исключения: -- Я приветствую вас, джентльмены, во имя свободы и по поручению Его величества короля Великобритании Переводчик повторил Молотову слова Черчилля. Заседания Большой Пятерки проходили на трех языках: Америка и Британия говорили по-английски, Риббентроп, занимавший пост посла Германии при королевском дворе, тоже свободно им владел. Получалось, что Того и Молотов оказались в лингвистической изоляции. Впрочем, к такой расстановке сил Молотов привык -- будучи министром иностранных дел единственной марксистко-ленинской страны в мире, где правит капитализм, он прошел хорошую школу. Послы ответили на приветствие. Когда подошел черед Молотова, он сказал: -- Рабочие и крестьяне Советского Союза просили меня передать вам, что они солидарны с рабочими и крестьянами всего мира в борьбе с общим врагом. Риббентроп одарил его злобным взглядом. Однако Молотов никак на него не отреагировал, он считал Риббентропа простым торговцем шампанским, которому удалось занять положение, не соответствующее его способностям и возможностям. Зато круглое розовое лицо Черчилля оставалось непроницаемым. Молотов неохотно признавал, что министр иностранных дел Великобритании заслуживает некоторого уважения. Конечно, он классовый враг, но это не мешает ему быть талантливым и очень решительным человеком. Если бы не Черчилль, Англия сдалась бы фашистам еще в 1940 году. Кроме того, он без колебаний выступил в поддержку Советского Союза, когда, годом позже, Германия вероломно нарушила границы первого в мире государства рабочих и крестьян. Встань он на сторону Гитлера в крестовом походе против большевизма, СССР ни за что не смог бы выстоять. -- В настоящий момент избавление от ящеров не является единственной нашей задачей, -- заявил Шигенори Того. -- Что может быть важнее? -- сердито поинтересовался Риббентроп. Он, конечно, пучеглазый, напыщенный дурак, но для разнообразия Молотов с ним согласился. -- Нам следует подумать о будущем, -- проговорил Того. -- Вне всякого сомнения, у вас есть пленные ящеры. Вы не заметили, что они все самцы? -- А какого еще пола должны быть воины? -- удивленно спросил Черчилль. Молотов не разделял викторианских взглядов англичанина на данный вопрос: женщины пилоты и снайперы участвовали в сражениях с немцами и ящерами -- и показали себя с самой лучшей стороны. Но даже Молотов считал, что это делается, скорее, от отчаяния. -- Что вы имеете в виду? -- спросил он премьер-министра Японии. -- Во время допроса попавший к нам в плен пилот-ящер сообщил, что огромный флот, вторгшийся на Землю, является всего лишь передовым отрядом другого флота -- гораздо более значительных размеров -- который направляется к нашей планете, -- ответил Того. -- Второй флот называется, если мы правильно поняли, колонизационным. В планы ящеров входит не только покорение, но и оккупация. Наверное, он произвел бы меньшее впечатление, если бы бросил на блестящую поверхность стола из красного дерева настоящую гранату. Риббентроп что-то крикнул по-немецки; Корделл Халл треснул ладонью по столу и так сильно затряс головой, что старательно скрывавшие лысину волосы разлетелись в разные стороны; Черчилль подавился сигарным дымом и принялся отчаянно кашлять. Только Молотов сидел совершенно неподвижно, словно новость его нисколько не удивила. Он подождал, пока стихнет шум, а потом спросил: -- А чему вы так удивляетесь, товарищи? Он совершенно сознательно употребил последнее слово, с одной стороны, чтобы напомнить руководителям государств, что они участвуют в борьбе против общего врага, а с другой, насмехаясь над их капиталистической идеологией. Разговор через переводчика имеет свои преимущества. Например, пока тот пересказывает его слова остальным, можно подумать над следующим заявлением. Риббентроп снова что-то крикнул по-немецки (с точки зрения Молотова это говорило об отсутствии самодисциплины), а затем перешел на английский: -- Но разве можно победить тех, кто только и делает, что нападает? -- Интересно, вы думали о том же, прежде чем напасть на Советский Союз? -- поинтересовался Молотов. Халл поднял руку. -- Хватит, -- резко проговорил он. -- За нашим столом нет места взаимным упрекам, иначе я не сидел бы рядом с министром Того. Молотов едва заметно наклонил голову, признавая правоту госсекретаря. Ему нравилось дразнить нациста, но удовольствия и дипломатия -- разные вещи. -- Глубины космоса обширнее, чем может представить себе человек, а путешествие от одной звезды к другой, даже на скорости света, требует времени. По крайней мере, так утверждают астрономы, -- сказал Черчилль и повернулся к Того: -- Сколько осталось до прибытия второй волны? -- Пленный заявил, что колонизационный флот доберется до Земли примерно через сорок лет -- по их исчислению, -- ответил премьер-министр Японии. -- Иными словами, меньше, чем через сорок наших, но точнее он не знает. Переводчик наклонился к Молотову и прошептал по-русски: -- Насколько мне известно, два года ящеров примерно равняются одному нашему. -- Скажи им, -- немного поколебавшись, приказал Молотов. Ему совсем не нравилось делиться информацией, но совместная борьба с общим врагом требовала откровенности. Когда переводчик закончил говорить, Риббентроп заулыбался. -- Значит, у нас еще примерно лет двадцать, -- сказал он. -- Совсем неплохо. Молотов с отвращением заметил, что Халл, соглашаясь с ним, кивнул. Похоже, они считают, что двадцать лет это огромный срок, и загадывать так далеко нет никакого смысла. Пятилетние планы С