почему. Знаю только, что видит -- и все. -- Он ведь всего лишь рядовой вроде меня, -- вмешался Игер, -- точнее, каким я был раньше -- когда я надеваю форму, на ней три нашивки. Если хотите узнать побольше, приятель, у нас тут имеется парочка технарей-ящеров, которые готовы до бесконечности рассказывать о своих достижениях. Парень с прибором в изумлении уставился на Сэма. -- Простой солдат знает так много? Боже праведный, сержант, наши ребятки на севере неделями не могут выбить из инженеров-ящеров столько информации, сколько я здесь услышал за десять минут. А ты здорово работаешь! -- Большое спасибо, -- сказал Сэм. -- Давайте я отведу вас к майору Гулихану, а он выберет для вас ящера, который сможет рассказать вам про прибор. -- Он похлопал Ристина по чешуйчатому плечу. -- Спасибо, что помог, дружище. -- Я получил удовольствие, недосягаемый господин, -- ответил Ристин. Сэм вошел в их с Барбарой комнату, продолжая улыбаться. Когда он закончил рассказывать о своем разговоре с Ристином, она спросила: -- А почему тебя так удивляет, когда кто-то говорит, что ты хорошо делаешь свою работу? -- Потому что я и представить себе не мог, что _такая_ работа будет у меня хорошо получаться, а еще потому, что у меня нет никакого образования, которым следовало бы гордиться, -- ты же и сама знаешь, милая, -- и потому что это важно для нашей страны, -- ответил он. -- Представь себе, что ты работаешь на заводе, выпускающем самолеты. И вдруг через некоторое время ты придумываешь способ приделать к самолету дополнительные крылья или еще что-нибудь. А людям, проработавшим там двадцать лет, даже в голову не приходило ничего подобного. Разве ты бы не удивилась? -- Но, Сэм, никто не общается с ящерами в течение двадцати лет, -- напомнила ему Барбара. -- У тебя больше опыта, чем у кого бы то ни было. Раньше тебе, наверное, не приходило в голову, что ты стал самым лучшим специалистом в своей области, но уже давно пора понять, что так оно и есть. -- Она окинула его оценивающим взглядом, которого Сэм ужасно боялся -- ему почему-то начинало казаться, что она увидит меньше, чем надеется. -- По-моему, это как раз и называется мышлением игрока низшей лиги, который считает, что недостоин играть в высшей. -- А причем тут бейсбол? -- удивленно уставившись на нее, спросил Сэм. -- Должна тебе напомнить, что я -- твоя жена, не забыл? -- отбрила Барбара и показала ему язык. -- Неужели ты думаешь, что я стану изобретать новые для тебя понятия, чтобы внедрить что-нибудь в твою тупую башку? Сэм подошел к ней и поцеловал в щеку. -- Знаешь, я самый счастливый парень на свете. Когда я в тебя влюбился, я ни секунды не думал как игрок из низшей лиги, поняла? -- Хорошо, -- сказала. -- Надеюсь, так будет продолжаться еще лет тридцать или сорок. Сэм кивнул, а Барбара немного отодвинулась от него -- ее щекотала его борода. Сэм неожиданно погрустнел: проживут ли они столько? И будут ли свободны, если проживут? * * * Раскачивающаяся палуба корабля, бороздящего просторы Балтийского моря, не казалась Вячеславу Молотову идеальным местом для проведения дипломатических переговоров. Однако Сталин его мнения не спросил, просто отдал приказ -- и все. Впрочем, его нынешнее положение имело одно преимущество: не нужно было летать на самолетах, которые Молотов ненавидел. Он наблюдал за тем, как приближается рыболовный катер под флагом Дании, белый крест на красном фоне На его собственном судне развевался красно-желто-зеленый литовский флаг, несмотря на то, что эта несчастная страна сначала вошла в состав Советского Союза, а потом была захвачена немцами. Но ящеры, не задумываясь, открыли бы огонь по любому кораблю под флагом Германии или Советского Союза, а на суда, принадлежащие маленьким, слабым странам, не обращали никакого внимания. С рыболовецкого судна подали световой сигнал. -- Товарищ комиссар иностранных дел, это действительно корабль, на котором прибыл министр иностранных дел Германии, -- доложил капитан. -- Они просят разрешения подойти поближе. -- Я готов встретиться с Риббентропом, -- ответил Молотов. Особым желанием он не горел, но выполнял свой долг. -- Что касается вопросов управления кораблем, это же ваша работа, верно, капитан? -- Да, товарищ комиссар иностранных дел. -- Капитан отреагировал на ледяной сарказм в голосе Молотова с невозмутимой покорностью. -- Я прослежу за тем, чтобы министра иностранных дел доставили на наш корабль. -- Уж пожалуйста, -- проворчал Молотов. -- Если кто-нибудь думает, что я намерен отправиться на борт той посудины, он глубоко ошибается. Молотов прибыл на встречу на старом проржавевшем грузовом корабле. Но рядом с рыболовным катером, который грациозно подошел к борту, грузовоз казался роскошным капиталистическим лайнером -- только немного потрепанным. Молотов поморщился, когда до него долетел застоявшийся запах селедки. "А может, так воняет Риббентроп и его политика?" -- подумал Молотов. Матросы спустили веревочную лестницу на палубу рыболовного катера, и министр иностранных дел Германии ловко, точно обезьяна, взобрался наверх, за ним следовал переводчик, ужасно похожий на мартышку. Возле Молотова бесшумно появился его собственный переводчик. Обе стороны делали все, чтобы слова, сказанные во время переговоров, не были истолкованы неверно. Риббентроп посмотрел своими выпуклыми глазами на литовский флаг, изобразил нечто вроде салюта стягу страны, которой больше не существовало, и заявил: -- Я очень уважаю храбрый литовский народ. Молотов удивился, что немец различает флаги прибалтийских республик и не перепутал Литву с Эстонией или Латвией. А еще его охватила холодная ярость, но он ничем не выдал своего состояния и совершенно спокойно ответил: -- Если вы настолько уважаете литовский народ, почему тогда Германия включила Литву в состав территорий, обозначенных как советская сфера влияния в советско-германском пакте о ненападении тысяча девятьсот тридцать девятого года? Вы ведь участвовали в переговорах? Надеюсь, вы не забыли точную формулировку того предложения? Риббентроп закашлялся и отчаянно покраснел. Благодаря Гитлеру он сделал головокружительную карьеру, но Молотову было на это наплевать. -- Ну, давайте лучше поговорим о настоящем, а прошлое оставим прошлому, -- снисходительно предложил Риббентроп. -- Вам стоило с этого начать, -- сказал Молотов. -- Нечего разговаривать со мной таким тоном, -- возмутился Риббентроп, и в его голосе появилась сталь. Как там гласит старая пословица? "Немцы либо у твоих ног, либо хватают тебя за глотку". Что правда, то правда. Середины тут не бывает. Министр иностранных дел продолжал: -- Если вам удалось взорвать атомную бомбу, это еще не значит, что вы сравнялись по могуществу с богами. Мы, немцы, уже практически сделали свою собственную бомбу. А кроме того, используем в войне против ящеров новые виды оружия. -- Нервно-паралитический газ? -- уточнил Молотов. Риббентроп неохотно кивнул, а Молотов заметил: -- Вы, немцы, так же неохотно говорите о том, что вы травите газом ящеров, как и о том, что убивали с его помощью евреев. Переводчик на мгновение покосился на Молотова. Возможно, он сделал не слишком точный перевод, потому что переводчик Риббентропа что-то зашептал тому на ухо. -- Насколько мне известно, представители лаборатории, в которой разрабатывается химическое оружие для Красной Армии, получили у нас формулы газов. Молотов решил переменить тему. Получилось, что он согласился с доводом своего собеседника. -- Давайте обсудим, каким образом наши правительства могут сотрудничать в общей борьбе против империалистических агрессоров. Сталина беспокоил нервно-паралитический газ, который использовали немцы. Ядерная бомба пока оставалась слишком громоздкой, чтобы погрузить ее на борт истребителя -- в отличие от газа. Только территория бывшей Польши, захваченная ящерами, защищала Советский Союз от немецких ракет, начиненных невидимой смертью. -- Именно для этого мы сегодня и встретились, -- заявил Риббентроп. -- Только нас отвлекла наша враждебная перепалка. Казалось, он совершенно забыл, что начал перепалку первым. Впрочем, немцы склонны не замечать собственных недостатков. -- В таком случае, давайте попытаемся вести себя вежливо, -- предложил Молотов, который сомневался, что это возможно, но был готов сделать все, что в его силах. -- Поскольку ваш фюрер попросил о встрече генерального секретаря партии большевиков товарища Сталина, надеюсь, вы просветите меня, какие цели он преследует? Риббентроп уставился на Молотова, словно пытался понять, не издевается ли тот. Комиссар иностранных дел Советского Союза сомневался, что немец в состоянии уловить издевку, даже если ему все разжуют и преподнесут на тарелочке с голубой каемочкой. -- Да, вы совершенно правы, -- сказал министр иностранных дел Германии. -- Фюрер хочет обсудить с вами возможности координации нашего будущего использования бомб из взрывчатого металла против ящеров. -- Правда? У Молотова имелись все основания тянуть время: Советский Союз израсходовал почти весь свой запас взрывчатого металла на первую бомбу, и, несмотря на отчаянные усилия ученых, до производства второй было еще очень далеко. Услышав, что немцы близки к цели и готовы обсуждать использование смертоносных бомб с Советским Союзом, он встревожился -- мягко говоря. Но Риббентроп кивнул, выпучив свои рыбьи глаза. -- Да именно такова его цель. При наличии бомб из взрывчатого металла и нашего отравляющего газа мы можем основательно испортить жизнь ящерам. -- И себе тоже, -- заявил Молотов. -- В прошлый раз, когда я обсуждал с Гитлером применение бомб из взрывчатого металла, он заявил, что его цель -- сровнять с землей Польшу, а также использовать газ для атаки на Советский Союз с территории Польши. Разумеется, это нас совершенно не устраивает. Я также надеюсь, что ваши инженеры и ученые ведут себя значительно осторожнее, чем раньше, и не уничтожат сами себя в процессе производства взрывчатого металла. "Интересно, -- подумал он, -- обидится ли Риббентроп?" Его слова прозвучали язвительно, но были чистой правдой. -- Мы решили практически все производственные вопросы, -- сказал министр иностранных дел Германии. -- Хорошая новость, -- неискренне сказал Молотов. -- Разумеется, -- согласился с ним Риббентроп, который не заметил фальши в голосе русского. "Он похож на жирного щенка, -- подумал Молотов с презрением. -- И его еще удивляет, что все его пинают". -- Нам повезло, что ящеры отвели свои силы и атаковали Англию. Мы сумели остановить их около Рейна. Уж слишком близко они подобрались к нашему исследовательскому центру. -- Вам действительно повезло, что ящеры оставили вас в покое, -- невыразительным голосом проговорил Молотов. Будь он Гиммлером, он бы непременно заставил переводчика Риббентропа подробно доложить ему о том, как прошли переговоры и о чем шла речь. А еще на месте Гиммлера он сделал бы Риббентропу очень строгий выговор за то, что он слишком много болтает. Молотов не собирался, даже в самых общих чертах, открывать врагу, где находится советский исследовательский институт. -- Конечно, -- совершенно спокойно сказал Риббентроп. -- Фюрер продолжает считать, что мы обязаны прикончить всех ящеров и евреев Польши. Благодаря этому будет открыт путь, соединяющий Германию и Советский Союз, который позволит двум великим державам общаться друг с другом без помех, что может оказаться решающим фактором в великой войне. -- В войне с кем? -- спросил Молотов. -- Генеральный секретарь партии большевиков товарищ Сталин считает, что присутствие ящеров в Польше является надежной преградой, разделяющей наши страны, -- по крайней мере пока. В этом случае мы не можем развязать войну друг с другом. "И вы не сможете прислать подкрепление своим войскам, находящимся на территории Советского Союза. Когда у них закончатся боеприпасы и все остальное, они будут все больше и больше зависеть от нас -- а следовательно, станут уязвимы". Риббентроп напустил на себя такой невинный вид, что ему не хватало только нимба над головой. -- Рейх не намерен продолжать свою кампанию против Советского Союза. Обстоятельства изменились. -- Обстоятельства изменились, как вы верно заметили, в тридцать девятом году, а затем в сорок первом. А дальше они могут измениться в любой момент, -- сказал Молотов. -- Отсюда и необходимость барьера между нами и вами. -- Если мы не будем сотрудничать в борьбе против ящеров, мы никогда не сможем позаботиться о собственных интересах, -- заметил Риббентроп. Первые разумные слова с тех пор, как он ступил на борт советского корабля. Молотов устало посмотрел на него и сказал: -- Вы совершенно правы, но сотрудничество -- вещь двухсторонняя. Вы получаете все преимущества, какие только возможно получить. Вам не следует считать нас полными идиотами. -- Если бы мы не сотрудничали с вами честно, вы бы не получили взрывчатого металла, из которого сделали свою бомбу, -- заявил Риббентроп. -- Хочу вам напомнить, что половина группы, захватившей металл, состояла из немецких солдат, обеспечивших рейд тяжелым вооружением. -- Верно, -- не стал спорить Молотов и задумался. Риббентроп дважды сказал разумные вещи. С точки зрения комиссара иностранных дел, на большее он способен не был. Может быть, этот выскочка, торговец шампанским, действительно на старости лет стал компетентным политиком? Если так, это плохо. Гораздо осторожнее, чем раньше, Молотов спросил: -- Когда ваша страна получит свои собственные бомбы из взрывчатого металла? Мы не сможем координировать наши усилия, если не будем знать, в какой момент это следует сделать. -- Разумеется, -- не слишком радостно согласился с ним немец и принялся расхаживать по палубе. Переводчик все время держался на шаг позади него. Наконец он ответил: -- Мы сделаем первую бомбу весной, за ней последуют остальные. А как обстоят ваши дела? Когда вы сможете преподнести ящерам новую порцию их собственного лекарства? -- Примерно тогда же, когда и вы, -- ответил Молотов. На протяжении многих лет он тренировался вести переговоры так, чтобы ничем не выдавать своих мыслей, сомнений и страхов. Сейчас ему это очень пригодилось. Советский Союз не сможет получить готовую бомбу к следующей весне, более того, ему понадобится несколько лет на доработку данного проекта. Молотов пожалел, что не может последовать примеру Риббентропа и начать расхаживать по палубе. Что же делать? Если Риббентроп говорит правду, нацисты не только сумели пережить катастрофу, жертвой которой стали, но их программа исследований нового оружия должна была вот-вот дать положительный результат. Иными словами, очень скоро они смогут производить бомбы в больших количествах. Что делать? Риббентроп проговорился, что их лаборатории находятся в районе Рейна. Если сообщить об этом ящерам -- разумеется, так, чтобы никто не знал, -- захватчикам и Советскому Союзу больше не нужно будет бояться бомб, произведенных на заводах безумца Гитлера. Но нацисты оказывают ящерам ожесточенное сопротивление. Если они погибнут во время взрыва атомной бомбы, империалистические агрессоры со звезд смогут направить больше сил против Советского Союза. Они уже, похоже, сообразили, что СССР не в состоянии сбросить на них еще одну бомбу. Пока Германия сражается с их общим врагом, Советский Союз может рассчитывать на то, что ему удастся выжить. Молотов знал, что решение будет принимать не он. Сталин. Культ личности Сталина основывался на том, что генеральный секретарь партии большевиков СССР никогда не ошибается. Молотов знал, что это неправда. Но на сей раз он должен принять правильное решение. * * * Нье Хо-Т'инг изображал велорикшу, ловко маневрируя по улицам Пекина. Он быстро отскочил в сторону, чтобы не столкнуться с фургоном, запряженным лошадью, затем снова шарахнулся и почти прижался к стене дома, чудом не попав под колеса грузовика с вооруженными ящерами. Он отчаянно жалел, что не может швырнуть в грузовик гранату, но приказал себе успокоиться. Не сейчас. Если ты не умеешь быть терпеливым, ты не заслуживаешь стать победителем. Пешеходы пропускали Нье. Когда они оказывались медлительнее, чем ему хотелось, он громко кричал: "Шевелите ногами, тупоголовые дети черепахи!" Ему всегда отвечали самыми разными оскорблениями, а потом ухмылялись и махали в ответ. Никто ни на кого не обижался -- это было своего рода развлечение. Нье ни разу не прикрикнул на людей, одетых по-западному. Он обращался к ним жалобным голосом, предлагая отвезти в любое место, куда они только пожелают. Тот, кто одевается как иностранный дьявол, достаточно богат, чтобы оплатить проезд. Впрочем, кроме велорикш, на улицах Пекина было полно самых обычных рикш, которые бежали перед своими тележками, точно маленькие бычки. Маленькие чешуйчатые дьяволы патрулировали улицы пешком. Все уже знали, что не следует предлагать им прокатиться. Инопланетяне разгуливали по городу большими отрядами -- они тоже знали, что появляться на улицах по двое или трое опасно. -- Куда вас доставить, недосягаемые господа? -- крикнул Нье Хо-Т'инг, обращаясь к двум мужчинам в белых рубашках с галстуками, которые шли, закинув на плечо пиджаки; вид у них был усталый -- бедные жалкие слуги чешуйчатых дьяволов. Они забрались в велорикшу, за спину Нье. -- Доставь нас в Ч'и Ньен Тьен, -- сказал один из них. -- И побыстрее, мы опаздываем. -- Слушаюсь, господин. -- Нье Хо-Т'инг принялся крутить педали. -- Значит, вам нужно в зал Ежегодных Молений. Вы мне будете должны пять оккупационных долларов, ладно? -- Остановись. Мы выйдем, -- ответил мужчина. -- Мы не хотим ехать с вором. Даже два доллара -- слишком много за такую поездку. Нье стал крутить педали чуть медленнее, но не остановился. -- Если я вас выпущу, господа, вы опоздаете на важную встречу. Ну, хорошо, давайте четыре с половиной оккупационных доллара. Думаю, если я проявлю великодушие, моя жена и дети не умрут от голода. -- Ты слышал наглеца? -- спросил один из прислужников чешуйчатых дьяволов. -- Он говорит о своей жене и детях и не думает о наших, чьи интересы пострадают, если мы согласимся на его безумные требования. Тот, кто считает, что такое путешествие стоит больше трех оккупационных долларов, без сожаления ограбит нищего слепца. -- С богатыми людьми, которые не желают делиться с другими, обязательно случается что-нибудь ужасное в другой жизни, а может быть, и в этой, -- сказал Нье. -- Даже четыре доллара и двадцать пять центов -- очень великодушное предложение с моей стороны. В конце концов, уже практически добравшись до места назначения, они сговорились на трех долларах и семидесяти пяти центах. Нье с презрением подумал, что прислужники чешуйчатых дьяволов совершенно не умеют торговаться; за такую поездку и трех оккупационных долларов было много. Когда Нье Хо-Т'инг работал велорикшей, он вживался в свою роль. Вести себя иначе было бы слишком опасно. Слуги чешуйчатых демонов расплатились с ним, спрыгнули на землю и направились к высокому круглому зданию с тремя куполами, выложенными синей плиткой. Нье медленно поехал прочь, время от времени позванивая в медный колокольчик, чтобы приманить новых пассажиров. Усталая женщина с корзинкой, откуда торчали куриные ноги, петушиные гребешки, гусиные потроха и куски мяса, которые не покупают те, кто может себе позволить прилично питаться, попросила отвезти ее в маленькое кафе в одном из бедных районов Пекина. -- Из того, что у вас в корзинке, получится много вкусных супов, -- сказал Нье, и женщина кивнула. Он почти не торговался с ней; солидарность пролетариата стоит выше желания получить прибыль. Его великодушие не осталось незамеченным, и женщина улыбнулась, а Нье постарался запомнить, где находится ее кафе. Партия нуждалась в друзьях и надежных местах, где можно укрыться. Нье вернулся на более оживленные улицы города и принялся звонить в свой колокольчик. У него резко испортилось настроение; жаль, что те мужчины в западных костюмах не ехали туда, куда он хотел попасть. Если ему не повезет, придется отправиться в П'ан Т'ао Кунг -- Спиральный Персиковый дворец -- порожняком, а это опасно. На него обязательно обратят внимание. Но сколько он может ждать подходящего пассажира? -- Терпение, -- громко напомнил он самому себе. Революция двигается вперед маленькими шажками. Если кто-нибудь попытается ускорить события, она потерпит поражение. Он взял еще одного пассажира, легко выиграл у него торговлю за плату и доставил туда, куда ему требовалось. Нье без устали ездил по городу, пот пропитал его простую черную рубашку, стекал по лицу из-под соломенной шляпы, плохо спасавшей от безжалостного солнца. Скоро наступит вечер и время для Нье Хо-Т'инга возвращаться домой, чтобы завтра с утра снова приняться за работу. По целому ряду причин Нье это не устраивало. -- Эй, ты! -- с важным видом крикнул ему какой-то толстяк. Простые честные жители Пекина недоедали, значит, этот наверняка является прислужником маленьких чешуйчатых дьяволов. Нье подъехал к нему, обогнав другого велорикшу, которого, кажется, подзывал толстяк. -- Куда, недосягаемый господин? -- спросил он, когда тот устроился на сиденье. -- П'ан Т'ао Кунг, -- ответил пассажир, и пружины жалобно заскрипели, когда его огромное жирное тело начало елозить на сиденье. -- Ты знаешь, где это? -- Да... к югу от Восточных ворот, -- ответил Нье. -- Я могу вас туда доставить за пять оккупационных долларов. -- Поезжай, -- махнул рукой толстяк, который даже не снизошел до торговли. Его жирное лицо раздулось от гордости. -- Я должен встретиться с маленькими чешуйчатыми дьяволами в Спиральном Персиковом дворце, чтобы рассказать, как моя фабрика будет для них работать. -- О-о-о, вы, наверное, очень могущественный человек, -- сказал Нье и принялся с энтузиазмом крутить педали. -- Я вас туда доставлю в лучшем виде, не волнуйтесь. -- Он повысил голос и громко завопил: -- С дороги, лентяи! Мой пассажир не может терять время попусту, у него много важных дел! Пассажир у него за спиной удовлетворенно завозился на подушках, он гордился тем, что все вокруг слышат, какой он важный. Впрочем, никто не спешил уступать им дорогу, когда они ехали по улице Цветочного рынка, да Нье на это и не рассчитывал. Многие прохожие с удовольствием принялись бы поносить его пассажира, если бы осмелились. Их удерживало только то, что он вполне мог доставить им серьезные неприятности -- они ведь не знали, насколько он могущественная персона. Некоторые изо всех сил старались помешать Нье. Будь он на их месте, вел бы себя точно так же. Кроме искусственных цветов, давших ей имя, на улице Цветочного рынка находилось несколько лавок, где продавали дешевую бижутерию. Хсиа Шу-Тао здесь, наверное, понравилось бы, потому что сюда любили приходить хорошенькие девушки. Нье Хо-Т'инг нахмурился. Хсиа, с политической точки зрения, отличался зрелостью, но в социальном плане не мог избавиться от замашек эксплуататора. Два этих качества не должны сосуществовать в одном человеке. Нье Хо-Т'инг повернул на север и направился к Спиральному Персиковому дворцу. Здание ничего особенного собой не представляло, в нем имелось всего две маленькие комнатки, где располагался штаб маленьких чешуйчатых дьяволов. Здесь они решали вопросы организации работы местных заводов таким образом, чтобы они приносили пользу мерзким инопланетным империалистам. Нье подъехал к самому входу во дворец. Снаружи на посту стоял маленький чешуйчатый дьявол. Пассажир отдал Нье пять серебряных оккупационных долларов, выбрался из тележки велорикши и направился прямо к охраннику. Нье наклонился, словно хотел поправить цепь своего велосипеда, а потом тоже подошел к охраннику. -- Эй, вы не посмотрите за моей машинкой? -- медленно по-китайски попросил он. А потом показал на противоположную сторону, где уличные торговцы продавали из двух больших чанов лапшу, рыбу и свинину. -- Я куплю еды и сразу вернусь, хорошо? -- Хорошо, иди, -- ответил охранник. -- Только возвращайся быстрее. -- Да, конечно, обязательно, недосягаемый господин, -- ответил Нье, увидев, что охранник его понял. Около торговцев толпились покупатели. Смешавшись с толпой, Нье сдвинул шляпу назад -- веревка удерживала ее на шее и не давала упасть. Даже такое несущественное изменение внешности должно привести охранника в замешательство. Нье приценился у торговцев, вскинул от возмущения руки к небу и отошел. Он не стал возвращаться, чтобы забрать велорикшу, а вместо этого нырнул в первый же подвернувшийся узкий переулок. Затем, как только представилась подходящая возможность, выбросил соломенную шляпу. При этом он, не останавливаясь, шагал на юго-восток. Чем дальше он уйдет от Спирального Персикового дворца... Бах! Даже несмотря на то, что он находился на расстоянии более половины ли, до него донесся оглушительный грохот взрыва. Мужчины кричали, женщины визжали от страха. Нье оглянулся через плечо. Столб густого черного дыма и пыли поднимался в небо над Спиральным дворцом. Они с товарищами заложили более пятидесяти килограммов взрывчатки и часовой механизм под сиденье велорикши и в железные трубки рамы. Взрыв наверняка убил охранника. Если повезло, он разрушил дворец и прикончил маленьких чешуйчатых дьяволов, которые эксплуатируют народ. Пусть запомнят, что не всех людей можно заставить служить себе и сделать предателями. Нье вышел на широкую улицу, подозвал велорикшу и вернулся в дом, где жил, в западной части города. Ради проформы он поторговался с возницей, но сдался раньше, чем следовало бы. Впрочем, он знал, как тяжело достаются парню его деньги. Глава 11 Измученный, мрачный Теэрц сидел в комнате для докладов на военно-воздушной базе Расы, расположенной на севере Франции. Он говорил в микрофон магнитофона: -- Во время выполнения данной миссии я бомбил цели на острове, который Большие Уроды называют Британия. Я вернулся на базу с минимальными повреждениями своего самолета, и мне удалось причинить значительный урон тосевитской технике и населению. -- Вы встретили какие-нибудь самолеты тосевитов во время выполнения задания над островом Британия? -- спросил Элифрим, командир базы. -- Да, встретил, недосягаемый господин, -- ответил Теэрц. -- Наш радар указал на наличие нескольких истребителей Больших Уродов, которые летели на большой -- для них -- высоте. Поскольку они имеют лишь приборы для визуального поиска, они не заметили ни нас, ни наших ракет. Неприятель не успел ничего предпринять, мы его сбили. Через некоторое время, значительно ниже, мы столкнулись с гораздо более умелыми тосевитскими летчиками. Поскольку мы уже израсходовали все ракеты, нам пришлось стрелять из пушек. Самолет пилота Веммена из моего полета серьезно пострадал. Кроме того, мне сказали, что два самца из других полетов убиты -- А самолеты тосевитов, которые вы встретили на большой высоте, -- вздохнув, спросил Элифрим, -- они просто кружили в небе и не собирались вас атаковать? -- Да, недосягаемый господин, -- ответил Теэрц. -- Я уже сказал, что мы сбили их, прежде чем они успели сообразить, что мы рядом. Должен признаться, мне это показалось несколько странным. Британские пилоты ведут себя очень осторожно; по крайней мере, те, что атаковали нас на другой высоте, зря не рисковали. Нам пришлось сбросить скорость, чтобы обеспечить точность стрельбы наших орудий, и мы летели немногим быстрее их машин. К сожалению, в маневренности мы им уступали. Нам очень трудно пришлось, недосягаемый господин. -- Ваш доклад о потерях абсолютно точен, -- сказал Элифрим. -- А проблемы у вас возникли из-за того, что вы истратили свои ракеты слишком рано, верно? -- Да, конечно, -- ответил Теэрц, -- но... Однако командир его перебил: -- Никаких "но", командир полета Теэрц. За последние несколько дней наши наземные силы в Британии сумели получить обломки воздушных машин, поднимающихся на большую высоту. Существует единодушное мнение, что в них нет пилота и что ими управляет прибор. Они служат для отвлечения наших пилотов, которые выпускают по ним свои ракеты, а после этого вынуждены сражаться с искусными тосевитскими летчиками, не имея преимущества в оружии. Теэрц изумленно уставился на него не в силах произнести ни слова. Наконец он пришел в себя и проговорил: -- Это... ничего удивительнее я не слышал в жизни. Недосягаемый господин, мы не можем игнорировать воздушные машины, кружащие над нами. Если они не окажутся приманками, о которых вы говорите, они могут нас атаковать и причинить нам серьезный вред. -- Я все прекрасно понимаю, -- сказал Элифрим. -- И у меня нет готового решения данной проблемы. Британцы пришли к выводу -- и, следует отдать им должное, совершенно правильному, -- что одна их воздушная машина без пилота стоит одной нашей ракеты. Они в состоянии производить свои машины быстрее и дешевле, чем мы ракеты. Заставив нас тратить ракеты на фальшивые цели, они дают своим пилотам дополнительные шансы остаться в живых во время последующего столкновения. -- Да, вы правы, -- вздохнув, согласился Теэрц. -- Я имею такой богатый опыт общения с тосевитами, что меня не удивляет никакая их вероломная уловка. -- Уловки тосевитов не должны удивлять никого из нас, -- согласился с ним командир. -- Насколько я понял, мы больше не будем вылетать на задания по поддержке наших наземных сил в северной части Британии. -- Понятно, -- медленно проговорил Теэрц. Он действительно все понял: Раса проиграла сражение за Британию. Очень скоро истребители перестанут летать и в южные районы острова. Там самцы наступают, но сказать, что успешно, не может никто. Поддержка с воздуха очень полезна для них, но цена ее слишком высока -- потери на земле, конечно же, имеют серьезное значение, но самолеты и пилотов невозможно заменить. А без них пехота и танковые войска очень быстро станут беспомощны. -- Вы свободны, командир полета Теэрц, -- сказал Элифрим. Теэрц вышел из комнаты, уступив место другому измученному самцу со смазанной раскраской на теле, и направился к двери, которая вела наружу. После допросов японцев разговор с командиром базы представлялся приятной беседой. Элифрим не пинал его ногами, не бил, не угрожал раскаленными или острыми предметами, которые могли причинить страшную боль, не кричал, не обзывал лжецом и не грозил, что он поплатится за свою ложь. Разве _это_ можно назвать допросом? Звезда Тосев ярко освещала эту часть своего третьего мира. Погода показалась Теэрцу вполне приемлемой: не слишком холодно и достаточно тепло -- значительно лучше, чем в большинстве регионов планеты. Тосев-3 можно было бы назвать приятным местом... если бы не тосевиты. Из-за них Раса сражалась не за победу, а за выживание. Из-за них самцы, отправившиеся в Британию в надежде одержать победу и заставить врага отказаться от борьбы, вернутся назад с тяжелыми ранениями или в специальных пластиковых мешках -- а кое-кто не вернется вовсе. Усилием воли Теэрц заставил себя не думать о поражении, которое Раса потерпела в Британии. Но когда его глазные бугорки оглядели военно-воздушную базу, он не нашел ничего такого, что порадовало бы его душу. Когда Раса прибыла на Тосев-3, самцы открыто оставляли свои самолеты на посадочных полосах, уверенные в том, что Большие Уроды им не страшны. Теперь же истребители Расы -- как и самолеты тосевитов! -- прячутся в земляных укрытиях. Базу по-прежнему окружают противовоздушные зенитные орудия, но им отчаянно не хватает ракет. "Хорошо, что Большие Уроды не знают, насколько у нас тяжелое положение", -- подумал Теэрц. Впрочем, рано или поздно они узнают. Большие Уроды обладают поразительной способностью совать свой нос куда угодно. Они потратили столько времени и сил, шпионя друг за другом, что, несмотря на низкий уровень технологического развития, нашли способ узнавать, что делает Раса и как у нее обстоят дела. Чтобы хоть как-то компенсировать нехватку ракет, инженеры установили на французских противовоздушных пушках радары, произведенные Расой. Они стали наносить более точные удары, но не приобрели убойной силы и радиуса действия ракет. Большие Уроды скоро узнают про пушки, и тогда окажется, что самцы не зря прячут свои самолеты. Комната для докладов находилась почти на самой границе базы. Теэрц молча наблюдал за двумя тосевитами, которые медленно шли по дороге неподалеку. Даже учитывая заниженные стандарты, которые Большие Уроды установили для себя, было видно, что путники очень устали, их одежда (какая дикость -- это ведь их родная планета, а они нуждаются в защите от плохой погоды!) порвалась, а шкура испачкалась. Один из Больших Уродов, тот, что покрупнее, побывал на войне или стал жертвой несчастного случая, потому что на лице у него остался длинный шрам. С точки зрения Теэрца от этого он стал еще безобразнее. Пластическая хирургия на Тосев-3 так же безнадежно отстала, как и другие виды искусства. Теэрц считал такое положение вещей возмутительным, потому что Тосев-3 -- опасное место, и тот, кого планета застает врасплох, навсегда остается инвалидом или уродом. Раса привыкла к машинам и системам, которые работают безупречно и никогда никому не причиняют вреда. А для Больших Уродов главное -- результат. Им все равно, каким путем он получен. Раньше, до того, как Теэрц прибыл на Тосев-3 -- точнее, до того, как его захватили ниппонцы, -- он этого не понимал. Теперь же он испытывал непреодолимое желание получить имбирь -- желание сродни тем импульсам, что толкали Больших Уродов вперед. Он хотел получить свою порцию, причем немедленно, все остальное не имело для него никакого значения. Впрочем, получить имбирь не составляло никакого труда. Многие самцы, работающие в наземных командах, жили на базе с тех самых пор, как ее захватила Раса, и успели завязать отношения с тосевитами, готовыми поставлять свое зелье Теэрц боялся, что только ниппонцы знают растение, к которому они его приучили, но оказалось, что оно произрастает по всему Тосев-3. Большие Уроды используют имбирь только в качестве приправы. Теэрц раскрыл пасть. Какая ирония! Тосевиты не в состоянии оценить лучшее, что может подарить их жалкая планета. Он заметил рабочего-заправщика и остановил его. -- Я могу вам чем-нибудь помочь, недосягаемый господин? -- спросил самец; несмотря на вежливое обращение, в его голосе прозвучали понимание и легкий намек на циничную насмешку. -- Мне кажется, двигатель моего самолета необходимо почистить, -- ответил Теэрц. Глупый пароль, но до сих пор он работал без сбоев, и никто на базе не попался на употреблении имбиря. Самцы нередко рассказывали жуткие истории о том, как командование закрывало целые базы, а персонал подвергало наказанию. Когда кому-то удастся поймать самцов, употребляющих имбирь, на снисхождение рассчитывать нечего. -- Я думаю, загрязнилась система подачи воздуха. А вы, недосягаемый господин? -- проговорил заправщик. -- Ну, компьютерный анализ покажет, в чем дело. Идемте со мной, мы проверим. Компьютер, к которому заправщик привел Теэрца, был соединен со всеми остальными на базе, а также с одним из космических кораблей, приземлившихся в южной Франции. Код, набранный самцом, не имел никакого отношения к проверке качества топлива. -- Каков уровень загрязнения ваших двигателей? -- спросил заправщик. -- По меньшей мере тридцать процентов, -- ответил Теэрц и внес цифру в компьютер. Тридцать процентов платы за последний расчетный период незаметно перешли с его счета на счет рабочего-заправщика. Никто никогда не задавал вопросов по поводу переводов -- по крайней мере здесь. Теэрц подозревал, что в отделе учета работает самец, который ловко скрывает такие операции, чтобы никто ничего не заподозрил. "Интересно, ему платят деньгами или имбирем?" -- подумал Теэрц. Он знал, что выбрал бы он. -- Вот, недосягаемый господин. Видите? Анализ показывает, что у вас совсем пустяковая проблема, -- сказал рабочий-заправщик, продолжая изъясняться на тайном языке. -- Но я вам дам чистящую добавку, просто на всякий случай. Он выключил компьютер и вынул из мешочка на поясе несколько маленьких пластиковых флаконов с коричневатым порошком, которые быстро передал Теэрцу. -- Большое спасибо, -- сказал Теэрц и убрал флаконы в свой пояс. Как только он доберется до надежного места, где его никто не увидит, эта мерзкая планета получит шанс реабилитироваться. * * * Когда Мордехай Анелевич шагал с Фридрихом по улицам Лодзи, ему казалось, будто он идет рядом с диким зверем, который обожает закусить человечиной и в любой момент может на него наброситься. Дурацкое сравнение, но что-то в нем было... Он не знал, чем Фридрих занимался во время войны, а также в промежутке между вторжением немцев в Польшу и нападением ящеров на Землю. Впрочем, Фридриху хватило ума помалкивать о своих прошлых подвигах, хотя им то и дело попадались на пути евреи. Гетто в Лодзи было меньше варшавского, но в нем жило много очень голодных людей. По сравнению с тем, что творилось в нацистском гетто, сейчас здесь царило благоденствие. Но, кроме благоденствия, у них, собственно, ничего и не было. Анелевич поморщился, увидев на стенах плакаты, с которых на него смотрел Мордехай Хаим Румковский. Некоторые из них были совсем старыми и потрепанными; другие новенькими, словно их повесили только вчера. Румковский был старостой при фашистах и, судя по всему, остался руководить жизнью гетто и при ящерах. "Интересно, как ему это удалось?" -- подумал Мордехай. Фридрих тоже заметил плакаты. -- Типичный Гитлер, только волос и усиков не хватает, -- проговорил он, окинув Анелевича хитрым взглядом. -- Что ты чувствуешь, глядя на него, Шмуэль? Даже сейчас, оказавшись среди евреев, он не перестал насмешничать. Анелевич тоже. Впрочем, они переругивались совсем не злобно -- скорее как два парня, которые болеют за разные футбольные клубы. -- Меня тошнит, -- ответил Мордехай. Он сказал чистую правду, потому что до войны не поверил бы, что у евреев тоже может появиться собственный Гитлер. Но он решил не показывать Фридриху, _насколько_ ему противно. -- Только Гитлер гораздо уродливее. -- С его точки зрения -- в прямом и переносном смысле слова. -- Чушь, -- заявил Фридрих и весело ткнул еврея локтем в бок. В последнее время он делал это довольно часто, и Анелевич боялся, что в какой-нибудь неподходящий момент не сумеет сдержаться. Впрочем, пока Фридрих не перегибал палку. Однако неприятности их все равно поджидали. Неожиданно посреди улицы остановился еврей в тряпичной шляпе и длинном черном пальто и принялся разглядывать Фридриха. Лицо еврея располосовал толстый уродливый шрам, похоже, от пулевого ранения. Он подошел к Анелевичу и наставил на него палец. -- Ты еврей? -- поинтересовался он на идиш. -- Да, я еврей, -- ответил ему Мордехай, тоже на идиш. Он прекрасно понимал причину вопроса. Со своей светло-коричневой бородкой он скорее походил на поляка, а не на стереотипного еврея -- человека со смуглой кожей и длинным, крючковатым носом. -- Ты и в самом деле еврей! -- Незнакомец хлопнул себя рукой по лбу, чудом не сбросив шляпу с головы. Затем он показал на Фридриха. -- А тебе известно, с кем ты разгуливаешь? Тебе известно, с _чем_ ты разгуливаешь? -- Рука у него предательски задрожала. -- Я знаю, что ес