йсур Айсур Русом, у него все-таки есть опыт работы с понятиями, которые я продаю. Если кто-нибудь из них и заинтересуется, то только он. -- А может, все-таки Воскоп В Вард? -- лукаво спросил Гринберг. Дженнифер сделала круглые глаза; -- Нет уж, спасибо Как это иногда случается, Айсур Айсур Рус вышел на связь первым. Дженнифер рассказала ему о соглашении с Великими, зная, что в это время Солут Мек Кем или один из его помощников наверняка подслушивают их. В заключение она сказала: -- Ты один из немногих среди вашего народа, кто считает, что идеи научной фантастики могут помочь вам здесь, на Гилвере, и ты можешь оказаться прав. Считаешь ли ты, что ваши современные фойтанцы могут применить этот вид творческой экстраполяции к проблемам возможности ужиться с квопиллами? -- Это... хороший вопрос, -- медленно произнес Айсур Айсур Рус. -- Если ответ окажется утвердительным, то его автор, несомненно, заработает себе на этом хорошую репутацию. -- "Ты имеешь в виду, что ты эту репутацию заработаешь", -- подумала Дженнифер. Айсур Айсур Рус между тем продолжал: -- Если, с другой стороны, ответ будет отрицательным, через некоторое время вновь начнутся Самоубийственные войны, с этой точки зрения не может быть большей вины, кроме как переложить вину на тех, кто выживет. -- В таком случае я перешлю тебе те же материалы, которые дала Солут Мек Кему, -- предложила Дженнифер. -- Возможно, ты сможешь воспользоваться ими. Если и не удастся изменить мнение Павасар Павасар Рэса, то, может, удастся хотя бы заставить его усомниться. -- Какими материалами ты снабдила Великого? -- спросил Айсур Айсур Рус. Дженнифер рассказала ему. -- У меня почти все они есть, только "Ястреб среди воробьев" не сохранился. Мы выкрали тебя до того, как ты смогла обсудить литературные ловушки излишнего доверия к передовым технологиям. Хотя там и действуют чужеземцы, я нахожу это произведение довольно интересным. "Идиоты на марше" -- это взгляд на окружающее, подобный фойтанскому взгляду на основу поведения в трудных обстоятельствах, на то, чего мы никогда не должны допустить, -- выбраковку рода. Вот что составляет основу этой истории. -- Айсур Айсур Рус, должна признать, что ты заслуживаешь пятерки за мой курс, -- похвалила Дженнифер. -- Из твоих уст я должен принять это как комплимент. Мой народ неоднократно говорил -- и в переговорах, которые ты слышала, и в гораздо большем количестве бесед, когда ты не присутствовала, -- что они не представляют, как смогут ужиться с квопиллами. И я до сих пор не могу представить себе, как мы сможем этого достичь. Тем не менее, возможно, тебе удастся снабдить нас инструментом, с помощью которого мы сможем сконцентрировать наше воображение на решении этой сложной проблемы. Если это случится, то все фойтанцы будут твоими должниками. -- Знаешь, это не совсем то, что следует говорить торговцу. -- Наверное, да. Тем не менее в настоящее время ты не в состоянии воспользоваться моими словами. Ты пришлешь мне "Ястреба среди воробьев"? Дженнифер при помощи компьютера передала книгу на Гилвер. Она заметила: -- Знаешь, Айсур Айсур Рус, если удастся избежать сражения, ты вполне сможешь быть послом Одерна у Великих. Ты умеешь обходиться со странными людьми гораздо лучше, чем другие фойтанцы, которые мне встретились. Зэган Зэган Наг, например, наверняка приказал бы мне прислать ему рассказ немедленно, вместо того чтобы попросить об этом. -- Он очень способный, -- решительно сказал Айсур Айсур Рус. -- Ладно. Пока, -- сказала Дженнифер. Она повернулась к Гринбергу. -- Теперь подождем, что скажут Великие. -- Я надеюсь, ждать придется недолго, -- ответил он. -- Готов держать пари, что флот Одерна уже в пути. И насколько далеко от Гилвера находятся рофголанцы? Сейчас, может быть, впервые, я ничего не имею против того, чтобы нас прервало переговорное устройство. -- Это намек? -- Ты можешь предложить лучший способ скоротать время? -- спросил Гринберг. -- Теперь, когда ты сказал об этом, нет, -- призналась Дженнифер. Переговорное устройство не прервало их. Хотя, как и Гринберг, Дженнифер была почти уверена, что это произойдет. * * * -- Вы должны явиться ко мне немедленно, -- сказал Солут Мек Кем так резко, словно он был Зэган Зэган Нагом Дженнифер и Гринберг, обменявшись быстрыми обеспокоенными взглядами, торопливо направились к шлюзовому отверстию. До этого резкого приказа переговорное устройство молчало тридцать шесть часов. Солут Мек Кем составил свое мнение о работах, которые ему дала Дженнифер. Каким бы оно ни было, он не спешил сообщить его людям. Фойтанская охрана ждала их у выхода. Дженнифер не могла с уверенностью сказать, те же это охранники, которые сопровождали ее к Солут Мек Кему в прошлый раз, или другие. Охрана не проронила ни слова и не дала никакого ключа к разгадке. Жест _пройдемте_ оружием -- и все. Одна из самых приятных вещей на планетах людей, подумала Дженнифер, состоит в том, что, бывает, неделями в тебя никто не целится. Она не могла с уверенностью утверждать, что их с Гринбергом провели в то же самое помещение, в котором они были в прошлый раз. Все пустые комнаты похожи друг на друга. Но кабинет Солут Мек Кема был действительно тот же. Однако компания, в которой он находился, довольно сильно отличалась от предыдущей. Некоторая разновидность невидимых перегородок, возможно, материальных, а возможно, и нет, не позволяла кроманьонцам убежать или напасть на фойтанца. Эти два свирепых представителя вида людей повернули испуганные лица к Дженнифер и Гринбергу, которых охрана ввела прямо в их в комнату, и прокричали что-то на языке, столь ж? мертвом, как мамонты. -- Вы выиграли пари, -- объявил Солут Мек Кем. -- Идея экстраполирования в соединении с развлечением у нас не развивается, тем не менее мы быстро ухватили ее. Интересно, сколько других полезных замыслов мы истребили вместе с создавшими их расами? Дженнифер и представить себе не могла, что фойтанцы способны чувствовать вину. Но мгновение спустя Солут Мек Кем развеял заблуждения, вызванные ее антропоцентризмом, заявив: -- Ладно, теперь это не имеет значения. Они ушли, и я не сожалею о них. Владейте этими созданиями... -- Он высунул язык в направлении пары кроманьонцев. -- Они стерты из наших банков данных; я выполняю условия сделки. Копии ваши, можете делать с ними все, что пожелаете. Дженнифер хотела было спросить, может ли она проверить, что данные действительно стерты, но прикусила язык. Великим при желании не составляло никакого труда ее обмануть; как она собиралась просмотреть все их базы данных? Кроме того, этот вопрос непроизвольно разозлил бы Солут Мек Кема, и к нему могла вернуться его прежняя настороженность по отношению к представителям других видов. Вместо этого она, повернувшись к Гринбергу, сказала: -- Я полагаю, лучшее, что мы можем сделать для этих бедных кроманьонцев, это усыпить их и устранить таким образом сенсорные перегрузки, пока эти бедняги еще не успели до смерти перепугаться. Дженнифер не думала, что это преувеличение; рассказы о примитивных людях, которые она припоминала, утверждали, что с ними это вполне может произойти. Переводчик донес смысл ее слов Солут Мек Кему. -- Я сделаю это для вас, -- сказал Великий. Он постучал по стене за своей спиной. Открылась ниша. Он достал из нее оружие, по размерам существенно меньшее, чем то, которое было у охраны, и направил его на двух воссозданных людей. -- Подождите, -- быстро проговорила Дженнифер. Она не знала, используют ли Великие тот же принцип усыпления, что и современные фойтанцы, но если да, то пробуждение не очень понравится кроманьонцам. Она достала из кармана свой собственный парализатор и направила его на мужчину и женщину из далекого прошлого. Они упали на пол как подкошенные. -- Давай заберем их на корабль и поместим в криогенный сон, -- предложил Гринберг. -- Я не хочу, чтобы они проснулись и стали прыгать на стены. -- Разумное предложение, -- согласилась Дженнифер. Она в первый раз обратилась к охраннику. -- Уважаемый Великий, не будете ли вы столь любезны, что согласитесь отнести этих людей на наш корабль? С вашими огромными ростом и силой вы без труда сможете взять одновременно обоих. Вся ее лесть ушла впустую. Охранник сказал всего одно слово: -- Нет. Она обратилась к Солут Мек Кему. Но от него удалось добиться лишь на четыре слова больше. -- Нет. Заботьтесь о них сами. Дженнифер и Гринберг подошли к кроманьонцам. Что бы ни удерживало древних людей в этом углу комнаты, оно не помешало пройти торговцам. Гринберг ухватил потерявшего сознание мужчину под мышки, а Дженнифер взяла его за лодыжки. Кроманьонец был волосатый, в шрамах, искусанный блохами и дурно пахнущий. Казалось, он весил не меньше тонны, и Дженнифер была уверена, что, когда она понесет его, он покажется еще тяжелее. -- Пошли, -- проворчал Гринберг. Никто из них не обладал большими навыками в переноске бесчувственных тел. Фойтанцы-охранники сопровождали их, но ничем не желали помочь. Протащить обмякшего кроманьонца через узкое отверстие шлюза на "Смиренный Гарольд" было отдельной и, надо сказать, нелегкой задачей. Тяжело дыша, Гринберг пропыхтел: -- Дженнифер, по-моему, ему не помешает еще один заряд. Мы должны быть уверены, что он не очухается, пока мы ходим за его подругой. -- Верно. Дженнифер быстро представила себе все те неприятности, которые первобытный человек может причинить кораблю, если проснется слишком рано, и этого было достаточно, чтобы хладнокровно повторить выстрел. После того как мужчина был погружен в глубокое беспамятство, они отправились за женщиной. Она была столь же грязная и искусанная блохами, как и ее напарник, но, к счастью, намного легче. Гринберг опять взялся со стороны головы. Ты знаешь, -- сказал он, разглядывая свою ношу, -- если ее хорошенько отмыть, она может оказаться довольно симпатичной. -- Может быть, -- согласилась Дженнифер. -- И что? -- Это облегчает жизнь. -- Заметив, что Дженнифер не отвечает, Гринберг спросил: -- Не так ли? -- Существует много ситуаций, когда это лишь затрудняет жизнь, -- сказала Дженнифер. На протяжении нескольких следующих шагов она продолжала размышлять над сказанным, после чего добавила: -- Хотя в этом случае потребуется вся помощь, которую она сможет получить. Конкретно для нее, я полагаю, быть привлекательной скорее является ценным приобретением, чем недостатком. Женщина зашевелилась и застонала, когда они дотащили ее до "Смиренного Гарольда". Гринбергу пришлось усыпить ее вновь, прежде чем они с Дженнифер принялись протаскивать ее через шлюзовое отверстие. Он предложил: -- Давай уложим их в криогенный сон, как можно скорей, пока к ним не вернулась былая резвость. Процесс криогенного усыпления был разработан так, что занимал немного времени, на случай если понадобится прибегнуть к нему в непредвиденных обстоятельствах. Погружая мужчину в криогенную систему, Дженнифер спросила: -- Что они будут делать, когда мы вернем их в область людей? Трудно найти желающих иметь дело с первобытными людьми. -- У меня тоже нет ни малейшего представления, что они будут делать, -- ответил Гринберг. -- Однако я не стал бы так уж о них беспокоиться. Чем бы ни заниматься, все лучше, чем служить для фойтанцев подопытными кроликами. -- В этом ты прав, -- согласилась Дженнифер. Переговорное устройство загудело так, словно было подключено непосредственно к их нервной системе. -- Нет, черт возьми, только не сейчас, мы даже не закрутили гайки! Но переговорное устройство проигнорировало просьбу Дженнифер. Слова, которые оттуда доносились, скорее можно было назвать рычанием, а не речью. Но переводчику удалось преобразовать это рычание в бесстрастный испанглийский. -- Ответьте мне, вы, зловонные недофойтанские создания. Когда вас удостаивает беседы Воскоп В Вард, вы должны воспринимать это как большую честь. -- О, подождите минуту, -- сказала Дженнифер, наслаждаясь разрешением, которое ей давали тысячи километров, отделяющие ее от главнокомандующего рофголанцев. Только когда защитная оболочка, укрывающая кроманьонцев была помещена в грузовой отсек, Дженнифер соизволила обратить внимание на переговорное устройство. -- А теперь, Воскоп В Вард, мы вас слушаем, что вы хотели? -- Все документы, которые вы переслали одернцам и квопиллам, -- ответил Воскоп В Вард. -- О! -- сказала Дженнифер. -- Да, конечно, мне это не трудно. Я бы сделала это раньше, но мне не пришло в голову, что они могут заинтересовать вас, Воскоп В Вард. Сами знаете, вы ведь всегда показывали, что не видите от людей никакого прока. "Ты вообще ни в ком не видишь никакого прока", -- заметила она про себя. Главнокомандующий прорычал: -- Если у моих потенциальных родственников и у моих врагов есть эта информация, я тоже должен быть посвящен в нее. Объясните мне, почему одернцы и квопиллы заинтересовались этими излияниями недофойтанцев. -- А ты мне нравишься, Воскоп В Вард, -- нежно сказала Дженнифер. Но решив, что надо приложить максимум усилий к тому, чтобы избежать возобновления Самоубийственных войн, она объяснила ему концепции, заложенные в жанр научной фантастики, и ее возможные применения в данном случае. Воскоп В Вард был злобным, но отнюдь не тупым. Дженнифер закончила: -- Книги, рассказы содержат примеры, которые могут направить ваши мысли в нужное русло. Воскоп В Вард некоторое время хранил молчание. Наконец он заговорил: -- Эта новая концепция должна быть проанализирована. Мы на Роф Голане пишем и декламируем саги о великих воинах прошлого, но у нас нет ничего, подобного организованному распространению фальсификаций, которые вы называете фантастикой, даже если изображать в ней все так, как будто это было на самом деле. -- Позволь мне узнать твое мнение после того, как ты посмотришь документы, -- сказала Дженнифер. -- Возможно, тебе также захочется переговорить с Айсур Айсур Русом. У него довольно сносные способности к пониманию других рас. Воскоп В Вард отключился не попрощавшись. "Типичная фойтанская манера", -- подумала Дженнифер. Тем не менее это не слишком ее огорчило, рофголанцы не отрицали предложенной ею концепции: попытаться при помощи научной фантастики экстраполировать способы, которыми квопиллы и водраны могли бы жить вместе, в одной галактике. С его стороны это был прекрасный жест. -- Ну все, первобытные люди уложены и заморожены. Если предположить, что нам удастся улететь отсюда, и если предположить, что по дороге мы не угодим в какую-нибудь ловушку, оставшуюся после Самоубийственных войн, то у нас не должно быть никаких сложностей с доставкой их на Сагус, -- размышлял Гринберг. -- Сагус? Почему Сагус? -- спросила Дженнифер. -- Одна причина заключается в том, что это планета, на которой ты живешь. Другая -- университет, в котором ты преподаешь, на мой взгляд, очень неплохой. -- Он дождался от Дженнифер подтверждающего кивка, после чего продолжил: -- Следовательно, в нем есть хорошие антропологи. Я думаю, они лучше других подходят для того, чтобы рассказать нашим непреклонным пассажирам, как изменился мир с тех пор, как они видели его в последний раз. -- Может, это и разумно, -- признала Дженнифер. -- Кроме того, на Сагусе есть представительство торговой гильдии. -- Гринберг вновь подождал ее кивка. -- В этом случае мне надо сделать там пару дел. Во-первых, я должен рекомендовать тебя на представление звания капитана. -- Видя, что Дженнифер собирается возразить, он предупреждающе поднял руку. -- Ты заслуживаешь его, и ты должна получить его, и ты пойдешь и получишь его. Если мы справимся с нашим делом здесь и сейчас, я должен отблагодарить тебя за твою компетентность. И мы продемонстрируем прибыль, и большую прибыль. Ты заслужила все это. -- Хорошо. -- Единственное, о чем Дженнифер сейчас действительно мечтала, это вернуться к своей исследовательской и преподавательской работе, хотя теперь уже знала, что никогда не мешает иметь кое-что про запас. Прервав свои размышления, она спросила: -- Ладно, это одно дело, но кто-то тут говорил про пару? Гринберг некоторое время колебался. -- Другая причина, состоит в том, что я решил перебазироваться на Сагус. Конечно, если ты захочешь, чтобы мы после возвращения жили вместе. -- О... -- Дженнифер чувствовала, что на ее лице, как в зеркале, отражается, то замешательство, которое она сейчас испытывала. Причем это замешательство выразилось в виде дурацкой усмешки, перекосившей ее лицо. Она поспешила обнять Бернарда, чтобы хоть как-то скрыть неловкость. -- Конечно! -- Ты знаешь, я не хочу, чтобы ты прыгала ко мне в объятия, как в омут, -- серьезно сказал он. -- Я не собираюсь прекращать полеты, а это значит, что нам придется надолго разлучаться. Так как я понимаю, что ты скорее всего останешься в университете. Дженнифер пожала плечами. -- Ладно, давай решим, как лучше, когда действительно сможем решать. Это все, что мы можем сделать -- это все, что вообще кто-либо может сделать. Сейчас меня беспокоит только одна проблема, та, которая удерживает нас в фойтанской области. -- Звучит разумно, -- согласился Гринберг. -- Люди, которых преследуют неприятности, обычно приписывают их действию высших сил. -- Он зевнул. -- Я не отказался бы и сам залечь в криогенный сон. Я настолько отстал от графика нормального сна, что полагаю -- это единственный способ наверстать упущенное. Не попытаться ли нам нагнать то, что можно? -- Когда идея пойти спать кажется более привлекательной, чем идея лечь в постель, означает ли это, что романтика начинает исчезать? -- спросила Дженнифер. В этот момент Гринберг как раз стягивал рубашку. Он скомкал ее и бросил в Дженнифер. Она ловко отбила ее в сторону, разделась и устроилась на своем матрасе. В эту секунду ее не волновала романтика, она думала лишь о том, насколько она устала. Гринберг дал компьютеру указание погасить свет. Дженнифер заснула мертвым сном. * * * Переговорное устройство вернуло Дженнифер и Гринберга к жизни примерно после пяти часов сна. Этого как раз хватило, чтобы почувствовать себя невыспавшимися. Из динамика грохотал голос фойтанца. -- Люди, ответьте, -- перевел переводчик. -- Ну что еще стряслось, Воскоп В Вард? -- спросила Дженнифер, продрав глаза и с тоской подумав о чашечке кофе. -- Это не Воскоп В Вард. С вами говорит Йулвот Л Риит. Главнокомандующий приказал мне дать экспертную оценку вашей концепции научной фальсификации. Дженнифер стало интересно: это что -- изыски переводчика или же Воскоп В Вард, перечитавшись среднеанглийской фантастики, заразил подобными словечками своего несчастного адъютанта. Впрочем, это не имело особого значения. -- И каково твое мнение, Йулвот Л Риит? -- К моему удивлению, она произвела на меня глубокое впечатление, -- ответил фойтанец с Роф Голана. -- Эти книги служат тому, чтобы сделать экстраполяцию приятным занятием и, кроме того, что удивительно, в них приводятся логические размышления о последовательности предположений, про которые известно, что они должны быть ложными. Нечто, возможность чего я никак не могу представить. -- Значит, ты думаешь, что научная фантастика поможет найти решение, которое позволит вам жить вместе с квопиллами с "Мести"? -- с надеждой спросила Дженнифер. -- Да, то что вы называете научной фантастикой, возможно, позволит нам найти такое решение, -- подтвердил Йулвот Л Риит. -- Я считаю это большим достижением. Такое же мнение и у главнокомандующего Воскоп В Варда, хотя мы никогда не могли предположить, что... Голос Йулвот Л Риита исчез из динамика. Секунду спустя вместо него послышался другой фойтанский голос. -- Люди, говорит Солут Мек Кем. Нами обнаружены корабли, появляющиеся из гиперпространства в непосредственной близости от планеты. Ваше присутствие подвергает риску защитные системы "Мести", не говоря уже о том, что ваши двигательные установки могут быть использованы как самоубийственное оружие против нашего корабля. Вы должны немедленно покинуть нас. -- Конечно, Солут Мек Кем, -- согласился Гринберг. -- Сейчас я отдам приказ компьютеру... -- Посмотри на экран, -- вскрикнула Дженнифер. Гринберг посмотрел. От удивления его глаза расширились. "Месть" уже была в нескольких километрах от них, и ее изображение на экране быстро уменьшалось. Когда Солут Мек Кем сказал _немедленно_, он не бросал слов на ветер. -- Потом попробуем разобраться, если, конечно, наши приборы смогут дать ключ к разгадке, как они это сделали, -- пробормотал Гринберг. -- Хм, немедленно, хотя, я думаю, нужен очень сильный удар, чтобы, отбросить нас на такое расстояние от "Мести". Дженнифер не стала с ним спорить. "Месть" в настоящий момент была самой крупной мишенью в системе Гилвера. Нет, все же второй по размерам, еще большая -- это был сам Гилвер, который находился под ними. -- Мы можем контролировать переговоры между кораблем и землей? -- поинтересовалась Дженнифер. -- Конечно, как я сам не сообразил. Первый же сигнал, который поймал приемник "Смиренного Гарольда", был настолько сильным, что входные каскады перегружались. -- Солут Мек Кем с борта "Мести" вызывает базу на Гилвере. Мы будем обороняться только в течение двух оборотов вокруг Гилвера. За это время вы должны убедить свои корабли прекратить сражение так, чтобы мы вместе с вашими лидерами могли экстраполировать пути, при которых нам не придется уничтожать друг друга. Если они после этого продолжат свои атаки, мы нанесем удар, который посчитаем необходимым. Мы вас предупредили. -- У нас получилось! -- воскликнула Дженнифер. -- Возможно, у нас и получилось. -- Гринберг был настроен менее оптимистично. -- Давай послушаем, что ответит Павасар Павасар Рэс. Ответ не заставил себя долго ждать. -- Прибывшему фойтанскому флоту приказываю прекратить огонь, -- властно скомандовал Павасар Павасар Рэс. -- Говорит Павасар Павасар Рэс с Гилвера. Я говорю без какого-либо принуждения. Известно, что Самоубийственные войны возникли из конфликта между нашим видом фойтанцев и квопиллами. И известно также, что если нам не удастся найти с ними общий язык, то Самоубийственные войны возобновятся; после этого земные объятия могут поглотить всех нас, и будет так, как будто наша раса никогда не существовала. Давайте попробуем договориться, найти какие-либо иные пути, прежде чем начнем сражаться. Гораздо более громкий пронзительный голос последовал после голоса Павасар Павасар Рэса. -- Это говорит Воскоп В Вард, главнокомандующий войсками Роф Голана. Заявляю, что время для сражения еще не настало, кто осмелится противоречить главнокомандующему? Слушайте и повинуйтесь, мои собратья с Роф Голана! -- Ты думаешь, они услышат? -- спросила Дженнифер. -- Не знаю. -- Гринберг бросил взгляд на радар. Дженнифер сделала то же самое. Экран был заполнен кораблями. Все они держали курс прямо на Гилвер, или даже скорее на "Месть", которая висела над планетой на стационарной орбите как раз над тем самым местом, где находилась территория Великого Неизвестного и исследовательская база фойтанцев. Он снова бросил взгляд на радар и покачал головой. -- Я не намерен ни ждать дальше, ни выяснять. Компьютер, провести предстартовую подготовку гиперпривода, направление прямо противоположное этим приближающимся кораблям. -- Подготовку начал, -- отрапортовал компьютер. Гринберг надеялся украдкой улизнуть с места готовящегося сражения. Пока никто не обратил на "Смиренного Гарольда" внимание, на все про все у него оставалось меньше минуты. Из переговорного устройства раздался голос фойтанца. -- Корабль людей, говорит Солут Мек Кем. Почему вы собираетесь покинуть эту звездную систему? Отвечайте немедленно или смело смотрите в лицо последствиям. Когда фойтанец говорит _смотрите в лицо последствиям_, он подразумевает _ройте себе могилу и прыгайте туда_. Гринберг ответил. -- Когда вы оттолкнули нас от своего корабля, Солут Мек Кем, вы оставили нас прямо перед дверью, через которую хлынут современные фойтанцы, если они решатся на атаку. Мы не можем защитить себя, это судно торговое, а не военное. И в любом случае это не наша война. Если бы вы оказались на нашем месте, то что бы предприняли? -- Экстраполируйте, пожалуйста, -- добавила Дженнифер, зная, что фойтанцы применяют по отношению к другим народам единственный способ: надевают на другие народы туфли после того, как тем они уже ни к чему. Солут Мек Кем молчал. Дженнифер заметила, что скрипит зубами, и попытались взять себя в руки. Как тут же выяснилось, безуспешно. Корабль Великих мог разделаться с "Смиренным Гарольдом" с той же легкостью, с какой человек прихлопывает комара. -- Самонаводящиеся ракеты! -- раздался вопль компьютера. -- Это не с "Мести", -- отметил Гринберг, бросив беглый взгляд на экран. -- Это с одного из кораблей, которые только что вынырнули из гиперпространства. -- Мы успеем перейти на гиперпривод прежде, чем они нас настигнут? -- спросила Дженнифер. -- Нет, -- одновременно ответили и Гринберг и компьютер. Дженнифер наблюдала на экране радара, как приближаются ракеты. За ними летели еще и еще, но они уже были не в счет. "Смиренный Гарольд" не успеет развить скорость, достаточную для преодоления гипербарьера прежде, чем его настигнут первые ракеты. Некоторые фойтанские пилоты, даже не выяснив, что это за корабль, спешили нажать на гашетку -- слишком спешили. Неожиданно, безо всякого предупреждения, ракеты замерли на месте. Гринберг вскрикнул и заколотил кулаками по бедрам. -- Корабль людей "Смиренный Гарольд" вызывает "Месть". -- В голосе Дженнифер чувствовалось волнение. -- Благодарю вас. И опять ответа не последовало. Меньше чем через полминуты "Смиренный Гарольд" миновал гипербарьер. * * * Снег падал на землю, придавая пейзажу некоторую сумрачность. Вдали сияли белоснежные вершины гор. Ледник сползал с них в ближайшую долину, подобно замороженному торчащему языку. Овцебык и несколько темных точек, в которых, внимательно вглядевшись, можно было распознать мамонтов, медленно двигались по этой равнине. Дженнифер била мелкая дрожь. Синтетические меха и кожа, которые были на ней, оказались не слишком теплыми. Ее руки без перчаток уже давно покрылись "гусиной кожей". При дыхании из ее ноздрей валили клубы пара. -- Лучше бы им поспешить, пока я совсем не замерзла, -- проворчала она, при этом вокруг ее головы образовалось миниатюрное облако. -- По-моему, они переборщили с реализмом, -- заметил Гринберг, клацая зубами. На земле, в нескольких шагах от них, лежали два человека, которых вернули из фойтанской области. Кроманьонцы вот-вот должны были очнуться от криогенного сна. Антропологи Сагусского центрального университета приложили немало усилий, чтобы они, когда проснутся, чувствовали себя почти как дома. Однако когда потребовалось восполнить пробел между плейстоценом и эпохой космических полетов, кто мог сказать, какие детали окажутся решающими? Женщина зашевелилась. Несколькими секундами позже начал приходить в себя и мужчина. -- Ну наконец-то, -- скрывая нетерпение, выдохнул один из антропологов. Дженнифер и Гринберг могли поддерживать с ними связь при помощи миниатюрных, незаметных для постороннего взгляда, радиостанций. -- Помните, вы являетесь для них связующим звеном, так как вы единственные люди, которых они видели прежде. Надеемся, все пройдет гладко. Когда они увидят вас здесь, они должны понять, что они не дома, ну или по крайней мере не совсем дома. -- Скоро увидим, -- ответила Дженнифер. Сейчас первобытным людям предстояло выдержать экзамен по адаптации к новым условиям, что было для них так же трудно, как установить первый контакт с инопланетянами. Кроманьонцам предстояло изучить даже не теоретически реконструированный древний индоевропейский язык, который был в четыре раза "моложе" их, а новый, абсолютно неизвестный. Мужчина сел первым. Сначала все его внимание было привлечено к женщине. Когда она тоже открыла глаза и попыталась сесть, его лицо просияло. После этого он наконец заметил Дженнифер и Гринберга. Что-то затрещал на своем мертвом языке. -- Привет. У нас мирные намерения. Надеемся, у вас тоже, -- сказал Гринберг на испанглийском. Он вытянул руки вперед ладонями вверх, показывая, что они пустые. Это был один из самых древних мирных жестов, которые знало человечество. Хотя никто не мог сказать с уверенностью, шел ли этот жест из эпохи палеолита. Все, что кроманьонцы делали, давало исследователям что-то новое. Человек не повторил его жеста, но, кажется, понял его значение. Он встал и сделал пару шагов вперед, так, чтобы встать между женщиной и Гринбергом и Дженнифер. После чего вновь заговорил, на этот раз с вопросительной интонацией. Дженнифер подумала, что скорее всего смысл сказанного был следующий: "Вы были там, в том странном месте, с теми монстрами. Теперь вы находитесь здесь. Что происходит?" -- Время для спецэффектов, о которых мы договаривались, -- прошептала она в микрофон для антропологов, находящихся снаружи. Без предупреждения в нескольких метрах от первобытных людей появилась голографическая проекция фойтанца. Женщина издала пронзительный вопль. Мужчина тоже закричал, в его голосе смешались страх и ярость. Он дико озирался, ища камень, чтобы бросить его во врага. -- Ты! -- командным тоном сказал Гринберг, указывая пальцем на внесшее смятение изображение, изумительное по правдоподобию. -- Уходи и никогда больше не возвращайся! Он принял позу, которая ясно говорила, что у него были все права приказывать большому синему пришельцу. Проекция исчезла, как будто ее никогда и не существовало. Мужчина и женщина завопили опять, на этот раз в изумлении. После чего они подбежали к Гринбергу, обняли его и принялись колотить по спине. От такого бурного проявления чувств он зашатался. -- Они гораздо сильнее, чем думают, -- прохрипел он, пытаясь вырваться из дружеских объятий. -- Поздравляю, -- прозвучал в наушниках голос антрополога. -- Ты теперь всемогущий волшебник. -- Да ладно вам. -- Гринберг повернул голову. -- О, я вижу, вторая часть представления на подходе. По направлению к людям плыли четыре тарелки. Каждая несла по толстому бифштексу, паре яблок и по горстке спелой клубники. Первобытные люди тоже обнаружили их несколькими секундами спустя. При этом они возобновили свои причитания. Дженнифер перехватила две тарелки, Гринберг две оставшиеся. Дженнифер дала каждому кроманьонцу по тарелке, после чего отцепила у себя от пояса пару ножей и также протянула их первобытным людям. Еще один она достала для себя. У Гринберга был свой. Она отрезала кусок от своего бифштекса, наколола его на кончик ножа и отправила в рот. С хорошими манерами сейчас можно было повременить. Ни один из только что проснувшихся людей не признал металлический нож за то, чем он был, -- они пользовались инструментами из кости и камня. Но они быстро освоились с новинкой. Мужчина хрюкнул от восхищения, когда острое лезвие рассекло мясо. Он вновь хрюкнул, на этот раз от удовольствия, когда первый кусочек попал ему в рот. Дженнифер прекрасно понимала его чувства. После столь долгого употребления фойтанского корма есть нормальную еду было особым удовольствием. Первобытные люди расправились со своими бифштексами в один момент. Они проглотили клубнику и съели яблоки вместе с сердцевиной. Когда они увидели, что Гринберг и Дженнифер не захотели есть сердцевины своих яблок, то подняли вопросительный шум и потянулись к ним. Гринберг не возражал, и они съели их тоже. -- Охотники-собиратели не могли позволить себе выбрасывать хоть какую-то часть пищи в отходы, как бы мала она ни была, -- раздался голос антрополога. Мужчина попытался проверить край лезвия на своем большом пальце. Женщина сказала ему что-то достаточно резкое. С явным нежеланием он протянул свой нож Дженнифер. Женщина отдала свой тоже. Дженнифер покачала головой, сделав отталкивающий жест. -- Нет, оставьте их себе. Когда до первобытных людей дошел смысл ее слов, они с гиканьем и ликованием принялись тузить ее, как перед этим тузили Гринберга. Мужчина при этом умудрился залезть под синтетический мех и стиснуть грудь. Она оттолкнула его руку. Он не повторил попытки. Дженнифер могла дать ему сто очков вперед в том, как пользоваться удобным моментом. Она указала на себя: -- Дженнифер. -- Бернард. -- Гринберг проделал то же самое. Глаза мужчины засветились, он с силой стукнул себя в грудь. -- Нангар, -- объявил он. Он что-то сказал женщине. -- Лото, -- сказала та, указав на себя. -- Интересно, это их имена или это всего лишь означает "мужчина" и "женщина"? -- сказал антрополог Дженнифер и Гринбергу. -- Ладно, скоро мы это выясним. Уроки языка перешли с имен на части тела и названия окружающих предметов. Нангар, казалось, легче осваивал испанглийские слова, чем Лото. -- Может, их племена жили неподалеку и говорили на разных языках, -- предположил антрополог. -- Мы думаем, мужчина больше путешествовал по территории племени, чем женщина, поэтому он, возможно, более опытен в использовании незнакомых слов, чем она. Осмотрев окрестности, Нангар заметил удаленное стадо, которое было в действительности голографической проекцией на не так уж удаленной стенке. Указав на него вытянутой рукой, он начал что-то быстро-быстро бормотать, усиленно жестикулируя, похоже, ему пришла в голову идея поохотиться и устроить пир. Во время своей речи он с надеждой смотрел на Гринберга. Дженнифер заметила: -- Бернард, после того, как ты избавил их от этого фойтанца, он вообразил, что ты можешь все. Гринберг криво усмехнулся. -- Каким бы великим волшебником я ни был, не думаю, что мне удастся сделать съедобным изображение. Может быть, опять пришло время отвлечь его? Он говорил это в равной степени и для антрополога и для Дженнифер. Несколькими секундами позже двое ученых -- мужчина и женщина -- вышли из-за валуна. Они были облачены в современную одежду для холодной погоды. Нангар и Лото опять заволновались. -- Друзья, -- сказала Дженнифер успокаивающе. Она подошла, улыбнулась ученым и похлопала их по спине. Так же поступил и Гринберг. Первобытные люди сохраняли подозрительность до тех пор, пока женщина не достала из своего ранца несколько жареных цыплят. Когда она протянула их Лото и Нангару, то обнаружила, что путь к сердцу кроманьонца лежит через желудок. Хотя совсем недавно кроманьонцы неплохо перекусили, они сожрали цыпленка и с голодными глазами обсасывали кости, от которых отказались ученые. Женщина, угостившая их, под конец выглядела немного испуганной. -- Глядя на то, как они едят, становится удивительно, что они не весят по двести килограммов каждый. -- Дело в том, что они не говорят тебе, насколько часто, а точнее, насколько редко им выпадает возможность поесть как сейчас, -- ответил ее спутник. Та задумчиво кивнула. Увидев, что между первобытными людьми и людьми, работа которых заключалась в том, чтобы приучить их к современному миру, установились дружеские отношения, Дженнифер и Гринберг небрежной походкой направились к глыбе, из-за которой появились антропологи. Еще несколько человек ждали у двери, которая была скрыта в валуне. Они приветствовали торговцев почти с таким же энтузиазмом, какой перед этим выказали Нангар и Лото. Кто-то, Дженнифер не могла сказать кто именно, позволил своим рукам забраться туда, куда им лезть не полагалось. Кто бы он ни был, у него не было уважительных причин, как у Нангара, так как он считался цивилизованным. Дженнифер с огромным облегчением вновь облачилась в нормальную одежду. Гринберг уже ждал ее в коридоре у дверей раздевалки. -- Ты хочешь вернуться через какое-то время и посмотреть, как они работают с кроманьонцами? Она покачала головой. -- А ты? -- Нет, не очень, -- признался он. -- Они хотят, чтобы мы еще несколько дней оставались на связи на случай, если возникнут затруднения и понадобятся наши знакомые лица. -- Я полагаю, это вполне разумно, -- вздохнула Дженнифер. -- Однако, что мне нравится больше, моя нормальная жизнь вновь начинает налаживаться. -- Нормальная жизнь? Что это? Я отказался от нее, когда решил стать торговцем. Но я должен сказать, что то время, которое я провел в области фойтанцев, было далеко не нормальным, даже если исходить из тех критериев, которые я установил для себя. -- Гринберг улыбнулся и положил ей руки на талию. -- Но у нас ведь там были и хорошие минуты. Дженнифер положила свои руки поверх его. -- Да, было не только плохое. Мы бы могли никогда больше не встретиться, если бы меня не похитили, и я рада, что мы встретились. Но еще больше я рада тому, что мы вернулись в мир людей, и еще -- ощущению уверенности в том, что никто не собирается стрелять в меня или посылать ракету в мой корабль. -- Аминь, -- сказал он. -- Но мне очень хочется узнать, смогли ли квопиллы и водраны решить свои проблемы путем переговоров или прибегли к силовому методу. -- Думаешь, мне не хотелось бы узнать это? -- спросила Дженнифер. -- Хотя, несомненно, ты поступил правильно, вытащив нас оттуда. Второго шанса могло и не быть. Но все же ты прав, ужасно интересно знать, чем у них все закончилось. Может, когда-нибудь это и выяснится. * * * -- Здравствуй, дорогая, -- воскликнула Элла Мечникова, столкнувшись с Дженнифер у входа на территорию университета. -- Ты должна, обязательно должна зайти ко мне в самое ближайшее время. У меня есть изумительный новый -- точнее, я хотела сказать, старый -- напиток, который всем понравился. Он называется "Черный русский", ты просто не представляешь, что он творит с тобой после двух или трех порций. -- Ты уже сделала себе пересадку печени? -- спросила Дженнифер не то чтобы совсем в шутку. Некоторые из алкогольных шедевров Эллы, казалось, были изобретены древними трезвенниками с целью продемонстрировать пагубные последствия отравления спиртом с помощью ужасных наглядных примеров. Элла весело расхохоталась. Несмотря на столь многочисленные эксперименты по составлению коктейлей -- всех их просто было не упомнить -- ее печень до сих пор была в прекрасном состоянии. Конечно, на данный момент это была вторая или третья. -- Мои коктейли стоят всех этих пересадок. И обязательно приведи своего Бернарда. Возможно, он заинтересуется рецептом, на предмет продажи... э-э-э чужеземцам. "Ничего не подозревающим чужеземцам", -- подумала Дженнифер, вставив подходящее слово в то место, на котором Элла запнулась. Хотя подруга имела в виду только хорошее. Поэтому вслух она добавила: -- Возможно, он и заинтересовался бы, но, к сожалению, я в данный момент никак не смогу привести его. На Прошлой неделе Бернард отправился в очередное торговое путешествие и в ближайшие несколько месяцев будет отсутствовать. -- Правда? Как интересно. А скажи откровенно, ты собираешься э-э-э, утешиться с кем-нибудь другим, пока он будет отсутствовать? -- Нет, -- кратко ответила Дженнифер. Элла Мечникова любила из всего делать мелодраму. Дженнифер же совсем недавно побывала в центре самой настоящей драмы, которой ей хватит до конца жизни. Однако, несмотря на ее переменчивый характер, на Эллу можно было положиться в трудную минуту. Дженнифер решила сменить тему: -- Позволь мне еще раз поб