оса. Цыганки сказали, что это река Уст. В середине дня они добрались до Эдельвейса, деревянного форта с трехэтажными башнями по углам. - 28 - - Иногда южные казаки нападают на Волшебников, - объяснила Мотта. - Их не пускают на распродажу: вид голых ног сводит их с ума, и они начинают убивать. Но они ценят серую соль, которую привозят с верховьев Уста, из Гаммерея. У волшебников ее много. Поэтому Эдельвейс хорошо охраняется. Город в свете полуденного солнца казался игрушечным, собственной миниатюрной копией - коричневые дома с черными окнами и двускатными красно-зелеными крышами. В центре города стояла высокая мачта с большим шаром наверху, напоминавшая смотровую надстройку на паруснике. - Здесь начинается воздушная дорога до Болотного острова. А еще отсюда наблюдают небо. Самые мудрые из волшебников могут читать судьбу по облакам. - По облакам? - Так говорят. Но мы, женщины, знаем мало. Они ехали по направлению к реке и во второй половине дня достигли ее. Широкий Уст тек с севера и потом поворачивал на запад. На поверхности бурлили водовороты, как будто какое-то подводное чудовище всасывало воду. Другой берег, пологий и низкий, порос густым лесом. Посредине реки лежал небольшой остров. - Смотрите! - Хрипло закричал Фэйн. И без его крика все глаза уже были прикованы к воде. Со стороны острова подплывало черное чудовище. Его тело было круглым и гладким, а голова, напоминавшая лягушечью, была перерезана огромным ртом. Голова качалась в разные стороны, что- то подхватывала с поверхности воды и, чавкая, жевала. Зверюга описала круг и скрылась в зарослях у противоположного берега. Фэйн облегченно вздохнул: - Это да. Неплохое соседство. Пианца внимательно оглядел реку: - Меня удивляет, что кто-то отваживается пересекать ее. - Все пользуются воздушной дорогой, - ответил Элтон. Тонкий серый провод тянулся от башни в центре Эдельвейса до одного из деревьев на другом берегу. На середине реки он висел всего в пятидесяти футах над водой. Клайстра раздраженно фыркнул: - Они действительно сшили два берега. Нам придется просить перевоза. - Вот так волшебники и получили свое богатство, - сказала Мотта. - Они обдерут нас как липку, - проворчал Фэйн. Клайстра провел рукой по волосам: - У нас нет выбора. И они направились вдоль берега к Эдельвейсу. Перед ними возвышались стены города: балки двухфутовой толщины, связанные наверху лианами и скрепленные штифтами. Дерево казалось теплым и мягким. Клайстра подумал, что решительный человек легко мог бы прорубить себе дорогу топором. Когда они подошли к воротам, то увидели, что ворота распахнуты и ведут в маленький окруженный стенами двор. - Странно, - сказал Клайстра. - Ни стражи, ни привратника. Никого. - Они напуганы, - хихикнула Вайли и закричала: - Волшебники! Выходите и проводите нас к воздушной дороге! Нет ответа. Что-то прошуршало за стенами. - Выходите! - Завизжала Мотта. - Или мы сожжем стены! - 29 - - Боже мой, - пробормотал Пианца. Бишоп зажал уши руками. Вайли не хотелось отстать от подруги. - Выходите и приветствуйте нас, иначе мы перебьем всех! Стив Бишоп заткнул ей рот: - Вы с ума сошли! - Мы перебьем всех волшебников и снесем город в реку! В проеме что-то зашевелилось. Из него вышли трое лысых дрожащих старцев. Их голые, не прикрытые лохмотьями ноги состояли из костей и вен. - Кто вы? - Спросил первый. - Идите своей дорогой, у нас ничего нет. - Мы хотим пересечь реку, - сказал Клайстра. - Перевезите нас, и мы больше не будем вас беспокоить. Старцы о чем-то посовещались, бросая на Клайстру подозрительные взгляды: - Вы опоздали. Вы должны подождать. - Подождать? Чего? - Потребовал Клайстра. - Мы мирные волшебники, безобидные заклинатели и торговцы. А вы - люди из Разбойничьих земель и, конечно, собираетесь отнять у нас наше добро. - В восьмером? Ерунда! Мы хотим переправиться. - Это невозможно, - дрожащим голосом ответил старец. - Почему? - Это запрещено, - все трое кинулись в проем. Ворота захлопнулись. Клайстра закусил губу. - Какого черта! Эса Элтон показал на мачту: - Там гелиограф. Они посылали сигналы на запад. У них приказ Бэджарнума. - В этом случае, - сказал Клайстра, - мы должны переправляться немедленно. Здесь мы в ловушке. Фэйн оглядел берег: - Лодок не видно. - И плот не из чего сделать. - Плот нам не поможет, - нахмурился Фэйн. - У нас нет ни парусов, ни весел. Клайстра рассматривал стену Эдельвейса. Элтон улыбнулся. - Пари, что мы думаем об одном и том же. - Кусок стены, что стоит параллельно реке, это готовый плот. - Ну и что, - сказал Фэйн. - Здесь такое течение, что нас снесет до Марванского залива. - Есть очень простой способ, - сказал Клайстра. Он снял с вьюка веревку и сделал из нее лассо. - Я лезу на стену, а вы прикрываете меня снизу. Он закинул лассо на балку, подтянулся, осторожно взобрался на стену и поглядел вниз. - Никого нет. Тут крыши. Кто-нибудь. Элтон, давай ко мне. Когда Элтон залез на крышу, за темными стенами и закрытыми окнами не было слышно ни звука. - 30 - 9. ГРИМОБОТ Он услышал треск: Мосс Кетч тоже взобрался на стену. - Хотел посмотреть на Эдельвейс изнутри. Мерзкое местечко. - Посмотрите на стену, - сказал Клайстра. - Если мы разрежем веревки и сломаем штифты здесь и здесь, то сможем спустить стену прямо в реку. - А как с великими речными змеями - гримоботами? - Спросил Кетч. - Неизвестное в нашем уравнении. Придется рискнуть. - Они могут поднырнуть под плот? - Наверное, - сказал Клайстра. - Ты хочешь остаться здесь? - Ну нет. Элтон взмахнул руками: - Давайте займемся делом. Клайстра поглядел на небо: - До заката еще час. Достаточно, чтобы управиться, если все пойдет хорошо. Кетч, давай вниз и гони всех, включая зипанготов, на берег под обрыв. Будь осторожен, когда мы обрушим стену. Если плот упадет в реку, тащите его на берег, чтобы не уплыл. Кетч спрыгнул на землю. - Мы должны сделать дело, прежде чем они поймут, чем мы заняты. - Клайстра поглядел вниз. В 20 футах кончался обрыв и еще 50 футов до берега. - Стена поедет вниз под собственной тяжестью. - 50 Футов будет достаточно, - сказал Элтон. - Очень легкое дерево. - Мало. Но это все, что мы можем взять. Я не думаю, что волшебники будут стоять и смотреть, когда мы начнем работу. На берегу появились зипанготы, Кетч, Пианца, Фэйн, Дэррот и девушки. Клайстра кивнул Элтону, вынул свой нож и полоснул по первой веревке. Сзади послышались внезапные крики ярости. Из ниоткуда, крича и воя, вынырнули 4 старухи. Рядом с ними появилось несколько волшебников, худых, белокожих, размалеванных зеленью. Веревка разошлась. - Пора, - сказал Клайстра. - Пока они не навалились на нас. - Он вытащил ионник. Раз, два, три. Стена зашаталась. Они уперлись в нее плечами и толкнули. Стена перекосилась и застыла. - Вниз, - скомандовал Клайстра. - Там есть еще несколько веревок. - Он нагнулся и заглянул под крышу. - Придется стрелять вслепую. Ты - со своей стороны, я - со своей. Две полосы багрового света протянулись вниз. Нижние концы бревен охватил огонь. Стена подалась и затрещала. - Двигаем! - Крикнул Клайстра. - А теперь быстро назад! - Стена развалилась, часть ее поползла вниз, упала ребром на берег, закачалась и с грохотом рухнула в реку. Клайстра проследил, как Кетч закрепляет плот у берега, и развернулся, чтобы встретить атаку волшебников. Они яростно кричали, но отступили назад, встречая взгляд Клайстры. Женщины размахивали руками, ругались и кричали, но тоже не двигались вперед. Клайстра поглядел на реку. Стена, ставшая плотом, мирно покачивалась на воде, удерживаемая веревкой Кетча. Фэйн и Пианца стояли рядом, задрав головы. Клайстра закричал: - Заводите животных на плот и стреножьте. Бишоп закричал что-то, чего Клайстра не понял. Волшебники подбирались все ближе. - Назад, - жестко сказал Клайстра, - или я перерублю ваши длинные ноги. - Его слова не оказали действия, волшебники продолжали наступать. В руках у них появились длинные острые пики. - 31 - - Похоже, нам придется уложить нескольких, - сказал Клайстра, - если они не остановятся. - Он прицелился в крышу и прожег дыру в футе от ближайшего волшебника. Тот даже не повернул головы и продолжал идти вперед. - Чертовы истерики, - пробормотал Клайстра. - Бедняги. Мне это не нравится. - Он нажал на спуск. Объятые пламенем люди падали с крыш, скатывались по лестницам. Клайстра перегнулся через стену и крикнул: - Заканчивайте скорей и будьте готовы! Элтон глядел на мачту. - Нам нужно повредить все: и мачту, и веревки. Смотри, три провода ведут наверх. Еще три - к креплению в середине. Если мы перережем три верхних, мачта тихо сломается. Клайстра проверил магазин своего ионника: - Надо беречь энергию. У нас не так много осталось. - Он прицелился и выстрелил. Со звуком лопнувшей струны три кабеля, извиваясь, опустились на крыши Эдельвейса. Мачта треснула как морковка и рухнула у самых ног землян. Крики прекратились. Элтон крикнул вниз: - Внимание! Идет! Кабель, соединявший берега, был натянут очень туго и теперь, когда напряжение исчезло, поволок обломок мачты по крышам, через пролом, за обрыв. - Держите его, - крикнул Клайстра, - привязывайте к плоту! - Он начал спускаться по стене. Элтон за ним. Они скатились по обрыву и вылетели на берег. - Скорей, - звал Пианца. - Наш якорь долго не выдержит! Он может порваться в любую минуту. Клайстра и Элтон вбежали в воду, вскарабкались на плот. - Поехали. Плот тронулся, оставляя за собой обрыв и опустошенный, опечаленный Эдельвейс. - Бедняги, - сказал Клайстра. Течение сносило плот на запад, но кабель разрушенной воздушной дороги удерживал его на курсе. - Ах! - Воскликнул Фэйн, тяжело опускаясь на вьюки. - Мир, покой - какая прелесть! - Придержи восторги до того берега, - сказал Кэтч. - Или до встречи с гримоботом. Фэйн вскочил. - Я совсем забыл о них! Боже! Где они. Не одно, так другое! - Посмотрите, - тихо сказал Бишоп. Все обернулись и увидели темное пятно почти рядом с краем плота. Что-то плоское, блестящее и, видимо, очень большое. Оно зашевелилось и вспрыгнуло на плот. Шесть дюймов в диаметре. Эли Пианца рассмеялся. Бишоп наклонился к "чудовищу": - Мне казалось, что это кончик щупальца. - Местная разновидность пиявки. - Однако, вид у нее. - Бишоп сбросил гостью обратно в реку. Плот дернулся, остановился, вода вокруг заволновалась. - Что-то прямо под нами, - шепнул Клайстра. Мотта и Вайли заплакали. - Тихо, - скомандовал Клайстра. Девушки умолкли. Движение прекратилось, и вода успокоилась. - 32 - Бишоп дотронулся до руки Клайстры: - Посмотри на Эдельвейс. Над одной из башен города появился фонарь. Он вспыхивал и гас, вспыхивал и гас. - Клод, они с кем-то разговаривают. Наверное, с Болотным Островом. Надеюсь, они не собираются перерезать свой конец кабеля. - Фэйн может сплавать на тот берег с сообщением, - предложил Элтон. Фэйн недовольно вздохнул. Элтон хихикнул. Из-за острова, задрав голову, выплыл гримобот. Мрак скрывал его очертания, но не мог скрыть огромных горящих глаз. Вода журчала, смыкаясь за ним. Гримобот что-то урчал про себя. - Он видит нас, - сказал Клайстра, вытаскивая ионник. - Надеюсь, я смогу ранить или отогнать его. На то, чтобы убить его, у нас не хватит энергии. - Целься в голову, - сказал Пианца, - в глаза. Пусть он не видит нас. Клайстра кивнул. Пламя охватило голову животного, но гримобот не изменил направления. Клайстра прицелился в туловище. Звук рвущейся ткани. В боку гримобота открылась рваная рана, из которой сыпалось что-то белое. Клайстра перевел прицел на уровень ватерлинии. Чудовище закричало человеческим голосом. - Копья! - Крикнул Клайстра. - Они бросают копья! Удар. Что-то вонзилось в дерево за его спиной. Затем еще удар, еще, потом странный звук и гортанный крик. Клайстра вскочил: - Кетч! Мосс Кетч попытался вытащить копье из своей груди, упал на колени, все еще сжимая древко руками. - Они идут на абордаж! - Вскрикнул Фэйн. - Разойдитесь, - сказал Пианца. Он приподнялся на локте. Оранжевое пламя вырвалось из теплового пистолета, упало на волшебников, сметая их с плота в реку. Гримобот, глубоко сидя в воде, плыл по течению, прочь от плота. Клайстра осторожно перевернул Кетча. Руки Мосса окостенели на древке копья. Клайстра встал и поглядел на темные стены Эдельвейса. - Фэйн, помоги. Он поднял Кетча за ноги. Фэйн наклонился, взял мертвеца за плечи. - Что ты собираешься делать? - Бросить его в реку. Что мы еще можем? Фэйн открыл рот, что-то пробормотал. Клайстра ждал. Наконец, Фэйн заговорил подчеркнуто вежливым тоном: - Мы могли бы похоронить его. Я имею в виду - по- настоящему. - Где? В болотах? Фэйн поднял тело. Клайстра стоял, глядя на удаляющийся Эдельвейс. - Гримобот - мошенничество. Коммерческое предприятие - отпугнуть людей от реки, чтобы они пользовались воздушной дорогой. Ночь опустилась на Большую Планету. Берег казался черным. На плоту молчали. Они плыли вниз по реке, уносимые течением. А в сторону берега их тянул кабель бывшей воздушной дороги. Над ними возвышались сосны Болотного острова. Уши забивало жужжание и гудение бесконечных насекомых. Было очень темно. Плот медленно вошел в прибрежный ил и остановился. - 33 - - Мы подождем до рассвета, - сказал Клайстра. - Давайте поспим. Но никто не уснул. Все сидели, глядя на черную воду, поглотившую Кетча. Их охватило странное ощущение пустоты. Так бывает, когда болит давно ампутированная рука. Рассвет пришел как бы из ниоткуда, серебристый, мягкий. Потом восток окрасился желтым, оттеняя черный лес Болотного острова. Крик Мотты разорвал тишину. Клайстра мгновенно обернулся, кровь стучала в его висках. Огромное черное тело плыло через реку, над ним вздымалась бочкообразная голова, перерезанная узким ртом. Голова покачивалась на длинной шее, изредка погружалась в воду. Когда она выныривала, рот был забит желтоватым мхом. Зверюга покружилась на месте, потом скрылась из глаз. Люди на плоту обрели способность двигаться. Женщины были в истерике. Клайстра покачал головой: - Значит, гримоботы все-таки существуют. - Готов поклястся на Библии, - заявил Фэйн. - Но они вегетарианцы. Волшебники пустили слух о хищниках, чтобы заменить лодки воздушной дорогой. Ладно, пошли. Освобожденный плот медленно уплывал вниз по реке. Навьюченные и оседланные зипанготы в нетерпении били копытами и изгибали длинные шеи. Клайстра прошел немного вглубь болота, пробуя землю. Из-за крутых кочек, покрытых серо-зеленым мхом, трудно было определить маршрут далее чем на сто ярдов, но, в общем, дорога была приемлемой. Только кое-где между кочками плескалась черная вода. Клайстра вернулся к реке. Зипанготов построили в линию так, чтобы голова последующего чуть ли не упиралась в хвост предыдущего. - Вперед! - Сказал Клайстра. Река осталась позади и скоро исчезла из виду. Караван полз, как змея в высокой траве, изгибаясь влево и вправо, тщательно огибая "окна" черной воды. Солнце уже встало, и полосатые тени ложились на стволы деревьев. 10. МОНОРЕЛЬС Около полудня они увидели перед собой просвет - озеро. Серебристую поверхность морщили мелкие волны, в глубине отражались облака. У противоположного берега качалось несколько узких лодок под латинскими парусами. А дальше виднелся Город-на-Болотах. Он висел в воздухе у самых вершин деревьев, как мираж, и напоминал Клайстре старинные рыбачьи поселки на сваях. Какое-то время путешественники разглядывали город. Пронзительный крик заставил их обернуться, что-то маленькое и пестрое пролетело над их головами, бешено работая крыльями. - На мгновение, - сказал Фэйн, - мне показалось, что это опять волшебники. Они вернулись в лес. Снова пошли зигзагами, им почти не удавалось идти по прямой. Огромное солнце плыло по небу вслед за ними. Через несколько часов Клайстра увидел в вышине стены Города-на-Болотах. Через пять минут караван вошел в его тень. - 34 - - Минуточку, - сказал спокойный голос. Путешественники обернулись и увидели, что окружены отрядом солдат в зеленых мундирах. - Какое дело привело вас сюда? - Спросил офицер. - Мы путешествуем. - Путешественники? - Офицер поглядел на зипанготов. - Откуда вы прибыли? - Из Джубилита, что на севере Бьюджулэйса. - Как вы переправили этих животных через Уст? Не по воздушной дороге - это точно, иначе наш агент сообщил бы нам. - Мы переправились на плоту, прошлой ночью. Офицер дернул себя за ус: - А как же гримоботы. - Волшебники морочили вам голову, - улыбнулся Клайстра. - Гримоботы - безобидные вегетарианцы. Единственный плотоядный среди них - муляж с солдатами внутри. Офицер пробормотал что-то по адресу волшебников. - Торд Виттельхэтч будет рад услышать это. Волшебники и их тарифы приводят его в ярость. Учитывая то, что кабель протянул он. - Кабель заинтересовал меня. Он металлический? - Конечно, нет, - рассмеялся офицер, красивый молодой человек с выразительным лицом и роскошными усами. - Пойдемте, я покажу вам, где вы сможете отдохнуть. По дороге посмотрите наши мастерские. Мы делаем лучшие веревки в мире. Клайстра не двинулся с места. - Мы хотели бы продолжить путь и пройти как можно дальше до наступления ночи. Вы не укажете нам дорогу? - Когда богатый человек спешит, он едет по монорельсу, - сказал офицер. - Это стоит много металла. Вам лучше поговорить с Виттельхэтчем. - Прекрасно. - Клайстра махнул своим спутникам, и они двинулись за офицером через кварталы ремесленников. Сеть веревочных переходов охватывала площадь примерно в пятьсот квадратных футов, практически очищенную от деревьев. Их было оставлено ровно столько, чтобы выдерживать тяжесть города. - Наши канаты непревзойденного качества, - сказал офицер, гордо подкрутив ус. - Легкие, крепкие, непромокаемые. Мы производим канаты для монорельсов Фелиссимы, Боговера, Тельмы, для Гросгартской линии и для Миртлисса. - Хм. А что такое монорельс? Офицер рассмеялся: - Вы меня разыгрываете. Вперед, я провожу вас к Виттельхэтчу. Он обязательно устроит пир в вашу честь. У него лучшая кухня на острове. - Но наши вьюки, наш багаж. И зипанготов еще не кормили, на ваших болотах им негде пастись. Офицер поднял руку и четверо солдат выступили вперед. - Возьмите животных, накормите и вычистите их, смажьте потертости, обмойте и перевяжите ноги. Поставьте в стойла. - Он повернулся к Клайстре. - Ваш багаж в безопасности. На Болотном острове нет воров. Здесь живут только торговцы и ремесленники. Грабеж не в их привычках. Лорд Виттельхэтч оказался краснолицым толстяком, добродушным и раздражительным. Он был одет в белую рубашку, расшитую лягушками, красный жилет, голубые штаны в обтяжку и черные сапоги. Он носил золотые серьги, пальцы его были украшены металлическими перстнями. Он встретил гостей, сидя в парадном кресле, куда, очевидно, только что втиснулся, ибо все еще фыркал и пыхтел, устраиваясь поудобнее. - 35 - Офицер, почтительно поклонившись, представил Клайстру: - Путешественник с запада, милорд. - С запада? - Виттельхэтч прищурился и погладил один из подбородков. - Насколько мне известно, воздушное сообщение прервано, и нам придется восстанавливать линию. Как вам удалось переправиться? Когда Клайстра объяснил суть дела, Виттельхэтч взорвался: - Ах, негодяи! Постойте, но мы можем приобрести дурную славу из-за такого соседства! - Мы хотим продолжить путешествие, - со сдержанным нетерпением сказал Клайстра. - Ваш офицер порекомендовал монорельс. Виттельхэтч немедленно обрел деловой вид. - Сколько вас? - Восемь человек и багаж. Виттельхэтч повернулся к офицеру: - Как ты думаешь, Озрик, пять одиночных и грузовик? - Багажа немного. Лучше два грузовика и два одиночных. И проводника: они не умеют обращаться с тележками. - Куда вы направляетесь? - Как можно дальше на восток. - В Миртлисс. Очень долгое путешествие - плата сверх обычной. Если вы купите тележки - девяносто унций железа. Если наймете - шетьдесят, плюс плата проводнику, плюс компенсация за обратный рейс порожняком - еще десять унций. Клайстра вежливо кивнул и сбил арендную плату до пятидесяти унций. Вдобавок Виттельхэтч получал зипанготов, но зато проводнику платил он. - Ты поведешь эту партию, Озрик? - С удовольствием. - Хорошо, - сказал Клайстра. - Мы отбываем немедленно. Ветер наполнял паруса, и колеса тележки легко скользили по монорельсу, полудюймовому канату из белой болотной веревки. От Города-на-Болотах дорога вела с дерева на дерево, через топи к скалистой равнине, проходя всего в шести футах над базальтовыми зубьями. Через каждые пятьдесят футов в землю были вкопаны мачта с захватами, поддерживающими монорельс. Они были сделаны так хорошо, что тележки проносились мимо креплений, не останавливаясь ни на мгновение. Озрик вел первую тележку, Клайстра - вторую. Затем шли два трехколесных грузовика с багажом: едой, одеждой, металлом, витаминами Бишопа, туристским снаряжением Фэйна и всяким хламом, оставшимся от солдат Бьюджулэйса. На первом ехали Элтон, Мотта и Вайли, на втором - Бишоп, Пианца и Нэнси. Фэйн в одиночной замыкал движение. Исследуя свое средство передвижения, Клайстра понял нежелание Виттельхэтча расставаться с ним даже временно. Деревянные части тележки были так точно подогнаны, что механизм работал не хуже своих металлических собратьев с Земли. Большое колесо было собрано из семи частей, тщательно притертых друг к другу и отполированных до блеска. Ножка сидения была когда-то суком, росшим непосредственно из пола. Веревки, управляющие парусами, сходились к передку тележки. Здесь же, почти на уровне пола, располагались педали, напоминающие велосипедные. Они позволяли преодолеть самый крутой подъем и служили двигателем в безветренную погоду. Около полудня рельеф изменился. Холмы стали выше, и путешественникам пришлось остановиться и перегрузить тележки на следующий уровень монорельса. - 36 - В конце дня они заночевали в свободном коттедже около станции и на следующее утро перевалили через горы, Озрик назвал их Виксильским хребтом. Монорельс шел через узкие долины от утеса к утесу, иногда облака закрывали от путников землю. Тележки проносились через впадины со страшной скоростью, благодаря силе инерции, и замедляли ход только у следующей вершины, и тут уж приходилось пускать в ход паруса и ноги, чтобы перевалить через нее. Вечером третьего дня Озрик сказал: - Завтра в это же время мы будем в Кристиендэйле. - Народ там недружелюбный? - Напротив. - Кто правит ими? Озрик напряженно задумался. - Вы знаете, когда вы спросили меня, я вспомнил, что никогда не слышал о правителе или правителях Кристиендэйла. Они, наверное, сами управляют собой, если их жизнь можно назвать управляемой. - Сколько займет дорога от Кристиендэйла до Миртлисса? - Никогда не ездил этим маршрутом. Он не очень приятен. Иногда Реббиры спускаются из Гнезда, чтобы грабить путешественников. Так что, несмотря на усилия Служителей Фонтана, дорога небезопасна. - Что лежит за Фонтаном Миртлисса? Озрик презрительно махнул рукой: - Пустыня. Земли пожирающих огонь дервишей, отщепенцев, говорят, там появляются вампиры. - А потом? - Горы Пало Мало Се и озеро Бларенгорран. Из него берет начало река Мончевиор. Она течет на восток, и вы можете проплыть часть пути на лодках. Я не знаю, как далеко, нижнее течение реки малоисследовано. Клайстра подавил вздох. Когда они достигнут Мончевиора, им останется всего тридцать девять тысяч миль пути. Ночью начался дождь, и не было спасения от ветра. Продрогшие и мокрые, они встретили серый рассвет. Дождь прекратился на некоторое время, хотя тучи висели так низко, что, казалось, их можно достать рукой. Забравшись в тележки, они поставили паруса на самый малый и отправились в путь. В течение двух часов они неслись вдоль горного кряжа. Ветер толкал их в спины, шипел и свистел. Внизу гнулись и трещали деревья, летели листья. Слева от них была темная, заполненная испарениями долина, панораму справа скрывал туман. Зато когда они пересекли кряж, их глазам открылась чудесная картина: зеленые холмы, леса, блестящие озера, большие каменные замки. Озрик посмотрел на Клайстру и показал вниз: - Долина Галатундин. Под нами Гибернская Марка. Герцоги, рыцари и бароны - и все воюют друг с другом. Здесь тоже опасно путешествовать. Ветер все усиливался. Раскачиваясь из стороны в сторону, тележки неслись на восток со скоростью шетьдесят миль в час. Если бы не благоразумно убранные паруса, скорость была бы еще больше. Через час Озрик приподнялся и дал знак свернуть паруса совсем. Тележки причалили к платформе. От нее вниз в долину вел монорельс, тонкая нить, скрывающаяся в тумане. Нэнси глянула вниз и передернула плечами. Озрик улыбнулся: - 37 - - Спускаться здесь легко. А вот на подъем требуется около двух суток. - Мы спустимся вниз? - Раздраженно спросила Нэнси. - Мы погибнем, если будем двигаться так быстро, - сказал Озрик. - Ветер просто снесет нас с монорельса. За мной. - Он развернул свою тележку и через мгновение исчез внизу. - Кажется, я следующий, - сказал Клайстра. Это было. Как ступить в пустоту, как нырнуть в море с утеса. Первые минуты - просто свободное падение. И еще ветер, поддувающий в спину. Над головой высоким голосом пели колеса, белая линия монорельса тянулась вниз, скрываясь из глаз. Клайстра почувствовал, что скрип колес утих, спуск стал менее крутым, и земля приближалась. Он пролетел над желто-зеленым лесом, над селением, маленькими беленькими домиками, вокруг которых бегали ребятишки в белых халатах. Потом впереди, в ветвях огромного дерева, он увидел платформу, а на ней - Озрика. Клайстра взобрался на платформу. Озрик с улыбкой следил за ним. - Как вам понравился спуск? - Я бы не прочь двигаться с такой скоростью хотя бы три недели, мы бы добрались до Территории Земли. Веревка задрожала. Подняв глаза, Клайстра увидел первый грузовик с Элтоном, Вайли и Моттой. - Мы должны спуститься дальше, иначе платформа не выдержит, - сказал Озрик. И тележки тронулись. Судя по тому, как полоскал парус, они явно попали в глаз циклона. Монорельс вел от одной верхушки дерева к другой, и иногда черно-зеленая листва царапала дно тележек. Внезапно Озрик свернул свой парус и затормозил. - Что-то не в порядке? "Тише", - просигналил проводник, Клайстра подобрался вплотную к тележке Озрика. - Что случилось? Через просветы в листве Озрик внимательно рассматривал землю. - Это опасное место. Солдаты - они грабят лесных людей, бандиты - иногда перерезают линию и убивают путешественников. Клайстра увидел сквозь листву какое-то движение, мелькание серого и белого. Озрик выбрался из тележки на дерево, осторожно спустился на несколько футов. Клайстра напряженно следил за ним. Услышав за спиной скрип грузовика, Клайстра обернулся и дал им знак остановиться. Озрик махнул ему рукой. Клайстра вылез из тележки и схватился за огромный сук, на котором уже стоял проводник. Отсюда было хорошо видно людей. Они наблюдали за монорельсом, как кот - за мышиной норой. Луки и стрелы наготове. - Это ученики. Если вырастут, будут совершать набеги на города Марки и всей долины. - Озрик спокойно подкрутил винт своего арбалета. - Что вы собираетесь делать? - Убить старшего. Я спасу этим много невинных жизней. Клайстра толкнул его под руку. Стрела срезала ветку над головой будущего убийцы. Клайстра увидел посеревшие лица мальчишек. Потом они как зайцы рванули в лес. - Зачем вы это сделали? - Яростно спросил Озрик. - Теперь они смогут убить меня, когда я поеду обратно. Сначала Клайстра не находил слов, потом пробормотал: - Простите. Полагаю, вы правы. Если бы это произошло на Земле. - 38 - Лес кончился. Теперь их дорога вела через речную долину. Речку Озрик назвал Тельма. Они перебрались на другой берег и снова поплыли над фермами, каменными домиками. Крыши домов почему-то были утыканы колючками. - Почему на крышах колючки и терновник? - Спросил Клайстра. - Это ловушки для призраков, - ответил Озрик. - Здесь полным-полно призраков, и почти каждый дом имеет своего. Они любят выпрыгивать на крышу и бегать туда-сюда. А колючки им мешают. Монорельс шел старой грунтовой дорогой. Несколько раз караван обгонял большие красные повозки фермеров, нагруженные дынями, бутылями вина, корзинами с зеленью. Босые мальчишки, погонявшие зипанготов, носили высокие колпаки и длинные вуали, закрывающие лицо. - Чтобы обмануть призраков? - Спросил Клайстра. - Да. По мере того как день клонился к закату, местность становилась все привлекательнее. Каждый клочок земли был тщательно ухожен. Фермы остались позади. Казалось, что караван плывет над огромным парком. Озрик показал вперед: - Видите белую водокачку? Это граница Кристиендэйла, самого прекрасного города в долине. 11. КАЖДЫЙ - МИЛЛИОНЕР! Первое время они ничего не видели, кроме белых пятен между деревьями да коричневых мостиков. Тележки пролетели над пастбищем с красно-зеленой травой, затем деревья расступились, и они увидели город, поднимающийся из травянистой равнины. Далеко на восток за ним сверкали вершины гор. Город был самым большим поселением людей, какое видели земляне на Большой Планете. Это не был земной город. Он напоминал Клайстре иллюстрацию к волшебной сказке. Монорельс повернул, и путники увидели сцену в карнавальных тонах. Игра была в самом разгаре. На поле стояло пятьдесят мужчин и женщин в очень сложных и красивых костюмах: шелковых, бархатных, атласных, украшенных бесконечными кружевами и позументами. Поле было разбито на квадраты рядами разноцветной травы. Каждый игрок занимал свой квадрат. В воздухе над полем висели большие воздушные шары, с которых свисали шелковые занавесы. Игроки перебрасывались легкими разноцветными мячами и ловили каждый по-разному, очевидно, в зависимости от цвета мяча и квадрата, на котором стоял игрок. Мячи мелькали в воздухе, сверкая как драгоценные камни. Иногда кто-то из играющих умудрялся поймать сразу несколько и мгновенно разбросать по сторонам. Когда чей-нибудь мяч касался шелковой занавески, счет увеличивался, к большой радости части игроков. Несколько сотен зрителей наблюдало за игрой из-за края поля. Эти люди были одеты не менее элегантно, чем игроки, и носили поразительные по сложности головные уборы. Монорельс обогнул поле. Ни участники игры, ни зрители не обратили на него внимания. Клайстра увидел служителя, толкающего столик с прохладительными напитками: - Пианца, посмотри, во что он одет! Эли Пианца расплылся в улыбке: - 39 - - Это тукседо. Обеденный жилет. Черный галстук, темные брюки и кожаные башмаки. Замечательно. - Интересно, - крикнул Фэйн, - как они относятся к футболу? Клайстра перегнулся назад через край тележки: - Стив, что ты знаешь о Кристиендэйле? Бишоп сел на край своего грузовика, прямо под ведущим колесом. - Тут есть какая-то тайна. Парадокс Кристиендэйла, кажется, так. Я только что вспомнил. Этот город основал синдикат миллионеров, чтобы не платить налоги Системе. Они переехали сюда вместе со слугами, тридцать семейств. То, что мы видим - это результат. Веревки заскрипели, и тележки, похожие на огромных бабочек, пронеслись под аркой и затормозили у платформы. Трое носильщиков в темных ливреях выступили вперед и без единого слова сняли вьюки с тележек и поставили на тачку с высокими колесами. Клайстра попытался остановить их, потом повернулся к Озрику: - Что такое? - Они считают, что вы богаты. - Хм, - сказал Клайстра. - Я должен подтолкнуть их? - Что? - Дать им денег? Озрик явно ничего не понимал. - Ну, металл. - А, металл. - Озрик подкрутил ус. - Это как хотите. Подошел главный носильщик, высокий чисто выбритый худощавый человек, явно с чувством собственного достоинства. Клайстра вручил ему три маленьких кусочка железа: - Вам и вашим людям. - Спасибо, сэр. Куда прикажете доставить багаж? - Что вы можете предложить? - Отели "Савой", "Метрополь" и "Ритц-Карлтон". Все отлично и дорого. - Сколько? - Около унции в неделю. "Караван-сарай" и "Фэйрмонт" тоже дорогие гостиницы, но в них потише. - Есть ли приличная гостиница с более умеренными ценами? - Я бы рекомендовал "Охотничий клуб". Он отвел их к изящному ландо, покоившемуся на золоченых эллиптических колесах. Экипаж смотрелся замечательно, но у него отсутствовали всякая движущая сила, ни зипанготов, ничего. Главный носильщик с поклоном отворил дверь. Шедший впереди Фэйн внезапно остановился: - Это что, розыгрыш? После того, как мы сядем, вы уйдете и оставите нас одних? - Ни в коем случае, сэр. Фэйн с трудом протиснулся в дверь и уселся. Остальные последовали за ним. Главный носильщик осторожно захлопнул дверь. Четверо в облегающей темной униформе подхватили кожаные ремни, свисавшие с передка, и впряглись. Экипаж двинулся в центр города. В Кристиендэйле было поразительно чисто. Стекла блестели, стены домов и тротуары были вымыты и вычищены, всюду росли цветы. Основным типом постройки были огромные башни, обвитые винтовыми лестницами и завершающиеся круглыми куполами. Въехав в центр, они направились к большому цилиндрическому зданию. Покрывавший стены виноград и ряды высоких окон придавали достаточно тяжеловесному строению легкость и элегантность. - 40 - Они миновали роскошную вывеску с надписью "Отель Метрополь". - Хм, - сказал Фэйн. - Это место выглядит прилично. После всех. Неудобств нашего путешествия, я могу выдержать недельку-другую роскоши. Но экипаж продолжал ехать вдоль здания. Появилась следующая вывеска - "Отель Савой". Следующим был классический портик с надписью "Ритц-Карлтон". И снова Фэйн жалобно оглянулся, когда они проехали мимо. - Могли бы остановиться. Ландо оставило за собой вход в восточном стиле "Караван-сарай" и еще через сто ярдов остановилось перед бело-зеленой вывеской "Охотничий клуб". Швейцар помог им сойти на тротуар и широко распахнул дверь. Путешественники проследовали коротким коридором, увешанным картинами, представляющими сцены охоты, и вошли в холл. Невдалеке был еще один вход, в глубине коридора мерцали зеркала. Клайстра оглядел холл. Там были и другие двери, явно ведущие на улицу. Улыбаясь, он повернулся к Пианце: - "Метрополь", "Савой", "Ритц-Карлтон", "Караван-сарай" - одна и та же гостиница. Озрик свирепо закрыл ему рот рукой: - Тише. Кристеры очень серьезно к этому относятся. Вы оскорбляете их. - Но. - Я должен был сказать вам, - торопливо добавил Озрик, - что вход, которым вы пользуетесь, обозначает ваше положение в обществе. Номера одинаковые, но благопристойнее входить через "Метрополь". - Я понял, - сказал Клайстра. - Мы будем осторожны. Швейцар провел их через холл к круглому столу из полированного дерева. Стол был разделен на секции, за которыми сидели клерки. Вокруг стола летали яркие бабочки. Швейцар указал им на секцию, украшенную цветами "Охотничьего клуба". Клайстра обернулся и пересчитал своих, как курица цыплят. Все еще красный Фэйн разговаривал с усталым Пианцей. Элтон и Бишоп стояли около Вайли и Мотты, у девушек прекрасное настроение, рядом с ними - Нэнси, бледная и утомленная. За плечом Клайстры дышал Озрик. Все на месте. - Простите, сэр, - сказал клерк. - Вы мистер Клод Клайстра с Земли? - Почему вы спрашиваете? - Удивился Клайстра. - Сэр Уолден Марчион передает вам привет и нижайше просит вас и ваших друзей оказать ему честь и остановиться у него на то время, что вы будете в Кристиендэйле. На случай, если вы примете приглашение, он прислал экипаж. Клайстра повернулся к Озрику и холодно спросил: - Как этот сэр Уолден узнал о нашем прибытии? - Главный носильщик спросил меня, кто вы. Я не видел причины молчать, - с достоинством ответил Озрик. - Быстро здесь распространяются новости. Что вы думаете об этом приглашении? Озрик повернулся к клерку: - Кто такой сэр Уолден Марчион? - Один из самых богатых и влиятельных жителей нашего города. Очень достойный джентельмен. Озрик улыбнулся Клайстре: - Я не вижу причины для отказа. - 41 - - Мы принимаем приглашение, - сказал Клайстра. Клерк кивнул. - Я уверен, что вы сочтете ваше пребывание в замке сэра Уолдена приятным. К его столу неоднократно подавали мясо. Мэнвилль, если вы не против. - Он сделал жест в сторону клерка "Савоя". Тот, в свою очередь, кивнул молодому человеку в яркой желтой ливрее. Юноша вскочил, стремительно нырнул в коридор "Савоя" и вскоре появился через коридор "Охотничьего клуба". Он подошел к Клайстре и поклонился. - Экипаж сэра Уолдена, сэр. - Благодарю вас. Осторожно, чтобы не совершить бестактность, выйдя через "Караван-сарай", путешественники выбрались на улицу и сели в ожидавшую их берлину. Швейцар захлопнул за ним дверцу. Кучер сказал: - Ваш багаж будет доставлен к сэру Уолдену. - Такое благородство, - пробормотал Клайстра. - Просто не верится. Фэйн с блаженным выражением лица откинулся на сидении: - Боюсь, что я начинаю привыкать к феодализму. - Интересно, - сказал Клайстра, глядя в окно, - что имел в виду клерк, говоря о мясе? Озрик надул щеки: - Легко объяснить. Из-за стечения обстоятельств в долине могут жить только зипанготы. А мясо у них поразительно жесткое, просто несъедобное. Кристеры - вегетарианцы. Они едят овощи, фрукты, рыбу, личинки насекомых. Мясо привозят из Кэлленвилли, и здесь оно деликатес. Влекомая шестью лакеями в ливреях сэра Уолдена берлина грохотала по мостовой. Проехали мимо ряда магазинов, внутри первого были выставлены сложные изделия из шелка и газа, во втором - флаконы с разноцветными жидкостями и голубоватое мыло, следующий предлагал