- и, сердцем загоревшимся познавши их благо, свыше посланное мне, я пламень в нем узнал, меня снедавший, и, поначалу чистое вполне, смешалось, благо с пламенным влеченьем, и оказался я в тройном огне, и радостью я полон и мученьем, и радуюсь, ловя условный знак иль жаркий шепот слыша с восхищеньем, и мучаюсь - не обретя никак того, что запрещеннее запрета, хоть мне и без того достало благ. Так постигал я своего Амето, порывы и желания его, взиравшего на совершенство это столь жадно, что порой, боясь того, что нимфам в тягость пристальные взгляды, я порицал героя моего, завидуя счастливцу; из засады я было выйти даже захотел, но остерегся - вдруг не будут рады. И я терпел такой порядок дел, пока он верховодил в том собранье и был в сужденьях и словечках смел; и горечь превращалась в ликованье, едва прелестный лик одной из них иль пение влекли мое вниманье. Но близилась чреда часов ночных, и вот луна из Ганга появилась и солнце скрылось в пропастях земных, и вереница нимф поторопилась допеть последний сладостный напев и в свой приют укромный удалилась; я ж вышел из укрытья, просидев весь день украдкой в потаенном месте, откуда созерцал прелестных дев. И вышли в небо звезды честь по чести, и, нежных нимф очами проводив, ушел и я - увы! - не с ними вместе. И пусть ответит тот, кто прозорлив, не сожалел ли я о расставанье, не поступил ли сердцу супротив? Тут - красота, сиянье, обаянье, приятны речи, безупречна честь, тут сердца и ума соревнованье, тут во спасенье людям средство есть, оно - в любви, здесь неуемна младость, веселье тут в избытке, здесь не счесть утех мирских, которых вкус и сладость я ощущал, а там, куда иду, - тоска царит и невозможна радость. Там смех услышишь разве раз в году, там темен дом, и мрачен, и печален, и в нем я жизнь затворника веду; там, в лабиринте мрачных зал и спален, дрожащий, жадный, дряхлый скопидом, и я ему все больше подначален; и каково ж вернуться в этот дом, в постылую вовлечься неминучесть и сладкий - горьким заменить плодом! О, сколь счастлива и завидна участь того, кто может быть самим собой и волен жить, оковами не мучась! О, сколь Амето ублажен судьбой и награжден таким высоким чином, какому позавидует любой; простолюдин, он полным властелином в кругу прелестниц до темна царил и зритель был пленительным картинам. А я, душой и скорбен и уныл, к себе вернулся; ожидая худа, измыслил пару оперенных крыл, чтоб к смерти мчать, ее молю покуда явиться мне решеньем всех скорбей - какое же еще на свете чудо конец положит маете моей! L Пущенная из моего лука стрела в стремительном полете коснулась цели; и белые голуби, кормившиеся на приволье в полях, весело возвращаются в башни; усталые кони, окончив бег, просятся на покой; так и моя повесть, ведомая через равнины, из опасения познать печальную участь Икара, пришла к концу. Пусть же примет сей фимиам святая богиня, подавшая мне помощь в трудах; в заслуженный венец да увенчает чело той прекрасной, что подвигла меня взять в руки перо. И ты, о единственный друг, истой дружбы истиннейший пример, о Никколо ди Бартоло дель Буоно ди Фиренце, чьи достоинства не под силу воспеть моему стиху, и потому я умолчу о них, хотя они и без того сияют так, что в моих стараниях нет нужды, прими же от меня эту розу, расцветшую среди шипов моих горестей; когда я был подавлен невзгодами, с трудом из диких зарослей извлекла ее флорентийская красавица и наградила меня краткой отрадой. Прими ее так же, как от Вергилия добрый Август или Геренний от Цицерона, или от Горация его Меценат принимал драгоценные строки, и вспомни совет Катона: когда бедный друг подносит тебе скромный дар, прими его с радостью. Тебе, доблестному, я посылаю ее, ибо ты один, Никколо, для меня Цезарь, Геренний и Меценат. А если среди лепестков этой розы ты отыщешь изъян, знай, что тому виной, не дурной умысел, но неумение. Поэтому я вручаю ее на суд и исправление матери и наставнице нашей Святой Римской Церкви, мудрецам и тебе. Храни ее, как свою, на священной груди, где всегда с неизменной любовью ты хранишь того, кто ее создал; оставленную далекой госпожой, утешь ее нежным голосом, пока она, воссоединившись с ней, не ощутит во всей полноте свою радость. ПРИМЕЧАНИЯ Персей - последний македонский царь, разгромлен римлянами в 168 г. до н. в. Крез - последний лидийский царь, пленен Киром в 546 г. до н. э. Ксеркс - персидский царь (485-465 гг. до н. э.); предпринял поход на Грецию. Дарий - персидский царь (521-485 гг. до н. э.); законодатель и полководец. Александр - Александр Македонский (336-323 гг. до н. э.). Сын Цитереи - сын Венеры, Амур. Рамнузия - эпитет Немезиды, богини возмездия; у Боккаччо Рамнузия отождествляется с Фортуной. Кодр - вошедшее в поговорку имя бедняка из третьей сатиры Ювенала; возможно, Боккаччо смешивал его с Кодром, легендарным царем Аттики. ...Эдип в вечном мраке. - Имеется в виду самоослепление Эдипа. ...та, которой Феб... - Луна, отражающая свет Солнца (Феба). ...кто, всех тебе милее... - Адонис, возлюбленный Венеры, сын Мирры и Кинира, растерзанный вепрем. Могучий бык - Юпитер, под видом быка похитивший Европу. Корит. - Имеется в виду современный Фьезоле. Атлант - титан, легендарный основатель Фьезоле. Кефис - река в Беотии; здесь: божество этой реки. Лириопея - нимфа, любимая речным богом Кефисом, мать Нарцисса (см. Овидий, Метаморфозы, III, 339 и ел.). ...мой брат... - Нарцисс. Кифера - Венера. Атлантов внук - Меркурий. ...достигнув Фриксова Овна... - Фрикс - беотийский юноша, бежавший в Колхиду на золоторунном баране. Под знаком Овна солнце находится весной. ...солнце правит коней к Гесперийским волнам... ночь... восстала из Ганга... - Гесперийский - здесь: вообще западный (от греч. Ьезрега - вечер); согласно средневековой географии, крайний запад - Испания, крайний восток - устье Ганга. ...с Фебом, вступившим в середину Тельца... - то есть солнце находится в середине созвездия Тельца; дни празднеств приходятся на май. Лидийские толпы - жители Фьезоле; как и флорентийцы, они считали себя потомками этрусков, которые, как считалось в древности, прибыли в Италию из Лидии в Малой Азии. Вертумн - бог круговорота в природе. Приап - бог плодовитости и изобилия в природе. Марсий - сатир, дерзнувший вызвать Аполлона на состязание (см. Овидий, Метаморфозы, VI, 382-400). Арахна - искусная ткачиха, посмевшая соперничать с Афиной в ткацком искусстве, в наказание была превращена в паука (Овидий, Метаморфозы, VI, 5-145). Киприда - Венера. ...не уесть и волчьему прикусу. - Спор пастухов имеет аллегорическое значение: овцы, тучнеющие на добром корме, не устрашенные волком, олицетворяют христианские души, укрепленные добродетелями и торжествующие над пороком. Филомела - свояченица фракийского тирана Терея, обесчещенная им (см. Овидий, Метаморфозы( VI, 451-460). Кефал... призывал... Прокриду... - Кефал - афинский охотник; его жена Прокрида, ревнуя его, стала исподтишка следить за ним; однажды, приняв притаившуюся в чаще Прокриду за дикого зверя, Кефал поразил ее волшебным дротиком, не знавшим промаха (см. Овидий, Метаморфозы, VII, 661-865). ...город, чье имя... - Афины; по преданию, право назвать город в свою честь вызвало распрю между Афиной и Нептуном. Котрулла. - Вероятно, Боккаччо возводит это имя к греческому "kourias" - стриженый. В хронике Виллани упоминается женщина по прозвищу La Tosa - стриженая. ...божественной птицей... - то есть орлом, символом власти. Муж Котруллы происходит, таким образом, из семейства Visdomini или Vicedomini - по определению биографов Боккаччо. Люцина - прозвище Юноны (или Дианы) как покровительницы рожениц. ...посвятил меня Палладе... - Мопса, посвященная богине Палладе, олицетворяет здесь первую из основных добродетелей - Мудрость. ...в священных гротах... - гротах горы Геликон, посвященной поэзии. ...рожденного от Горгоны... - Имеется в виду конь Пегас, вышедший из головы Горгоны. Кирра - одна из вершин Парнаса, обитель Аполлона. ...кто пятым после Юлия Цезаря... - Нерон. ...вскормившая его мать... - Агриппина, отравившая мужа Клавдия и лишившая власти пасынка Британника, подверглась жестоким преследованиям со. стороны Нерона. ...под стопой немейского льва... - то есть в созвездии Льва; эпитет "немейский" - намек на подвит Геракла, убившего немейского льва. Аффрон - в переводе с греческого: "безрассудный". Аретуза - нимфа; преследуемая влюбленным Алфеем, была превращена Дианой в источник (см. Овидий, Метаморфозы, V, 572-678). Агава - мать фиванского царя Пенфея, в вакхическом безумии вместе с сестрами растерзала сына (см. Овидий, Метаморфозы, III, 511-563). Эвменида. - Эвмениды (Фурии, Эриннии) - дочери Ночи, богини мщения. ...с Гермафродитом из-за... Сальмаки. - Нимфа Сальмака, страстно полюбив Гермафродита, испросила у богов навечно соединить их тела (см. Овидий, Метаморфозы, IV, 285- 388). ...Дедала, устрашенного жарким небом и влажным морем. - Крылья, изготовленные искусным афинским мастером Дедалом, были сделаны из перьев и скреплены воском и потому боялись влаги и тепла. ...обнажается под знаком Бесов и возрождается под знаком Овна. - Осенью солнце находится под знаком Весов, весной - Овна. Амфиарай - один из семи аргивских вождей, осаждавших Фивы; во время сражения его поглотила преисподняя. ...царь Итаки - Улисс (Одиссей). ...у берегов дочери Солнца... - у острова волшебницы Цирцеи. Киллений - Меркурий; был послан богами спасти Улисса (см. Овидий, Метаморфозы, XIV, 291-319). Алфей - река в Греции, здесь: поэтически условное название реки Арно. ...служившего Минерве - то есть занимавшегося ткацким ремеслом. Дочери Пиэра - вызвали на состязание в пении Муз и, побежденные, были превращены в сорок (см. Овидий, Метаморфозы, V, 294-331). Латона - дочь титана Коя, возлюбленная Юпитера, мать Аполлона и Дианы. Ниоба - жена царя Амфиона; вызвала гнев Латоны, гордясь перед нею, родившей двоих детей, своими семью сыновьями и семью дочерями; за это Аполлон и Диана поразили ее детей стрелами. Ниоба с горя обратилась в камень (см. Овидий, Метаморфозы, VI, 146-312). ...подобно колеснице Медеи, спасавшейся от... Тесея... - В запряженной драконами колеснице Медея, жена царя Эгея, бежала из Афин от своего пасынка Тесея, которого замышляла убить. Когда бы Этна... - Голова сраженного Юпитером гиганта Тифея погребена под Этной, ноги придавлены Апеннинами, руки - мысом Пелор Хныне Фаро) и Пахином (ныне Пассаро). ...слабее нас и те... - то есть внуки бога Алоэя, воздвигшие гору на гору, чтобы приступом взять небо, и гиганты, разбитые Юпитером и богами-олимпийцами на Флегрейской равнине. ...предстал... сыну Помпея, когда Эрихто... - Фессалийская волшебница Эрихто заклинаниями вызвала из загробного царства душу убитого воина, которая предсказала Сексту Помпею, сыну Гнея, поражение в битве с Цезарем при Фарсале. ...развалины града - Трои. ...громаду, придавившую... - Имеется в виду Этна. Авзония - Италия. Кадм - сын царя Агенора, основатель Фив. ...основали там город... - Париж. ...на полпути от Корита до земли кормилицы Ромула... - на полпути от Фьезоле до Сиены (в гербе Сиены - волчица, отсюда "кормилицы Ромула"). ...служившего Сатурну и Церере... - то есть занятого сельским хозяйством. ...служить Юноне - то есть заниматься торговлей; Юнона - здесь: богиня торговли. Ибрид. - Имя содержит намек на незаконность рождения от родителей разной национальности; под этим именем Боккаччо представил самого себя. Ибрида, обуянного гордыней, Эмилия - Справедливость - выводит на правый путь. Астрея - богиня справедливости. ...и зверь, под чьим знаком... - лев; под знаком Льва солнце находится летом; здесь содержится намек на герб флорентийскбго рода Джанфильяцци. ...благ Сатурнии... - то есть благ Юноны, богатств. Помона - богиня садов, супруга бога Вертумна. Пачифико - смирный (итал.). Адиона. - Биографы Боккаччо отождествляют ее с Дианорой или Алианорой ди Никколо Джанфильяцци; здесь она олицетворяет Умеренность. Сиринга - нимфа, которую преследовал Пан; наяды превратили ее в тростник. ...дочери царя Минея... - Вакх, превратил их в летучих мышей, а их ткани - в виноградные лозы в наказание за то, что они ткали в день его празднества (см. Овидий, Метаморфозы, IV, 89415). Люций - герой "Золотого осла" Апулея; превращенный в осла, мог вновь обрести человеческий облик, отведав свежих роз. Адонис - был превращен в анемон. Клития - возлюбленная Аполлона, покинутая им; была превращена богами в подсолнух (см. Овидий, Метаморфозы, IV, 234-270). Гиацинт - юноша, убитый Зефиром; был превращен богами в цветок (см. Овидий, Метаморфозы, X, 162-219). Аякс - греческий герой, превращенный богами в алый цветок (см. Овидий, Метаморфозы, XIII, 382-398). Филемон и Бавкида - муж и жена, которым Юпитер в благодарность за гостеприимство позволил умереть вместе; были превращены богами в дуб и липу (см. Овидий, Метаморфозы, VIII, 611-724). ...плоды пальм - финики, которыми Филемон и Бавкида угощали Юпитера и Меркурия. Кипарис - юноша, которого Аполлон превратил в дерево (см. Овидий, Метаморфозы, X, 106-142). ...фиги, чьих плодов поджидал ворон... - Ворон, ожидая, пока созреют фиги, опоздал принести воду Фебу, за что был превращен в созвездие, которое, пока не созреют фиги, не погружается в воду, то есть не заходит за горизонт (см. Овидий, Фасты, II, 243-266). ...плодами, любимыми Амарилис... - то есть каштанами (см. Вергилий, Эклога, II, 52). Сестры Фаэтона - пирамидальные тополя либо ивы (см. прим. Боккаччо к "Фьяметте"). Дриопа. - Оплакивавшая мертвого сына Дриопа была обращена в ливийский лотос - черное дерево (см. Овидий, Метаморфозы, IX, 324-393). Идалаго - персонаж "Филоколо" Боккаччо, в котором он вывел себя. Вавилонские любовники - Пирам и Тисба. Левкотоя - возлюбленная Аполлона (Солнца), превращенная в ладанное дерево (см. Овидий, Метаморфозы, IV, 167-233), ...кизил... внимавший пенью Орфея... - аллюзия, объясняющаяся неправильным прочтением места в рукописи "Метаморфоз". Эвр - сирокко, юго-восточный ветер. Лвсгр - южный ветер. Борей - северный ветер. Танаис - древнее название Дона. Царство Даная - Греция. Ксанф с Симоентом - реки в Малой Азии, под Троей. ...возведенные Нептуном стены... - стены Трои. Ахейское пламя. - Имеется в виду сожжение Трои, которым завершилась война греков-ахейцев с троянцами. Альбула - древнее название Тибра, по преданию, получившего новое название мифического царя Тиберина. Стр. 92. Изар - приток Роны. Семела - возлюбленная Юпитера; Юнона из ревности уговорила ее просить Юпитера явиться в божественном величии. От молнии Юпитера Семела обратилась в пепел, из которого явился на свет Вакх (см. Овидий, Метаморфозы, III, 259-315). ...Наксос и Хиос, Иису и Элею, горы Фалерн и Везувий... - места, прославленные винами. ...Дирцея, дочь надменного Нина... - Здесь смешение различных мифологических персонажей в результате неправильного прочтения текста "Метаморфоз". У Овидия - Деркетида; от стыда за любовь к юноше она бросилась в воду и была превращена в рыбу (см. Овидий, Метаморфозы, IV, 45-47). Наида - нимфа, превращавшая волшебными травами юношей в рыб; была сама превращена в рыбу (см. Овидий, Метаморфозы, IV, 49-50). Гай Пенсилий - несуществовавшая личность, возникшая в результате неправильного прочтения места из Валерия Максима. Ликаон - царь Аркадии, превращенный в волка за то, что принес в жертву Юпитеру сына (см. Овидий, Метаморфозы, I, 163249). ...Вертумн в чужом обличье... - Бог Вертумн, чтобы покорить Помону, являлся ей в разных обличьях (см. Овидий, Метаморфозы, XIV, 623-698). ...на полях Гаргана... - то есть в Апулии, где находится гора Гарган. Дионей - олицетворяет разнузданность. ...Пелигнских вод... - вод с гор Абруццо. Лиэй - Вакх. Жена Лелея - нереида Фетида; здесь: олицетворение воды. ...колесницу Вакхову пантера... - Пантера- животное, посвященное Вакху. В средневековой традиции олицетворяла порок (ср. Данте, Ад, I). ...влекомая упряжкой быстрых змей... Церера... - Церера часто изображалась в колеснице, запряженной крылатыми драконами. ...образ жизни Палемона... - то есть праздный; имеется в виду Палемон из III эклоги Вергилия. ...вздрогнул, подобно Ахиллу... - Мать Ахилла Фетида, зная, что сыну предсказана гибель на войне, перенесла его спящим на остров Скирос (см. Данте, Чистилище, IX, 33-39). ...явились на свет Палики... - Талия, возлюбленная Юпитера, страшась Юноны, умолила Землю принять ее в свое лоно до разрешения от бремени; там, где у нее появились на свет близнецы Палики, находились два горячих озера. ...городе, омываемом Сарно... - Имеется в виду Флоренция. В алых одеждах, затканных белыми лилиями... - Белая лилия в алом поле - старинный герб Флоренции. Гвельфы в 1251 году заменили его на алую лилию в белом поле. Гибеллины сохранили прежний герб. ...по числу дочерей Циэра... - то есть девять. Акримония - олицетворяет мужество. ...Веллоны, матери могучего Марса... - Ошибка Боккаччо: богиня войны Беллона была женой, а по некоторым представлениям, сестрой Марса. ...над останками Палинура... - Мыс Палинур, по преданию, назван по имени похороненного там кормчего Энея (Вергилий, Энеида, III, 531). Партенопейские берега - Неаполитанский залив, Партенопея - Неаполь. Поццуоли - город на берегу Неаполитанского залива. Кумы - древний город в Кампании, основан греческими колонистами. Вайя - место отдыха и купаний близ Неаполя. Эолид Мизен - трубач Энея, по имени которого назван мыс (см. Вергилий, Энеида, VI, 162-235). Питтакузские острова - острова Искья и Прочида у входа в Неполитанский залив. Мамка Энея - Кайета, по имени которой назван город Гаэта близ устья Волтурна. Алфейская гавань - Пиза. Боккаччо поэтически отождествляет ее с Пизой в Элиде (Греция), омываемой Алфеем. ...стены, по преданию, возведенные Янусом... - Генуя. ...и те, что не взял божественный Цезарь, отойдя быстрым маршем к Илерде. - Цезаръ, вытеснив Помпея из Италии, оставил войска осаждать Массилию (Марсель), сам вступил в Испанию и около Илерды (Лериды) вынудил сторонников Помпея сдаться (49 г. до н. э.). ...красавицей лигурийкой... - В "Любовном видении" Боккаччо - красавица ломбардка. Писатели того времени отождествляли Лигурию с Ломбардией. ...первосвященник наших богов... - римский папа. ...Анаксарета... томящимся по ней Ифисом... - Нимфа Анаксарета. не ответившая взаимностью юноше Ифису, была превращена в камень (см. Овидий, Метаморфозы, XIV, 698-764). ...владыка богатых народов Минервы, населяющих Кимврию... - король Голландии или Дании. ...жрецы... отличенные красной шапкой... - кардиналы. Кибела - Рея, богиня, дочь Неба и Земли, мать Зевса, отождествлявшаяся с фригийской богиней Кибелой. Апатен... в... родстве с прекрасной нимфой, моей спутницей... - то есть с Мопсой; Апатен олицетворяет бездействие, Мопса - мудрость; возможно, здесь содержится также намек на реальное родство. Эматийский кряж - горы в Македонии. Грозное чудище - скорпион, посланный убить Ориона, оскорбившего Диану; Фаэтон испугался созвездия Скорпиона (см. Овидий, Метаморфозы, II, 195-200). Нот - южный ветер. Ахелой - река в Греции и речное божество. Пирифой - друг Тесея, чье имя стало олицетворением верности в дружбе. Здесь Пирифоем назван Пилад, друг Ореста. Ацест (Акет) - кормчий, которого пощадил Вакх, превративший всех его сотоварищей в дельфинов (см. Овидий, Метаморфозы, III,563-667). Персефона - дочь Цереры и Юпитера, которую похитил бог преисподней Плутон (см. Овидий, Метаморфозы, V, 340-408). ...на дно Сицилии, где тьма и глушь. - По преданию, в Сицилии находился вход в преисподнюю. ...видел трех богинь... - Юнона, Минерва и Венера предстали Парису в роще Иды, прося рассудить, кто из них красивейшая. Грех Тиеста. - Атрей отомстил брату Тиесту, согрешившему с его женой, убив сыновей Тиеста и накормив отца их мясом. После преступления Атрея Солнце в знак гнева богов не поднималось над землей два дня. ...высасывал из них кровь. - Намек на то, что родственники нимфы занимались ростовщичеством. Орудия Сатурнова ремесла - лопатки каменщиков. Здесь: Сатурн-покровитель простейших ремесел. Аматунта. - Боккаччо понимает это слово как имя богини денег, прибыли. В действительности это название богатого металлами мыса на Кипре (см. Овидий, Метаморфозы, X, 220 и 253). ...умели металлом добывать металл... - то есть занимались ростовщичеством. ...носили на алом поясе посеребренное изображение двурогой Фебеи. - Намек на герб флорентийского семейства Строцци, где в золотом поле проходит алая лента с тремя полумесяцами. Йемен - река в Беотии. Ключ Цирцеи - источник, в который превратилась Дирцея, жена фиванского царя Лика. Огигийские горы - горы в Беотии. ...древние стены, воздвигшиеся сами собой под звук Амфионовой лиры. - Имеются в виду Фивы. Осса и Пиндар (правильно - Пинд) - горы в Греции. Пракситель - великий афинский скульптор (IV в. до н. э.). Им изваяна знаменитая статуя Афродиты Книдской. ...Психея, счастливая и несчастная разом... - Возлюбленную Купидона Психею из ревности погубила Венера, но Юпитер вернул ее к жизни и, обессмертив, навсегда отдал Купидону. Как пламя... - Когда враждующие правители Фив, сыновья Иокасты, Этеокл и Полиник, убили друг друга, пламя от их погребального костра раздвоилось. Помпей - Гней Помпей, римский полководец, противник Цезаря; побежденный Цезарем при Фарсале, бежал в Египет. Брисеида - пленница Ахилла, отнятая у него Агамемноном; раскаявшись, Агамемнон хотел вернуть Брисеиду Ахиллу, но тот отказался от нее, хотя Брисеида страстно желала вернуться к Ахиллу (см. Овидий, Героиды, III). ...эвбейские юноши, покинув Халкиду... - Эвбея - остров в Греции близ Аттики и Беотии; Халкида - город на Эвбее. ...пристали к Капрее... - то есть к Капри. Авернское озеро - озеро в Кампании с сернистыми испарениями; считалось одним из входов в преисподнюю. ...сын троянца Анхиза... - Эней. ...не сорвал... ветвей для подношения Прозерпине... - то есть не сорвал в дар Прозерпине золотой ветки, позволяющей проникнуть в царство мертвых (см. Вергилий, Энеида, VI, 141; Овидий, Метаморфозы, XIV, 113-115). ...достигли Фалерна, еще не взрытого Цезарем... - По устному преданию, Цезарь вырыл в горе Фалерн пещеру. ...даже Эгине в царствование Эака не выпадало таких бедствий... - Эгина - остров близ Афин, названный по имени нимфы, любимой Зевсом; в царствование Эака, сына Эгины от Зевса, Гера из мести наслала на остров ужасный мор (см. Овидий, Метаморфозы, VII, 523-660). ...новый город - Неаполь. В переводе с греческого "Неаполь" означает "новый город". Эвандр - аркадский царь, переселившийся к берегам Тибра; стал союзником Энея. Турн - царь рутулов, соперник Энея, убитый им в единоборстве. Лавиния - дочь царя Латина, ставшая женой Энея. ...положил начало славному роду Юлиев. - Род Юлиев, к которому принадлежали Гай Юлий Цезарь и Октавиан Август, по легендарной генеалогии, восходил к Юлу (Асканию), сыну Энея от Креусы. ...Палатина... Делийского, Авентинского и других холмов... - то есть холмов, на которых стоит Рим. Родина Ювеняла - город Аквино. ...своим наследникам... дал имя города. - Имеется в виду род д'Аквино; это имя носила Мария д'Аквино; долголетняя любовь к ней Боккаччо отражена во многих его произведениях. ...этот монарх... - Имеется в виду Роберт Анжуйский, король Неаполя. ...в созвездие братьев Елены... - то есть созвездие Близнецов - Кастора и Поллукса, братьев Елены. Лукреция - римская матрона, вошедшая в историю как образец добродетели; обесчещенная Секстом, сыном царя Тарквиния Гордого, покончила с собой на глазах у мужа. ...дев весталок... - Весталки, служительницы храма Весты, давали обет безбрачия. ...когда Аполлон лишает силы холодный яд Скорпиона... - то есть когда солнце находится в созвездии Скорпиона - с середины октября по середину ноября. Каллиопа - муза поэзии. ...в тот день недели, на заре которого Сатурн, гонимый сыном, стал править в Лациуме... - то есть в субботу, день, посвященный Сатурну; Сатурн, свергнутый сыном Юпитера, укрылся в Лациуме у царя Януса. ...храм, носящий имя того, кто... - Имеется в виду церковь св. Лаврентия, римского диакона (III в.), сожженного на железной решетке. ...Муций Сцевола перед Порсенной... - Муций Сцевола, римский юноша, после неудачной попытки убить этрусского царя Порсенну, осадившего Рим, на глазах у царя сжег себе руку. Внимая хвалам, возносимым Юпитеру за посрамление Дита... - Имеется в виду субботняя пасхальная служба. ...жрецы, подражавшие бедностью Кодру... - то есть монахи-францисканцы, давшие обет бедности. Юний Брут - римлянин, вошедший в историю как образец гражданской добродетели: убил обоих сыновей за то, что они примкнули к царю Тарквинию Гордому. Катан Утический - иначе Катон Младший, римский государственный деятель (95-46 гг. до н. э.); не пережив крушения республики, покончил с собой в Утике. Катон Цензор - иначе Катон Старший, римский государственный деятель (234-149 гг. до н. э.), образец республиканских добродетелей. ...Кипр с Утиной и с Ливией Ахайя... - места, где особо отличились оба Катона. Фабриций - римский полководец (III в. до н. э.), прославившийся своим бескорыстием. Эмилий Павел - по прозвищу Македонский; победитель Персея, последнего царя Македонии. Торкват - Тит Манлий Торкват (IV в. до н. э.), римский консул, приговоривший к смерти сына за нарушение приказа. Сципион - Сципион Африканский Старший (III в. до н. э.), победитель Ганнибала, либо его сын, разрушитель Карфагена, Сципион Африканский Младший. Агенор, достойный жалости... отдал жестокий приказ сыну Кадму... - Агенор, отец похищенной Юпитером Европы, приказал Кадму отыскать пропавшую сестру, запретив без нее возвращаться (см. Овидий, Метаморфозы, III, 1 и далее). ...с мужами, выросшими из драконьих зубов... - Убив дракона, Кадм посеял его зубы; из них выросли воины. Беотийский град - Фивы. ...из-за... распрей враждующих братьев... - Имеются в виду Этеокл и Полиник, сыновья Иокасты и Эдипа. ...во сне Астиага Мандана разрешилась лозой, осенившей всю Азию... - По преданию, Астиаг увидел этот сон, когда жена его Мандана носила во чреве Кира, будущего основателя персидской державы. Йемена - дочь Эдипа и Иокасты. Креонт - брат Иокасты, ставший царем Фив после гибели Этеокла и Полиника. Царство Лаэрта - остров Итака. ...зажгла... смертную распрю... - Имеется в виду Троянская война. Тринакрийский берег. - Тринакрия - Сицилия. ...нарикийского вождя... - то есть Одиссея, царя Итаки и прилегающих островов. ...голос, подобный тому, что поразил Кадма... - Убив дракона, Кадм услышал голос Аполлона. ...сын нашей Венеры... - Эней, рожденный Венерой от Анхиза. ...погибель, какая суждена была детям того, кто решил все загадки Сфинкса... - то есть детям Эдипа, чье потомство за грехи отца обречено было на бедствия и гибель. Арион - греческий поэт и музыкант (VII в. до н. э.); по преданию, спасаясь от спутников, грозивших его убить, бросился в море и был спасен дельфином, привлеченным ого пением. ...как некогда перед фессалийским юношей... - Имеется в виду Язон в Колхиде. Флоренция - от лат. flos - цветок. На горожан пала немилость Луция Суллы... - Луций Корнелий Сулла, римский диктатор (81-79 гг. до н. э.), наказал тосканские города, выступившие союзниками его соперника консула Гая Мария. ...Катилины, который был вынужден скрыться во Фьезоле после того, как заговор его был разоблачен Цицероном... - Римский патриций Катилина, готовивший заговор против сената (63 г. до н. э.), был разоблачен Цицероном, бежал во Фьезоле, который намеревался сделать оплотом борьбы с Римом; погиб в сражении близ Пистории (ныне Пистойя). Об этом рассказывает Виллани в хрониках (кн. I, гл. 31-37). ...чтобы положить конец процветанию города, порешили восстановить павшие стены Флоренции. - Флоренция до разрушения соперничала с более могущественным Фьезоле. ...жестокого вандала, губителя Италии и ярого врага Римской империи... - Следуя Виллани, Боккаччо смешивает опустошительное нашествие вандалов с нашествием гуннов под водительством Аттилы, прозванного "бичом божьим". ...подлейшего из тиранов... - то есть Аттилы. ...великий предводитель галлов вместе с королем Дезидерием... - Имеется в виду Карл Великий (742-814) - основатель Священной Римской империи; Дезидерий - последний король лангобардов, е чьей смертью (774 г.) окончилось двухсотлетнее владычество лангобардов в Италии. Тисифона - одна из трех Эринний, мстящих за убийство. ...имя, уменьшительное от слова "подарки" - то есть Регалетти, от итал. regalo - подарок. Мой отец, которого нарекли по имени небесных посланцев... - то есть Анджело - ангел (итал.). ...предки его... носили имя "лучший"... - то есть Оттимо - лучший. ...и если бы у первой буквы его имени была еще одна черточка, то он прозывался бы как зубцы на городских стенах. - Зубцы по-итальянски merli; по-видимому, речь идет о флорентийском семействе Nerli. Но, служа мне, он прозрел от умственной слепоты... - Лия олицетворяет Веру, побеждающую невежество. ...Дит посрамил... - Здесь: посрамил смерть. ...о том рекли и лев, и вол, и птица, и тот... - традиционные символы четырех евангелистов. Церера с Бахусом - то есть хлеб и вино причастия. ...ведущей мир звезде... - Имеется в виду Полярная звезда. ...летело семь белоснежных лебедей и столько же журавлей... - Семь лебедей символизируют семь добродетелей, семь журавлей - семь основных пороков. Дочь Фавманта - Ирида, богиня радуги, вестница Юноны. ...испытал то, что ахейцы при виде волопаса, обернувшегося Язоном. - Аргонавты, прибыв в Колхиду, с изумлением увидели Язона, распахивавшего на быках поле; на этом поле Язон посеял драконьи зубы, из которых выросли воины (см. Овидий, Метаморфозы, VII, 100-143). Богиня Легасова - Венера. ...остаток дней... помечать... белым камешком... - Имеется в виду обычай древних отмечать благоприятные дни белым, камешком. ...с Титаном схожа... - то есть с Солнцем. Геспер - вечерняя звезда, Венера. Никколо ди Бартоло делъ Буоно ди Фиренце - друг Боккаччо, о котором имеется одно упоминание в хронике Виллани (кн. X, гл. 28). от Вергилия добрый Август или Геренний от Цицерона, или от Горация его Меценат... - Произведения Вергилия были посвящены императору Октавиану Августу (63 г. до н. э. - 14 г. н. э.); Меценат, друг Августа, - знаменитый покровитель поэтов, в том числе Горация; Гереннию посвящена "Риторика", в средние века приписывавшаяся Цицерону. Совет Катана - дистих Псевдо-Катона (I, 20). Г. Муравьева