Прекраснейшая, вам понять пора бы, Что если вас так ярко озаряют Благоволенье и любовь царя... Селия Вот кто податель милостей нежданных! Ее величество любовь! Все ясно. Я стать должна любовницей монарха (О гордый сан, слепительный, как солнце!). Его наложниц под начало взять И услаждать его моей красою, Куда б он ни отправился. Антигон (в сторону) Девчонка Хитра, как черт, но духом высока. Селия Когда же юность из меня, как губка, Он высосет и у меня в костях Оставит чисть своих недугов царских, А плуг годов распашет жизнь мою И борозды на лбу моем оставит... Антигон Зачем об этом думать? Селия Возвратят ли Мне чистоту все эти безделушки - Цена невинной юности моей? Вернут ли мне они былую прелесть? Украсят ли по смерти доброй славой? Нет, будет солнце, царская эмблема, Лить и тогда свой свет на мой позор. Антигон Ужели милость царскую, которой Все на коленях рады добиваться, Вы цените так низко? Селия Замолчи! Тебе такие речи не пристали - Ты сед. Антигон Вы скоро станете умнее. Селия Ужель другого сводника найти Не мог твой царь? Ведь ты в годах почтенных И на него похож. Антигон (в сторону) Я узнан ею. Селия Стыдись людей морочить важным видом! Скажи, к царю ты близок? Антигон Да, пожалуй. Селия По порученью судя - несомненно. Ему ты нужен, и тебя он ценит; Не нужен станешь - презирать начнет. На воина похож ты. Антигон Да, я воин. Селия И дрался за отечество? Антигон Случалось. Селия Быть может, в бой водил других? Антигон Водил. Селия Ты недостоин жалости, презренный! Ты позабыл, что ты рожден свободным, Что был не раз соратником царя, Что дело воина - с врагами биться. Как низко пал ты, если отбиваешь У сводниц хлеб и кормишься пороком, Отбросив меч свой и покрыв позором Отцовское прославленное имя! Иди. Пусть хворь твоим оружьем будет, А полем брани - ложе непотребства. Антигон (сбрасывая плащ) Так знай: я царь и буду говорить Сам за себя. Селия Я, как и вы, свободна; Как вы, сама собой распоряжаюсь. Возьмите драгоценности. Пускай Они блестят на тех, чьи души черны, Иль сами их носите, чтоб за черта Не приняли вас. Антигон Я велю - останься. Селия Я слушаюсь, но будьте справедливы. Антигон Не бойся. Селия Не боюсь - я долг свой помню. (Преклоняет колени.) Антигон Скажи, ты можешь полюбить меня? Ответь мне "да", и все, чем я владею... Селия (вставая) Нет, не могу. Я свой обет нарушу, Внимая вам. Вы, как цветы мороз, Погубите меня своей любовью. Мне легче умереть, чем вашей стать. Я все сказала. (Уходит.) Антигон Средствами другими Ее добьюсь я, ибо я влюблен. (Уходит.) СЦЕНА ВТОРАЯ Перед дворцом. Входят Деметрий, Леонтий, сотник, вельможи, войны и хозяин дома, где проживала Селия. Деметрий Ты думаешь, что здесь теперь она? Хозяин Да, здесь. Покамест, дом жене доверив, Я вам служил, царю известно стало О Селии, и во дворец ее Доставили бог весть с какою целью. Деметрий Отец узнал о ней? Хозяин Так мне сказала Моя жена. Деметрий Пусть все уйдут, Леонтий. Я должен с ним наедине остаться. Леонтий За мной! Один побыть царевич хочет. Все, кроме Деметрия и хозяина, уходят. Деметрий Ужель дурное мой отец задумал? Сдается мне, что ты царем подкуплен И сам причастен к делу. Если так... Хозяин Дам на куски я вам меня разрезать. Деметрий Царь во дворец ее велел доставить!.. Она обрадовалась? Хозяин Нет, напротив - Встревожилась, как мне жена сказала. Деметрий Я не виню ее... Ни слова больше! Да, лгут все люди, правды в мире нет. Входят Антигон и Менипп, за ними - Леонтий, сотник и воины. Антигон Спрячь от царевича ее, Менипп. - Добро домой пожаловать, герои! Врага вы проучили так учтиво, Что вам он будет благодарен вечно. - Мой сын, ты заплатил ему свой долг. О чем же ты опять грустишь? - В чем дело, Леонтий? Леонтий Я не знаю, государь, В походе не скучали мы. Сотник (в сторону) Согласен. Антигон Сын, что с тобой? Тебе не надо ль денег? (В сторону.) Он все уже проведал. Деметрий Не о деньгах - Они пустяк! - хочу я говорить. Антигон Так говори. Деметрий Отца не прогневлю я? Антигон Все может быть. Деметрий Здесь девушка жила, Которую я выкупил из плена И полюбил... Отец, меня ты понял? Антигон Да, понял, и притом с такой же болью, С какою мать твоя тебя рожала. Была такая девушка... Ах, если б Деметрий с ней не встретился! Деметрий Я молод, Она прекрасна телом и душой, И в нашем чувстве я греха не вижу. Антигон Да, женщин всех она красой затмила. Но как она распорядилась ею - Одни лишь боги ведают. Деметрий О небо! Она была... Антигон Твоей бедой, проклятьем, Нечистым духом, погубившим юность И честь твою. Деметрий Я помню, чей я сын! Антигон Коль скоро непотребствами своими Гордишься ты, я их скрывать не стану - Пусть знают все о них. Леонтий (в сторону) В глазах царя Сверкает гнев. Что с ним? Антигон Ты жил позорно, Хоть мало жил. Ты променял науки И славу бранную на поцелуи И ласки потаскушки. Деметрий Ты чернишь Ее, отец, напрасно. Антигон Нет, Деметрий, Не смей перечить мне - все это правда. Она - колдунья, чарами которой Так кровь твоя отравлена, что ты Забыл о доблестях и благородстве, О славе предков. Деметрий Неужель, о небо, Такое может человек подумать, Такое может человек сказать? Страшись, отец! Коль боги за невинных Нам разрешают головой ручаться... Антигон Молчи! Ты все еще под властью чар, Хотя мертва та, кем ты очарован. Деметрий Мертва? О боги, ты сказал - мертва? Антигон Мертва, безумец! Деметрий Это невозможно! Ах, сжалься надо мной! Скажи что хочешь - Что ты изгнал ее, обрек опале, Велел в темницу бросить, как злодейку, Но лишь не говори: она мертва. Антигон Ее казнил закон. Мы уличили Ее в волшбе, заклятьях, чародействе. Она созналась, что на власть мою, Тебя лишив рассудка, умышляла. Деметрий И все-таки - ужель она мертва? Ужели ты не сжалился над нею, Столь юной, хоть, быть может, и виновной? Ты ей в лицо смотрел, ее судя? Антигон Я в сердце ей смотрел. Оно - преступно. Деметрий Ужель она мертва? Ужели может Безвременно погибнуть добродетель? Антигон Мертва - и по заслугам. Деметрий Мне конец! О первая и лучшая из женщин, Где ты теперь, какой стране блаженных Ты служишь украшеньем? - Государь, Я сын твой и тебе во всем покорен И умоляю только дать мне время Забыть ее. Мне нужен краткий срок, Затем что жить недолго мне осталось. Итак, ты умерла, моя бедняжка, Мой скошенный безжалостно цветок! Прощай! А ты, губительница душ, Печаль, и одиночество, и слезы, Со мною неразлучно пребывайте. Пусть все, что любит жизнь, меня бежит; Пусть все, что любит свет, меня страшится! Страсть, не чаруй мой взор красою женской, Которая отныне ненавистна Мне, как и все творения природы. Нет больше той, что всем была, и я Сам стал ничем. (Уходит.) Антигон Вот это убежденье В нем и должны мы укреплять. Менипп Понятно. Антигон Пускай идет. Когда мне будет нужно, Я снова приведу его в себя. - Леонтий, жди моих распоряжений И присмотри, чтоб войску заплатили. - Еще раз поздравляю с возвращеньем Всех вас, друзья. Все Да здравствует наш царь! Все, кроме Леонтия, сотника и хозяина, уходят. Леонтий Ты с нами был в походе. Так откуда ж Тебе известно то, что здесь случилось? Хозяин Пронюхал... Эх, останься дома я, Все гладко бы сошло! Леонтий В бабенке дело! Сотник При чем бабенка тут? Леонтий При том, любезный, Что вся загвоздка в ней. Сотник А кто она? Леонтий Тебе-то что? Отстань! Сотник Коль речь заходит О женщинах... Леонтий Одно тебе скажу: Ты ей под стать, а если так, пусть в клетку Ее засадят и заткнут ей рот. Возвращаются двое вельмож. Ну что? Первый вельможа Царевич потрясен глубоко И говорить ни с кем не расположен. Второй вельможа Он заперся и плачет, и к себе Не допускает никого. Хозяин Вот горе! Эх, лучше б мне повеситься, чем с вами Идти в поход! Леонтий А кто она? Сотник Ну! Ну! Хозяин Не знаю - только хороша, как небо. Сотник Но, я надеюсь, чуть его пониже? Леонтий И где ж она? Сотник Я полон любопытства. Леонтий Ах, ты... Хозяин Мне это тоже неизвестно: Сам царь упрятать приказал ее. Леонтий Вот в этом-то вся трудность... А не мог бы Хоть кто-нибудь царевича утешить? Первый вельможа Нет, дверь он не откроет, хоть стучись, Пока не лопнет сердце. Сотник Было б это Разумно, будь его бабенка с ним: Никто не любит, чтоб ему мешали В занятиях приятных. Леонтий Для тебя Вся жизнь лишь в них. - Нет, не должны, не смеем Мы на его печаль взирать бесстрастно: Опасна скорбь для душ столь уязвимых - Они ей дать отпор не в состоянье, И, как лавина, их она уносит, Чтоб утопить в потоке слез и вздохов. Пойти к нему обязан я. Сотник И я: Он обещал мне должность дать. Леонтий Какую? Отца твоих же собственных детей? Зачем? Их у тебя и так уж рота, И все - твои. Сотник А разве это плохо? Я доведу число их до полка И стану им командовать, а если Не захотят они повиноваться, Я кулаком их загоню туда, Откуда в мир они пришли, и новых Наделаю. Леонтий Вот это любопытно! Но неужель царевичу решишься Ты докучать? Сотник Он гневен? Первый вельможа Он взбешен. Второй вельможа К нему сейчас и подойти-то страшно. Первый вельможа Но коль его уймете вы, он ваш: Ни в чем отказа вам не будет. Леонтий Помни: Гнев на тебе сорвать он может, и... Сотник Дай бог, он не убьет меня... Леонтий Увидим. Сотник А дюжина пинков... Леонтий Какой смельчак! Сотник Не то чтобы смельчак, но и не трус. Я напишу сначала завещанье, А уж потом рискну. Леонтий Вот будет смеху, Коль преуспеешь ты! Ну, по рукам! Тебе клянусь я в случае удачи Дать конный полк. Сотник Клянусь я сделать все, Что в силах человеческих. Леонтий Идем же. Первый вельможа Вперед - не то, остынув, струсит он. Уходят. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Покой во дворце. Входят Антигон, Менипп и Левкиппа. Антигон Она смирилась? Левкиппа Нет, как мы ни бились. Я поклялась, что вы на ней жениться Намерены, - она расхохоталась, А после напустилась на меня. Антигон Где маг? Менипп уходит. Хочу я ею обладать И буду обладать иль стану прахом. Менипп возвращается с магом, который несет чашу. Готов напиток? Помнишь ты заклятья? Маг Все снадобья уже я всыпал в чашу. Осталось лишь призвать на помощь духов. Антигон За дело! Маг Соблюдайте тишину И ничего не бойтесь. Левкиппа Я не в силах Смотреть на это. Антигон Женщина, уйди. Левкиппа Я подожду за дверью. Позовите Меня назад, когда исчезнет нечисть. Антигон (магу) Смотри, чтоб крепким был напиток. Маг Будет. (Совершает магический обряд и поет.) ПЕСНЯ Пусть из мрака к нам взойдут Те, в чьей власти Сердце преисполнить страсти! В сей сосуд Вам, духи тьмы, велю я нацедить Все, что потребно, чтобы пробудить В холодном сердце пламя вожделенья - Печаль и вздохи, слезы и томленье. Я лишь робость вам Влить в питье не дам. Да сломит ту заклятий черных сила, Кого земная сила не сломила. Входят духи, которые, пока первый из них поет, что-то сыплют в чашу и танцуют вокруг нее. Первый дух Я пришел на зов И служить тебе готов. Я принес сюда из ада Все, что нужно для обряда. Вот цветок - его отвар Бросит недотрогу в жар, Распалив ее стремленьем К бесконечным наслажденьям; Свет Луны - им соблазнен Юный был Эндимион; Слезы - их лила без меры Над Адонисом Венера; Зелье - им в Ясоне пыл Пробужден Медеей был; Чары - ими принуждала Геркулеса прясть Омфала; Травы - я на Лете их Собирал для козней злых. Пускай все это растворится в чаше, Покуда землю топчут ноги наши. Маг Настой готов, и кто его вкусит, Тот, государь, полюбит вас так страстно, Что позабудет про еду и сон. Напиток сохраняет силу сутки, Затем теряет. Рад был вам служить. Антигон (Мениппу) Пусть мага щедро наградят. - Левкиппа! Возвращается Левкиппа. Вот эту чашу к Селии снеси И ей подсунь, когда вина попросит. Не мешкай. Левкиппа Повинуюсь. Антигон Но смотри, Чтобы никто другой из чаши не пил. Левкиппа Не беспокойтесь. Антигон Пусть теперь найдет Она от этих чар противоядье! Уходят. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Дворцовый сад перед покоями Деметрия. Входят Леонтий, сотник и вельможи. Первый вельможа Вот, сотник, дверь. Входите, коль решились. Леонтий Слуг не видать. Первый вельможа Царевич приказал, Чтобы к нему никто не приближался. Идете, сотник? Сотник Шлем сперва надену - Моя башка и так уже пробита. А не стоит за дверью пушка? Леонтий Плут Пусть нехотя, а все ж рискнет собою. Сотник Вдруг мне на зов ответит катапульта И сделает лепешку из меня? Нет, я в стене не вижу амбразуры. Леонтий Как точно все разведал он! Сотник Прощайте! Коль я погибну... Леонтий Мы тебя земле Со всем почетом предадим. Сотник Что толку! Ведь я-то видеть этого не буду... Стучусь. Эх, только б он не закричал - Мне малость боязно. (Стучит.) Я постучался. Начальник, где мой полк? Леонтий А ну-ка, громче! Сотник Постойте, я в окошко загляну. - Ой! Он ружье, ей-богу, заряжает! Леонтий Врешь! Нет там никого. Сотник Да, я ошибся, И это лишь лопатка для камина. Что ж, постучу погромче. Если спросит Меня царевич (он учтив): "Кто там?" - Отвечу скромно: "Я". - Мой полк, начальник! (Стучит громче.) Первый вельможа Сильней стучите, дурень. Он не слышит. Сотник Вы сами дурень, сами и стучите, Коль смелости хватает. Первый вельможа Не берусь. Сотник Так нечего и лезть в дела чужие. Леонтий Стучи-ка вновь. Сотник (стучит еще громче) Царевич, отворите. Ой, кто это в окне? Не он ли? Леонтий Он, Но я его таким впервые вижу. Ну, брат, держись - получишь конный полк. Сотник Эх, дорого б я дал, чтоб подо мною Был конь уже сейчас! Стучусь опять. Сам черт сидит в моих руках, наверно. (Оглушительно стучит.) Идет!.. Коль буду жив... Леонтий Полк за тобой. Выходит Деметрий с пистолетом в руках. Деметрий Какой безумец, возжелавший смерти... Сотник Царевич, ждет отец к обеду вас. Деметрий (наводя на него пистолет) Тебе конец! Сотник Увы! Увы! (Падает.) Деметрий Бедняга! За что его я так?... (Уходит.) Леонтий Он мертв от страха. Входит Левкиппа, несущая чашу с любовным напитком. Второй вельможа Он холодеет. Голову пригните Ему к груди и члены растирайте. (Левкиппе.) Вы - женщина. Так помогите ж нам: Здесь погибает человек. Левкиппа Вот горе - С собой я ничего не захватила! Но присмотрите за моею чашей. Я за водою сбегаю, а вы Тем временем больного усадите. Какой, однако, он мужчина видный! (Уходит.) Леонтий Вот добрая душа!.. Ба! Он очнулся. Ты не покинешь, сотник, нас? Второй вельможа Он дышит. Леонтий Он ожил бы совсем, будь здесь вино... Но вот же чаша! Что в ней? Уж, наверно, Отличное питье. Зачем иначе Ее несла та женщина? Первый вельможа Смотрите, Глаза он открывает. Леонтий Друг, привстань Да выпей-ка вот это. Поднесите Сосуд к его губам. Как он глотает! Второй вельможа Ну вот, все и прошло. Леонтий Вставай, приятель. Сотник Я жив? Леонтий Полк за тобою. Час-другой Побудьте с ним, чтобы развлечь беднягу, А после возвращайтесь. Второй вельможа Хорошо. Вельможи и сотник уходят. Возвращается Левкиппа, несущая воду. Левкиппа Вот и вода. А где ж больной? Леонтий Пришел В себя и удалился восвояси. Левкиппа Увы! Я опоздала. Леонтий Все равно Вы помогли ему: он исцелился, Испив из вашей чаши. Левкиппа Что? Из чаши? Леонтий Да. Опорожнил он ее и сразу Приободрился. Левкиппа Как! Она пуста? Леонтий До дна. Левкиппа (в сторону) Ах, сто чертей болвану в глотку! Нет, тысячу! Погибла я навеки, Погибла! - Он ни капли не оставил? Леонтий Сдается, нет. Левкиппа (заглядывает в чашу; в сторону) Все зелье выпил он. Как быть мне? И нашел же он, где падать! Чтоб век ему в себя не приходить! Погибла я! Мне лишь одно осталось - Соврать и клятву дать, что это правда. - Увидите вы скоро, что с ним будет. (Уходит.) Леонтий Что с нею, черт возьми? Но вон царевич... Возвращается Деметрий. И на лице его печаль такая, Что и сама печаль едва ль печальней. Пусть тот всю жизнь печалится, кем был Он опечален! (Прячется.) Деметрий Почему бы ей Изменницей, распутницей и лгуньей Не быть, коль скоро женщина она? Ведь тысячи других красавиц юных И, как она влюбленных, в грех впадали, И сколь постыдно! Леонтий (в сторону) Тут в девчонке дело! Эх, знать бы это раньше! Деметрий Почему Отец мой, чтоб спасти меня от срама, Не мог казнить ее за преступленье, Которого она не совершала, И тем мое бесчестие прикрыть? Но почему отцу я должен верить? Она со мной была сама покорность, Любовь и нежность. Леонтий (в сторону) Как он горько плачет! Не лил я слез лет тридцать, но сейчас Мне их не удержать, пусть даже вздернут Меня за это. Я глубоко тронут. (Выходит вперед.) Деметрий Кто там смеется надо мной? Леонтий Пусть тот, Кто это сделал, от чумы подохнет! Я ж, видя вас в слезах, вам сострадаю И - да услышит эту клятву небо! - Виновника их наказать готов. Я не старик, не трус... Деметрий Нет-нет, Леонтий. Месть - за богами; наш удел - терпеть. Прощай надолго. Леонтий Милый мой царевич, Скажите, что случилось. Мне известно, Что дело тут о женщине идет. Вы верите мне, вашему солдату? Откройтесь же. Деметрий Я не мог, не смею. Коль честен ты - не спрашивай. Леонтий Тогда Развеселитесь. Деметрий Но и так я весел. Леонтий Вот это мило! Нет, вам не к лицу Такое поведение. Стыдитесь! Будь я на вашем месте, вы б сказали, Что я осел. Как! Плакать из-за девки? Деметрий Уйди. Леонтий Нет, не уйду... Из-за мерзавки! Деметрий Леонтий! Леонтий Вы замену ей найдете За шесть грошей, от силы - за двенадцать. Деметрий За что меня ты мучишь? Леонтий Вы себя Терзаете гораздо хуже сами. Ужель такое доблестное сердце Скорбит о юбке в наш собачий век, Когда любить давно все разучились? Ужель столь благородный ум померкнет Из-за страстишки? Жаль, что у меня Нет зеркала - не то б вы увидали, Как вы смешны. Деметрий О горький жребий мой! Леонтий Скажите, кто она, и я немедля Пойду за нею в злачные места К почтенным сводникам, тем добрым людям, Чье ремесло напрасно мы не ценим. И если это женщина из плоти, Я на спине ее приволоку, Как черта бы принес, коль вам угодно. Ее из-под земли я раздобуду, Толкну в объятья ваши или брошу На ваше ложе - как вы предпочтете. Когда ж вы с ней отпляшете гальярду... Деметрий Уйди и не глумись над тем, кто страждет. Увы, уж нет ее, моей отрады! Не сделаешь ли для меня, Леонтий, Один пустяк? Леонтий Все сделаю для вас И всем рискну. Деметрий Клянись. Леонтий Клянусь богами! Деметрий Тогда оставь меня. Леонтий Оставить? Деметрий Да. Ты бередишь мне душу. (Уходит.) Леонтий До свиданья! Но коль вы не уймете скорбь свою, Я вас начну жалеть еще сильнее. Возвращаются двое вельмож. Первый вельможа Ну как он? Что с ним? Леонтий Пусть меня повесят, Коль человек, рассудок сохранивший, Тут что-нибудь поймет. Как конь в запале, Брыкается царевич, бьется, стонет. Второй вельможа Он все еще ни с кем не говорит? Леонтий Нет, и к себе