оне задолжал Николо Беккино пятьсот золотых скудо. И вот в пятницу 23 апреля, в день святого Георгия, сер Николо явился к аптекарю в лавку. На нем была солдатская одежда, куртка из буйволовой кожи, на голове немецкий островерхий шлем, хотя он никогда в своей жизни не воевал. Но, чтобы не изнашивать свое подбитое мехом платье, он надел доспехи, которые заложил ему какой-то солдат. - Маэстро Дзеноне, - сказал он, - предупреждаю вас, что, если в течение пятнадцати дней вы не вернете пятьсот золотых скудо, которые вы мне должны, вы будете изгнаны из города приказом подесты, в соответствии с законом Падуи, а ваша аптека будет конфискована в мою пользу со всеми колбами, ретортами, книгами и прочим имуществом. - Сер Николо, - отвечал аптекарь, - благодарю вас за предупреждение. Будет так, как угодно господу или кое-кому другому. - Кому же это - другому? - спросил сер Николо. - Что вы хотите этим сказать? - Эта книга объяснила бы вам, будь вы поумнее, - отвечал Дзеноне, показывая свой трактат по магии. В это самое время на книге восседал Плутон, и сер Николо, усомнившись, не дьявол ли сей кот, перекрестился поверх своего панциря. Старик, так хорошо разбиравшийся во всем, что касалось барыша и наживы, был в прочих вещах столь наивен и легковерен, что верил самым смехотворным басням, словно это были евангельские истины. Он верил всему, что говорили колдуны, и был убежден, что можно в любое время увидеть, как рыцарей превращают в свиней, скудо - в сухие листья, а дьявол вселяется в тело животного. 3. Вскоре распространился слух, что не пройдет и пятнадцати дней, как маэстро Дзеноне будет выдворен из своей аптеки и осужден за долги на вечное изгнание. В народе были весьма опечалены этим. Дзеноне любили ремесленники, а в особенности женщины из простонародья. Господу богу угодно было создать женщину более красивой, нежной и изящной, нежели мужчину, но одновременно и более хрупкой, слабой, более подверженной всяческим недомоганиям. Вот женщинам и приходится чаще иметь дело с аптекарями, чем мужчинам. Поэтому аптеку Дзеноне частенько посещали бедные девушки Падуи. Они весьма сочувствовали его беде. И так как денег у них не было, они дарили ему слезы своих очей. Больше всех горевала Барбара, служанка сера Николо Беккино. Она одна страдала от несчастья Дзеноне больше, чем все прочие женщины, вместе взятые. Падуанские хроники умалчивают о причине этого участия, и приходится думать, что Барбара сочувствовала Дзеноне потому, что была сердобольной и милосердной и что в груди ее обитала Жалость, дочь небес. Жалость могла бы выбрать и менее привлекательное жилище. Барбаре едва минуло тридцать, она была свежа лицом, хорошо сложена и слыла, не без оснований, толковой и смышленой; ум ее был неистощим на всякие выдумки и уловки, и она умела обманывать своего хозяина, как ей заблагорассудится. Тем не менее в этом случае она не знала, что придумать. Терзаемая тревогой и заботами, она сперва и не думала, что можно спасти Дзеноне от нищеты и изгнания. Она даже не пыталась смягчить своего хозяина, зная его бессердечие. Всю ночь она проплакала в постели. Наутро же, когда заря коснулась своим розовым сиянием высоких стен и башен города, она решила, что не следует отчаиваться и что, быть может, с божьей помощью она найдет средство воздействовать на сердце Николо Беккино. 4. В то самое время жил в Италии некий францисканский монах, сменивший имя своих знатных родителей на скромное имя Антонио 60. Это прозвание подсказала ему не просто людская мудрость. Его ниспослало ему небо как предзнаменование. Действительно, "Антонио" значит "гром свыше"; и когда фра Антонио открывал людям тайны божественной премудрости, голос его гремел, как гром с горы Синай. Он много занимался теологией, был знатоком обоих прав, но забросил свою науку, не желая знать ничего, кроме распятого Спасителя. Народ впивал речи монаха, как иссохшая земля небесную влагу. Чтобы жаждущие мира и правосудия могли слушать его сразу в большом числе, он говорил не в церквах, а под открытым небом. Он торопился свершить свои святые дела, зная, что жить ему осталось недолго. Жестокий недуг медленно пожирал его плоть. Но это не смущало его сильную душу. Врачи сравнивали его с боевым слоном, шествующим навстречу копьям и стрелам. "Так же точно, - говорили они, - и брат Антонио обрушивается на людские пороки и преступления". Когда он выступал с проповедью в каком-нибудь городе, не только горожане приходили его слушать, но и жители окрестных сел стекались толпами, чтобы услышать его. Он боролся с ересью. Но не в пример инквизиторам, стремившимся огнем и мечом искоренить доктрины катаров и патаренов 61, он прилагал все усилия к тому, чтобы кротостью и убеждением вернуть в лоно церкви отвратившихся от нее христиан. Он не мог выносить, когда их карали смертью за грех ереси. "Подобно тому, - говорил он, - как мы не сжигаем дом, где есть покойник, траур, похороны, так же не должны вы разрушать обиталище, где господь испускает дух под ударами, особенно если вы можете уповать, что он воскреснет в сиянии славы. Но если даже вы уверены, что еретик будет упорствовать в своем заблуждении, терпите это зло, как его терпит сам господь. И памятуя о самих себе, не разите - да не разимы будете..." Вот каким образом фра Антонио противился жестокостям инквизиторов. Он учил людей миру и милосердию. Нередко слово его проникало в самые сердца, и враги обнимались, военачальники отпускали на волю своих пленников и приходили на помощь несчастным, чьи города и села они разграбили и опустошили, богачи же отказывались от своего неправедно нажитого добра. Особенно страстно проповедовал фра Антонио против ростовщиков, и говорят, что он способствовал прекращению ростовщичества во многих городах Ломбардии. В пятницу 23 апреля, в день святого Георгия, в Падуе было объявлено, что Святой (так падуанцы называли фра Антонио) произнесет на следующий день проповедь на открытом лугу, расположенном к западу от города. Дороги уже были покрыты толпами крестьян, которые, неся в котомках хлеб и фиги, шли, чтобы послушать фра Антонио и, если возможно, коснуться его рясы. Барбара возлагала большие надежды на появление Святого. Она убедила себя, что, выслушав его, ее хозяин станет менее суров к беднякам и не станет более требовать от судей изгнания маэстро Дзеноне. Рано утром она пришла к хозяину в спальню и стала доказывать ему, сколь приятно и спасительно будет для него выслушать проповедь на лугу. Он дал себя убедить и надел в честь фра Антонио свое лучшее платье, которое было далеко не таким уж хорошим. Выходя из дому, он увидел Плутона, который карабкался по прутьям оконной решетки, и велел служанке закрыть ставни. - Смотри, Барбара, - сказал он, - чтобы это скверное животное чего-нибудь не стянуло у нас. Но она успокоила его: - Не бойтесь, мессер Николо. У нас ведь никогда не бывает провизии. Коту нечего стянуть у вас, - он скорее еще вам притащит. Старик и служанка отправились вслед за толпой на луг, где уже собралось множество народу. Женщины, усевшись, по обыкновению, на траве, окружали высокую кафедру, с которой должен был говорить Святой. Мужчины стояли позади, их было тысяч тридцать. С большим трудом, с помощью городской стражи, сер Николо и Барбара пробились сквозь толпу богомольцев до скамей, где помещались наиболее видные граждане и почтенные женщины. Толпа пела псалмы и читала молитвы. Когда же показался Святой, единый вздох любви вырвался из уст собравшихся, как из одной огромной груди. Это был еще молодой человек, но тело его распухло от водянки, и он с трудом носил его тяжесть. Изнуренный аскетическим образом жизни и святыми делами, терзаемый жестоким недугом, раздувшим его тело, так что оно, казалось, готово было лопнуть, он, если и чувствовал боль, не страдал от нее, напротив-упивался ею. Глаза его сверкали как свечи на желтом как воск лице. Он начал говорить. Голос его, подобно грому небесному, разносился по холмам и долинам. Для своей проповеди он избрал слова Евангелия: "Там, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше" . Сперва со священным гневом стал он упрекать богачей в суровости души и жестокости нравов. - С глубокой скорбью,-сказал он,-взираем мы на великих мира сего, когда, сидя за трапезой, они в изобилии пьют вино своих виноградников и пожирают мясо животных, между тем как бедняки слабым голосом просят милостыню у их порога. Но богачи не внемлют им и, только напившись и наевшись вволю, бросают своим братьям во Христе крохи со своего стола. Затем он обрушился на ростовщиков, которые доводят бедных ремесленников до нищеты и, обобрав, изгоняют их из родного города. Он потряс всех собравшихся картиной Страшного суда господня, нависшего над головой злых богачей. Он пояснил слова Писания: "Где сокровище ваше, там и сердце ваше будет" 62. - Горе скупому! - воскликнул он. - У того, кто любит деньги превыше господа, сердце выскочит из груди и окажется среди его золота и драгоценностей. Горе такому человеку! Бросятся искать его сердце - и найдут его в сундуке. При звуке этих слов богачи побледнели, как будто над ними грянул гром, а бедняки почувствовали, как на них изливается небесная роса. Даже сер Николо был взволнован. Он кусал губы, чесал за ухом, как человек чем-то озабоченный. Он решил покаяться, чтобы не лишиться своего сердца в этом и в ином мире. 5. Но подобно тому, как дождь стекает по отвесной скале, так слова Святого скользнули по иссохшей душе скупца. Сер Николо снова стал прежним жестоким человеком с черствым сердцем. И вот уже он опять думал лишь о своих процентах и о преследованиях несчастных должников. Барбара сказала ему со слезами: - Как хорошо говорил Святой! Я и сейчас еще не могу удержаться от слез при мысли об этих несчастных богачах, чье сердце угодит в их ларец! - Это действительно большая беда,-отвечал сер Николо. - Господи, помилуй и спаси нас от этого! Но человеку, который знает себе цену, нечего бояться. Святой произнес хорошую проповедь, не спорю. Но, конечно, он мог бы произнести другую, ничуть не хуже, на слова: "Кесарю кесарево". Он мог бы вызвать ею слезы, растрогать сердца, изложив права заимодавцев, как-то: святейшее и августейшее право передачи векселя, вступления во владение, удержания залога и прочих благ мира сего в руках законных владельцев. Это тоже евангельское слово и весьма поучительный предмет. В отчаянии от того, что ее хозяин так мало извлек из увещеваний Святого, Барбара, вздыхая, отправилась стряпать постный ужин. Настала ночь. Сер Николо зажег смоляную свечу и открыл свой сундук, доверху наполненный золотыми монетами и драгоценностями, отданными в залог. Здесь были обручальные кольца и епископские перстни 63, браслеты, ожерелья, пряжки, кресты, оружие. Здесь же было спрятано множество векселей. Таким образом, сундук этот как бы заключал в себе усадьбы и поля, виноградники и леса, пруды и мраморные карьеры, кареты, корабли, ослов, коней, стада коров и овец, свиней и гусей, ткацкие мастерские со станками и ткачами, кожевенные и оружейные мастерские, кузницы, дворцы, башни. Ибо на этих векселях стояла печать должников, заложивших свое имущество серу Николо. Держа свечу в левой руке, старик шарил правой среди бумаг, разыскивая расписку маэстро Дзеноне, аптекаря,-прежде чем передать ее судьям, он хотел снять с нее копню, а уж судьи должны были вынести решение об изгнании должников и конфискации их имущества в пользу кредиторов. В то время, как он был занят этим делом, в самую минуту, когда рука его нащупала расписку, какое-то черное тело мелькнуло в окне, дугой пересекло комнату и, упав на смоляную свечу, погасило ее. В полном мраке сер Николо почувствовал, как что-то маленькое, мохнатое вцепилось в его одежду и вонзило острые когти ему в грудь. Решив, что это сам дьявол, он стал изо всех сил отбиваться, насколько позволял ему охвативший его ужас. Животное страшно мяукало, фыркало и цепко держалось за него, царапая ему руки и раздирая кожу под одеждой. Удвоив усилия и призвав на помощь пречистую деву и святых, сер Николо сбросил наконец с себя врага, который упал в сундук, испуская страшные проклятья на каком-то нечеловеческом наречии, сопровождавшиеся звоном монет и драгоценностей. Больше всего на свете боясь быть обворованным, сер Николо смело сунул в сундук руки и голову. Но тут же с ужасом отпрянул, унося в этом бегстве своего врага, вцепившегося ему зубами в нос. Старик завыл от боли и испуга и едва не потерял сознание. Услышав из кухни его крики, Барбара прибежала со свечой. Враг уже успел исчезнуть. - Скорей давай подсвечник, - сказал сер Николо, - скорее, я должен взглянуть, не утащил ли у меня что-нибудь дьявол. И, засунув голову в драгоценный ковчег, он окинул испытующим взором свои сокровища. Он убедился, что все было на месте; но появился и новый предмет, наполнивший его ужасом. Это было сердце, алое и окровавленное. - Мое сердце! - воскликнул он. - Святой сказал правду! Мое сердце в моем сундуке! Вот оно! И все сосуды перерезаны! Оно уже не бьется! Неужели оно никогда не забьется вновь! Сердце должно биться, иначе это уже не сердце! Барбара! Увы, это правда! Дьявол бросил его в сундук! - Мессер Николо, - возразила служанка, - вы уверены, что это дьявол? А не был ли это ангел господень? - Нет, я почувствовал, что дьявол! Он был мохнатый и с когтями. - А может быть, вы приняли за шерсть перья на крыльях? - Я не заметил у него никаких крыльев. А между тем он пролетел по комнате. Это был дьявол, Барбара. Он изрыгал проклятья и пыхтел, как одержимый. Он изодрал на мне все платье, впился мне в грудь, вырвал оттуда сердце и бросил его в сундук! Этот дьявол унес в пасти бог знает куда кончик моего носа. А сердце мое - вот оно среди моего золота и векселей. Какая жалость! Взгляни, какое оно крупное и красивое, какое алое! Оно легко могло бы сойти за львиное сердце! Нет у меня более сердца в груди. Это все равно, как если бы я был мертв... - Не отчаивайтесь, - промолвила Барбара.- Конечно, беда ваша велика. Но, может быть, найдется средство. Маэстро Дзеноне, аптекарь, человек ученый. Он знает все внутренности человеческого тела. В наших краях он один умеет поставить сердце на прежнее место. Он услужлив. Если вы вернете ему его расписку, он поставит вам на место ваше сердце. При этих словах сер Николо возмутился: - Разве ты не знаешь, Барбара, что он должен мне пятьсот золотых скудо и что расписка - единственный его залог? - Ваша правда, - сказала служанка. - Значит, придется вам оставаться без сердца. - Но не буду ли я испытывать от этого неудобства? - спросил скупой. - Боюсь, что будете, - отвечала Барбара. После долгих пререканий сер Николо согласился принять аптекаря. Барбара побежала за ним и рассказала ему о случившемся. Он уже кое-что знал об этом, ибо видел, как его кот Плутон удирал из лавки колбасника Лотто Галенди с воловьим сердцем в зубах, а Лотто, нагнав его, воткнул ему в зад шпиговальную иглу. Продолжая держать в зубах сердце, кот подпрыгнул от испуга и боли на высоту шести футов, прямо в окно сера Николо. Из рассказа своей подруги маэстро Дзеноне без труда понял, что упрямый и хищный Плутон расстался со своей добычей лишь на дне сундука, чтобы вцепиться зубами в нос противника. Захватив с собой баночку с мазью и маленькие щипчики, маэстро Дзеноне отправился к серу Николо, который при виде его вновь обрел силы и закричал: - Не подходите! Не нужно! Я чувствую, что мое сердце возвращается ко мне. Оно уже начинает биться. Я слышу, как оно бьется. Барбара постаралась разуверить его: - То, что бьется сейчас у вас в груди, мессер Николо, это совсем не сердце (оно в сундуке); это волнение. Аптекарь подтвердил ее слова: - Это волнение, мессер Николо Беккино, это не сердце, это волнение. Сер Николо дал себя убедить и позволил своему должнику подойти поближе. Он даже согласился раскрыть по требованию Дзеноне одежду и обнажить грудь. Аптекарь долго ощупывал ее и наконец сказал: - Вот здесь оно было, мессер Николо. Здесь было как бы его естественное и законное жилище. В промежутке между вашим пятым и шестым ребром можно было заметить легкое колебание кожи в знак его благодетельного присутствия. - А теперь разве не заметно? - спросил сер Николо. - Ни тени, - отвечал Дзеноне. - Колебания не заметно, потому что нет более сердца. Ваше сердце, мессер Николо, находилось в вашей груди, как птица в клетке. Теперь клетка пуста. Пощупайте решетку - то есть ребра. И Дзеноне добавил, вздыхая: - Тело без сердца - это клетка без птицы, мельница без жернова, монастырь без колокола, лампа без фитиля, песочница без песка, кошелек без денег, колокол без языка, арфа без струн, орган без труб. - Не можете ли вы поставить его на место, сосед? - спросил сер Николо жалобным голосом. - Охотно, - ответил аптекарь. - Готов прозакладывать душу, что это мне удастся. Но это обойдется мне в пятьсот золотых скудо - на сердечный порошок. Я как раз дал вам расписку на эту сумму. Вам достаточно только вернуть ее мне, и больше это вам ничего не будет стоить, разве лишь какое-нибудь скудо, чтобы я выпил за ваше здоровье. Сер Николо отказался от предложенной сделки, крича, что его грабят и что он отлично проживет и без сердца. - Я убедился на опыте, - сказал он, - что множество вещей, которые считаются необходимыми, совсем не являются таковыми, и, обходясь без них, видишь, что они были излишними. Но, ощущая большую слабость, которую он приписывал отсутствию сердца, он предложил своему исцелителю пятьдесят скудо. Маэстро Дзеноне стал божиться, что при такой цене ему пришлось бы еще и свои деньги доложить... Тут скупому пришло в голову другое средство. - Как я глуп, что хочу воспользоваться вашими услугами, сосед! - воскликнул он. - Святой поставит мне сердце на место, не спрашивая за это денег. Завтра же пойду к фра Антонио. - Конечно, он ничего не потребует от вас для себя, - возразила Барбара. - Но он заставит вас сжечь все ваши векселя. Этого он требует от всех заимодавцев, прежде чем выслушать их. Долго еще спорил сер Николо. Наконец он заключил сделку с аптекарем. Маэстро Дзеноне получил обратно свою расписку и поставил на место сердце скупого. Он произвел это с помощью мази, в полной темноте, произнося магические слова. Как только сер Николо Беккино заснул в своей постели с сердцем в груди, его служанка Барбара побежала в аптеку к маэстро Дзеноне Минуто, который отблагодарил ее должным и ощутимым образом. Плутон взирал на них, спокойный и невозмутимый. Маэстро Дзеноне сказал ему: - Всякий знает, что ты дьявол, а между тем здесь ты помог совершиться чуду, возвещенному Святым. Над этим стоит поразмыслить. Что до меня, то я уверен, что в конце концов господь бог и кое-кто другой помирятся. Но пока об этом лучше не говорить. OCR: В. Томсинский & В. Сачков (c) Russian Gothic Project ПРИМЕЧАНИЯ Анатоль Франс (наст. имя - Анатоль Франсуа Тибо; 1844-1924) Новеллы "Валтасар" (Париж, 1886) и "Дочь Лилит" (Париж, 1887) печатаются по изд.: Франс А. Избранные рассказы. Л., 1959; новелла "Лета Ацилия" (Париж, 1888) печатается по изд.: Франс А. Собр. соч.: В 8-ми т. Т. 2. М., 1958; новеллы "Прокуратор Иудеи" (Париж, 1891), "Весельчак Буффальмако" (из сборника "Колодец святой Клары", Париж, 1895) и "Чудо со скупым" (Париж, 1905) печатаются по изд.: Франс А. Избранные рассказы. Л., 1959. 1 Вогюэ Эжен-Мельхиор, виконт де (1848-1910) - французский политический деятель, писатель и критик. 2 ...Эфиопией правил Валтасар... - По евангельской легенде, к новорожденному Иисусу явились на поклонение три восточных мудреца (волхва). Позднее о них стали говорить как о царях, которым были даны имена Каспар (Гаспар), Мельхиор и Валтасар. 3 Царица Савская (Балкида) - правительница Южной Аравии; по преданию, она посетила Иерусалим во времена, когда им правил легендарный царь Соломон. 4 Апотелесматика - учение о якобы существующей связи между расположением небесных светил и историческими событиями, судьбами людей и народов. 5 Двенадцать домов солнца - двенадцать знаков зодиака. 6 Псикари Жан (1854 -1929) - французский писатель и филолог, специалист по новогреческому языку. 7 Преадамиты - люди, существовавшие до Адама. 8 Ренан Ари (1857-1900) - сын известного историка религии Эрнеста Ренана, художник и поэт. 9 Массилия - город Марсель, входивший в состав римских владении (отсюда жители-массалиоты). 10 Народ побил Стефана камнями. - Согласно легенде, изложенной в "Деяниях апостолов", Стефан был одним из первых последователей Иисуса, заявивший, что слово учителя выше Моисеевых заповедей. За это он предстал перед церковным судом и, защищаясь против обвинений в кощунстве, упрекнул евреев за их вину в распятии Иисуса. Разъяренная толпа, подстрекаемая фарисеем по имени Савл (тем самым, который вошел позднее в историю религии под именем апостола Павла), выволокла Стефана за город и побила камнями. 11 Благая весть - по-гречески - евангелие. Так назывались раннехристианские сказания о "земной жизни" Христа. Из почти 30 известных евангелий лишь 4 включены в Новый завет. 12 Мария Магдалина - в евангелиях рассказывается, как Христос простил грешницу (Лука, VII, 37-50). Имя ее не названо, но в церковной традиции этот эпизод стали связывать с Магдалиной, из которой Иисус изгнал семь бесов (там же, VIII, 2). В евангелиях от Иоанна и от Матфея она упоминается, как присутствовавшая на казни Христа. По одной из евангельских версий, Христос, воскреснув, явился Марии Магдалине, а недавно открытое апокрифическое Евангелие от Филиппа именует ее "женой Иисуса". 13...был богом. Авраама и Иакова.-Библейские персонажи Авраам и его внук Иаков - мифические личности, под их именами в иудаизме почитались древнееврейские племенные божества. "Авраам" в переводе с ассирийского языка означает "мой отец высок" (патриарх, родоначальник). Обоим во сне являлся бог Яхве и обещал свою поддержку. 14 Нард - индийское пахучее растение. 15 "Что смущаете вы эту женщину? ...за это ее восхвалят" (Матфей, XXVI, 10-13). 16 ...двух ангелов в белых одеждах, одного в изголовье, другого в ногах... - Эпизод воскресения Христа по-разному описан в евангелиях; А. Франс использует здесь версию, изложенную в Евангелии от Иоанна (XX, 12). 17 Агиографы. - произведения церковной литературы, представляющие собой жизнеописания святых. 18 Претекста - белая тога, окаймленная пурпурной полосой, которую носили в Древнем Риме до достижения совершеннолетия юноши из знатных семей. 19 Паузилиппон (ныне Позилиппо) - местность и грот неподалеку от Неаполя, где находилась вилла "Паузилиппон" (по-гречески - "Без забот"). 20 "Трактат о природе" - имеется в виду дидактическая поэма Тита Лукреция Кара, римского поэта и философа-материалиста I века до нашей эры "О природе вещей", представляющая собой популяризацию учения Эпикура. 21 Эвандр (Евандр) - герои италийских сказаний, за 60 лет до Троянской войны основавший колонию на Палатинском холме - одном из семи холмов, на которых стоит Рим, 22 Эней (антич. миф.) - один из главных защитников Трои во время Троянской войны; легендарный родоначальник римлян. 23 Триклиний - зал (столовая), где, возлегая, по обычаю, на ложах, ели древние римляне. 24 Стадия (или стадий) - древнегреческая мера длины (около 200 метров), 25 ...иудеи подняли горестный вой. - Деньги на строительство акведука Понтий Пилат взял из фондов храма. По подстрекательству священников в городе вспыхнул мятеж, во время которого по приказу Понтия Пилата очень многие, как свидетельствует Иосиф Флавий, были убиты или изувечены. 26 Наши орлы... - Орел был военным значком римского легиона, Помпеи Великий, Гней (106-48 до нашей эры)-римский полководец и политический деятель; в 64 году до нашей эры объявил Сирию римской провинцией и без сопротивления занял ее. 27 Гений (рим. миф.) - добрый дух, хранитель человека. Своего гения-покровителя имели города, семьи, общины и народы. На форуме в Риме стояла статуя гения Римского государства в виде мужчины в венке, с рогом изобилия и скипетром в руках. 28 ...какой-то одержимый изгнал из храма этих торговцев. - Намек на евангельскую легенду об изгнании Иисусом торговцев из Иерусалимского храма. 29 Изида (Исида) - в древнеегипетской мифологии супруга и сестра Осириса, мать Гора, олицетворение верности и материнства, богиня плодородия, воды и волшебства; изображалась с головой или рогами коровы. 30 Анубис - древний египетский бог - покровитель мертвых; изображался в облике волка, шакала или человека с головой шакала (собаки). 31 Добрая богиня сирийцев. - Речь идет о сирийской богине (Сириа Деа), культ которой имеет сирийско-финикийское происхождение; в нем смешались образы различных богинь. 32 Принципат - существовавшая с 27 до нашей эры по 193 год нашей эры форма рабовладельческой монархии в Древнем Риме, при которой еще сохранялись некоторые республиканские традиции, но фактическая власть принадлежала одному человеку - принцепсу, то есть первому в списке сенаторов. 33 ...за рогатого Юпитера египтян... - Согласно античному преданию, этот римлянин выдал себя за Анубиса, не имевшего, однако, рогов. "Рогатый Юпитер египтян" - древний египетский бог Осирис, бог умирающей и воскресающей природы; изображался с головой быка. 34 Остия - город в устье реки Тибра, гавань Рима. 35 ...гнев нумидийцев и угрозы парфян... - Нумибийцы - жители Нумибии, исторической области в Северной Африке (восточная часть современного Алжира), превращенной в 46 году до нашей эры в римскую провинцию; в 17 году они подняли восстание, которое удалось подавить только через 7 лет. Парфяне - иранское племя, образовали государство (250 до нашей эры - 224 гг. нашей эры), занимавшее в период расцвета территорию от Двуречья до реки Инд; оно было главным соперником Рима на востоке. 36 ...ждут пришествия царя... который станет владыкой мира. - В евангелиях содержатся красочные описания радостной экзальтации толпы, уверовавшей, что Иисус и есть тот мессия и новый царь израильский, пришествие которого принесет еврейскому народу освобождение от власти римлян. 37 ...дожить до того дня, когда стены его рухнут, дома запылают, жители погибнут... - А. Франс вкладывает в уста Понтия Пилата пророчества грядущих событий: в 66-73 годах в провинции Иудее поднялось антиримское восстание, известное в истории как Иудейская война. После пятимесячной осады римляне, воспользовавшись междоусобной борьбой религиозных и политических группировок в Иудее, захватили и разрушили Иерусалим и Иерусалимский храм. 38 Старец из Эбалии... - Эбалия - поэтическое название города Тарента (современный Таранто) в Южной Италии. Вергилий в своей поэме "Георгики" ("Поэма о земледелии", 36-29 гг. до н.э.) создал идиллический образ трудолюбивого старца из Тарента, живущего мирной, патриархальной жизнью. 39 Я знавал в Иерусалиме одну иудейку... - намек на Марию Магдалину. 40 Кимвал - древний музыкальный инструмент, состоящий из двух медных тарелок. 41 Иисус Назарянин - в последнем издании новеллы А. Франс написал: "Иисус Назарей" и добавил такое замечание: Иисус называл себя "Назореем, то есть святым. В предыдущих изданиях говорилось: Иисусом из Назарета (то есть Назарянином.- Прим. сост.), но, кажется, в первом веке нашей эры такого города не было" Щит. по кн.: Франс А. Собр. соч.: В 8-ми т. Т. 2, пер. Н. Яковлевой). Современный итальянский ученый А. Донини высказывает аналогичное соображение, опираясь на факт, что город Назарет не упоминается ни одним иудейским автором ранее IX века нашей эры Он пишет: "Весьма похоже, что Назарет как родина Иисуса был ,,изобретен" на основе ложной этимологии слова ,,назарянин" (или ,,назорей"), которое означает некую местную секту ,,чистых" и ,,аскетов"". (Цит. по кн.: Донини А. У истоков христианства. М., 1979, с. 20.) 42 Мюнц Эжен (1845-1902) - французский искусствовед, специалист по искусству Италии. 43 Буонамико ди Кристофано - флорентийский живописец XIV века. Его жизнеописание в книге Вазари не основано на реальных фактах. 44 Буффальмако - в переводе с итальянского - шутник. 45 Тафи Андреа - флорентийский живописец XIV века; во Флоренции сохранилась его мозаика "Христос". 46 Аполлоний (конец XIII-нач. XIV в.) - итальянский живописец греческого происхождения. 47 ...истории Иова и Ноя. - Согласно библейской легенде, бог, по наущению сатаны, решил подвергнуть испытанию праведного Иову, лишив его богатства, детей и поразив проказой. Но Иов не потерял веры, за это бог вознаградил его. Ной и его семья спаслись во время всемирного потопа на построенном патриархом ковчеге; на этом же ковчеге они разместили по паре всех животных, населявших землю. 48 ...ангелы, архангелы, херувимы, серафимы, власти, престоли и господствия... - служебные духи бога. В Византийской империи, где придворные чины делились на девять рангов, церковь ввела аналогичное деление служебных духов на девять чинов. 49 ...истории Иосифа и его двенадцати братьев. - Иосиф - один из сыновей библейского патриарха Иакова; братья из зависти продали его в рабство. Ему удалось войти в доверие к фараону, и тот сделал его своим наместником. После примирения Иосифа с братьями весь род Израиля переселился к нему в Египет. 50 Стигматы - знаки, похожие на раны, появляющиеся у религиозных фанатиков в состоянии истерического возбуждения на тех местах, где они были у распятого Иисуса. 51 Птоломей Клавдий (ок. 90 - ок. 160) - древнегреческий астроном, создатель геоцентрической системы мира; разработал теорию движения планет вокруг неподвижной Земли, позволяющую вычислять их положение на небе. 52 ...живою взятая на небеса... - В евангелиях не говорится о том, как сложилась жизнь божьей матери после казни Христа. Сказание о том, что Мария умерла и была похоронена в Гефсимании, но тело ее якобы вознеслось на небо, потому что в пещере вместо ее останков обнаружили букет свежих роз, опирается на апокрифический текст. Однако с IV века в православии и с VI века в католической церкви успение богородицы входит в числа праздников. В 1950 году папа Пий XII объявил успение богородицы и ее телесное вознесение догматом. 53 Флакк Гораций (полн. имя Квинт Гораций Флакк; 65 - 8 гг. до нашей эры) - римский поэт, поклонник Эпикура. 54 Чимабуэ - настоящее имя - Чени (Бенинченни) ди Пено; (ок. 1240 - ок. 1302 гг.) - итальянский художник, один из первых представителей проторенессанса в живописи. 55 ...Антенором, братом троянского царя Приама. - Антенор - один из вождей троянцев, убеждавший их примириться с греками и возвратить им Прекрасную Елену, похищение которой, по преданию, вызвало войну. После взятия Трои греки пощадили Антенора и разрешили ему удалиться. 56 Подеста - во многих итальянских городах-коммунах XII - нач. XVI века глава исполнительной и судебной власти. 57 Диоскорид Педаний (I в.) - древнеримский врач, грек по происхождению, автор трактата "О лекарственных средствах", а котором описал все известные в его время медикаменты. 58 Эреб (греч. миф.) - олицетворение одного из начал мира - вечного мрака. 59 ...из нового ордена братьев проповедников... - имеется в виду монашеский орден доминиканцев. 60 Антонио - святой Антонио Падуанский (1195 -1231) - монах, родом из Португалии, славившийся своим красноречием. 61 ...доктрины катаров и патаренов... - Катары (от греч. "чистый") - приверженцы ереси XI - XIII веков, распространившейся в Западной Европе преимущественно среди ремесленников и крестьян; призывали к аскетизму, обличали пороки духовенства. Патарены - приверженцы Патарии (от названия рынка старьевщиков в Милане) - народного движения в итальянских городах во 2-й половине XI века, центром которого был Милан. Началось оно с изгнания епископов, назначенных императором, и было подавлено к 80-м годам XI века. 62 "Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше" (Матфей, VI, 21). 63 Епископские перстни - епископы носили обычно пастырские перстни из аметиста как символ епископской власти; они протягивали их верующим для поцелуя.