одрика со священником заключается в том, что священник является тайным католиком и, следовательно, не имеет права служить капелланом на военном судне. Бамбо - ром с сахаром и мускатным орехом, разбавленный водой. Все воды Тэви. - Тэви - река в графстве Девоншир. ...устроил меня столоваться... - Классовый и кастовый принцип, лежащий в основе службы в английском военно-морскомфлоте, с особенной очевидностью обнаруживается в организации так наз. "mess" - пищевого довольствия команды. Вся команда разбита на разряды, причем матросы столуются отдельно, старшины 1-й статьи отдельно от старшин 2-й статьи, унтер-офицеры - боцман, артиллерист, плотник - имеют свой "стол" и т. д. Так же тщательно проводится и проводилось разделение по "столу" среди офицерского состава, разбитого на четыре "стола", для героя романа было отнюдь не безразлично, к какому "столу" быть приписанным, так как его положение одного из помощников лекаря закрывало ему формально доступ к офицерскому "столу" и только расположение к нему Джексона помогло преодолеть это препятствие. Род Айленд - одна из английских колоний Северной Америки на берегу Атлантического океана. Пистоль - золотая монета, бывшая раньше в обращении во многих странах Западной Европы и Латинской Америки, различного веса и ценности - от 7 до 10 рублей золотом. Дублон - золотая монета, бывшая раньше в обращении в Испании, равная ценности двойного пистоля. ...со времен короля Вильгельма... - то есть с конца XVII в.: король Вильгельм III умер в 1702 г. Огни Сайли - огни на группе островков Сайли у входа в Ламанш и пролив св. Георгия, отделяющий Англию от Ирландии. ...из-за одного Ионы. - Казначей имеет в виду библейского пророка Иону, по вине которого, согласно легенде, корабль терпел бедствие, за что Иона был брошен в море. Учение розенкрейцеров - бредовое мистическое учение реакционного тайного общества, возникшего в Германии в XVII в. Кастальские струи - воды мифологического Кастальского источника у подножья горы Парнас, в котором утонула, спадаясь от Аполлона, нимфа Касталия. Источник посвящен был музам, чем и объясняется ирония Смоллета. Геллеспонт, Сестос и Абидос. - Геллеспонтом в древности назывались Дарданеллы; Сестос и Абидос - укрепленные форты по обеим сторонам пролива Дарданеллы в наиболее узком его месте. Академия Тоттенхем Корт. - В Тоттенхем Корт, в предместье Лондона, находилась в те времена фехтовальная школа. Мсье д'Антэн. - По-видимому, Смоллет ошибся, читать следует не d'Antin, a d'Anville, который был адмиралом во время войны между Англией и Францией 1744-1748 гг. ...наплевать на папу, дьявола и претендента. - Смоллет имеет в виду претендента на английскую корону Карла (Чарльза), внука Иакова IIСтюарта, изгнанного из Англии в 1688 г. ...на подкрепление к маршалу герцогу де Ноайль... - Маршал герцог Адриен-Морис Ноайль (1678-1766) был главнокомандующим французскими войсками в "войне за австрийское наследство". ...который вел войска союзников лично... - В битве при Деттингене английский король Георг II находился в штабе союзных войск, но предположение, что он "остановил резню" безосновательно: это было последний раз, когда английские короли присутствовали на поле битвы. Смоллет описал битву при Деттингене кратко, но в основном правильно. ...явиться прямо с Биллингсгейт... - то есть нещадно ругаться, ибо лондонский рыбный рынок Биллингсгейт славился грубостью нравов. Прагматическая санкция - в данном случае так называлось провозглашение в 1713 и 1722 гг. императором Германии Карлом VI порядка престолонаследия в Австрии. Вступление на престол Австрии дочери Карла VI Марии Терезии явилось внешним поводом той войны, в которой участвовал Родрик Рэндом. ...со времен революции... - то есть с 1688 г., когда голландский правитель штадтгальтер Вильгельм Оранский, по призыву буржуазии и антикатолической аристократии вторгся в Англию и, подняв восстание, низложил короля Иакова II Стюарта. Гора Лебанон - горный кряж между Сирией и Палестиной; слова художника о греческом манускрипте, найденном у подножия этого кряжа, являются, конечно, издевательством над доверчивым доктором. Нужен был карандаш Хогарта... - Вильям Хогарт (1697-1764) известный рисовальщик и гравер, ставший классиком социальной сатиры в изобразительном искусстве; воинствующий идеолог буржуазии, воспевавший в своих гравюрах "добродетели" мелкого буржуа, бичевавший пороки паразитической аристократии и поставивший своей целью "исправление" морали современного ему общества. ...при осаде Белграда... - Речь идет об осаде Белграда турками в войне 1739 г. против Австрии; по Белградскому мирному договору столица Сербии снова перешла под власть Оттоманской империи. История королей Мюнстера - то есть история Ирландии той эпохи, когда в начале нашей эры она была разделена сперва на четыре, а затем на пять областей (провинций); во главе каждой провинции стоял вождь кельтских племен, именовавшийся "королем". ...с законниками, живущими в Темпле... - Юристы и ученики-практиканты юридических контор проживали в Лондоне главным образом в многочисленных домах вокруг Темпля - старинного храма XII в.; с XIV в. эти дома перешли к юридическим корпорациям. Пенни-почта - во времена Смоллета за доставку письма в пределах Лондона взималось одно пенни (4 коп.). Древняя Урганда - фея в средневековых романах, помогавшая кавалерам в их похождениях; нередко она принимала облик старухи. Петроний Арбитр. - Римский писатель Петроний, изобразивший в романе "Сатирикон" падение нравов аристократии эпохи Нерона (I в. н. э.), считался среди господствующих классов образцом хорошего вкуса и был прозван "арбитром элегантности". Присутственный день римлян, отмечаемый белым камешком. - В этот день в древнем Риме претор мог производить суд; день считался счастливым, чем и объясняются загадочные восклицания Стрэпа. ...сначала англичане были втянуты в premunire... - Расспрашивая о битве, юрист упоминает о статутах так наз. praemunire (лат.), которыми английские короли, начиная с XIV в., боролись против притязаний римского папы назначать угодных ему лиц аббатами и епископами, не считаясь с желанием короля; затем статут praermunire стали применять в судах по обвинениям в сопротивлении королю и правительству. Очевидно, что этотстатут не имеет никакого отношения к поведению англичан во время битвы; Смоллет высмеивает профессиональный жаргон юристов, прикрывавших учеными латинскими терминами пустую болтовню. ...определил бы для нее субституцию. "Субституция" -распоряжение завещателя о порядке наследования оставляемого им имущества; юрист намекает на мотивы, по которым пассажирка соблазняет капитана в расчете, что тот упомянет о ней в завещании. То есть голодать. - Смысл идиома "отобедать с герцогом Хамфри" - исторического происхождения. Хамфри, герцог Глостер, младший сын английского короля Генриха IV, был лишен пищи и умер от голода Этот исторический факт широко известен благодаря Шекспиру ("Король Генрих VI"). Знаменитый Нэш - Ричард Нэш (род. 1674), картежник, искатель приключений, щеголь, в конце концов избравший своей профессией устройство различных увеселений для так наз. "светского" общества. Собака Товия. - Возмущение Родрика объясняется тем, что в библейской легенде (книга Товита) собака юноши Товия не имеет никакой клички. Стол "роли-поли" - стол с лузами, в которые бросают мяч; в эту старинную игру можно играть и на открытом воздухе - мячом стараются попасть в ямки. ...были очень разочарованы и опечалены моим решением. - Отказавшись итти в дом предварительного заключения, Родрик потому разочаровал бейлифа, что тот предполагал отвезти Рэндома к себе домой. Такой порядок сохранился вплоть до первой трети XIX в; арестованный за долги (впредь до заключения в тюрьму) мог провести у бейлифа некоторое время, уплачивая ему втридорога за помещение и стол; за время пребывания там арестованный мог уладить свой спор с кредитором и избежать заключения в тюрьму. Тибулл - римский поэт I в. до н э. Владелец театра - то есть лицо, приобретшее королевский патент на право постановки пьес в определенном театральном здании; назывался также "менейджер" - директор. ...один из директоров театров или же они оба. - Смоллет имеет в виду владельцев (см предыд. прим.) театров Драри-Лейн и Ковент-Гарден. ...мистер Поп своими пасторалями... - Известный английский поэт Александр Поп (1688-1744) изданием своих "Пасторалей", в которых он подражал античным поэтам, сразу же приобрел широкую известность среди литераторов и аристократов. Нравы Граб-стрит - то есть нравы обитателей лондонской улицы, на которой еще в XVII в. проживали многочисленные литераторы-неудачники, добывавшие себе жалкие средства к существованию низкопробной литературой, издаваемой в виде пасквилей, песенок, баллад и пр. Плоды их творчества именовались "литературой с Граб-стрит" и свидетельствовали о полнейшей беспринципности и продажности ее авторов. Панч и его жена Джоан - популярные герои английского народного кукольного театра. Выручка за третье представление - чистый сбор с третьего спектакля, который по заведенному исстари обычаю шел в пользу автора пьесы. Если пьеса снималась после второго спектакля, то драматург не получал никакого гонорара от владельца театра. "Файвс" - игра в мяч; игрок в "файвс" ("файв" - пять пальцев, то есть рука) ударяет мячом в стену, заставляя его отскочить за черту, отстоящую на два метра от стены; противник должен отбить мяч так, чтобы тот ударился о стену на высоте одного метра. Приватир, каперское свидетельство. - Приватир (капер) - вооруженное судно, принадлежавшее частному владельцу и получившее во время войны разрешение своего правительства вести войну на море с противником; такие суда получали каперское свидетельство, и по законам буржуазного международного права их операции не почитались морским разбоем и командиры их не подлежали суду, как пираты, хотя мало чем отличались от последних, ибо нападали и на нейтральные суда; захваченные ими корабли и грузы продавались с молотка (см. прим. к "призовые деньги"). Каперство не нарушало интересов помещичьей аристократии, оно было узаконено еще в эпоху феодализма, в конце XIII в., но торговая буржуазия, вышедшая на политическую арену повела против него борьбу, ибо вред, наносимый каперством интересам буржуазии, был очень велик. Эта борьба была очень длительной, и только в середине прошлого века каперство было ликвидировано соглашением буржуазных государств. Конец Земли - мыс на западе Англии, в графстве Корнуолл, самая крайняя точка на западе Британии. Суперкарго - лицо, на чьей обязанности лежит надзор за корабельным грузом. ...почитается Монпелье.... - Климат Буэнос-Айреса, по мнению автора, напоминает французский город Монпелье в Лангедоке, одно из лучших климатических мест Франции. При чтении главы LXVI романа следует помнить, что Парагвай, захваченный в XVI в. испанскими завоевателями у туземных племен Южной Америки, обладавших высокой культурой, сначала был подчинен испанскому вице-королю Перу (также захваченному испанцами), затем им полновластно завладели иезуиты, грабившие природные богатства Парагвая совместно с авантюристами, истреблявшими коренное население; в XVIII в иезуиты еще оставались хозяевами страны, {в их руках была административная и церковная власть; в это время Парагваем называлась огромная страна, включавшая кроме Парагвая (в точном смысле) с главным городом Асунсьон, также и территории Рио де-ла-Плата (Серебряная река), Сайта Круц и др. Таким образом отнесение города Буэнос-Айреса (который, как известно, является главным городом нынешней Аргентины) к Парагваю не является ошибкой Смоллета, ибо Буэнос-Айрес был самым крупным городом, а затем столицей страны Рио де-ла-Плата, образовавшей самостоятельное вице-королевство захватчиков-испанцев уже после смерти Смоллета. Гранвилль - французский порт на берегу Ламанша. ... во время его управления Индией... - то есть Вест-Индией - огромным архипелагом в Атлантическом океане вблизи берегов Америки; в состав архипелага входит остров Ямайка и другие упоминаемые в романе острова - Багамские, Куба, Барбадос, Тринидад, Мартиник. Этот богатейший субтропический архипелаг являлся в прошлом лакомым куском для ряда европейских государств на путях их колониальных захватов, и борьба за него не прекращается со дня его открытия (остров Сан-Сальвадор из группы Багамских островов открыт в 1492 г. Колумбом) до наших дней. Нещадно истребляя коренных жителей, главные морские державы Западной Европы: Англия, Испания, Франция, Голландия в течение столетий боролись между собой за обладание островами Вест-Индии; вначале острова захвачены были испанцами, и уже через тридцать лет после захвата архипелага испанцы ввезли из Африки негров для работы на плантациях, положив начало рабовладельчеству; на ряде островов Вест-Индии, отвоеванных у испанцев, Англия, Франция, Голландия применяли ту же политику истребления коренного населения, что и испанцы, и те же разбойничьи методы эксплуатации ввозимых из Африки негров, что и первоначальные завоеватели, выкачивая из Вест-Индии огромные ценности. Экспедиция к Картахене, о которой рассказал Смоллет, явилась одним из моментов борьбы за Вест-Индию, которая ведется, разумеется иными способами, чем в XVIII в., и ныне, причем в эту борьбу уже давно вступил монополистический капитал США. "И грация в каждом шаге..." - стих из поэмы Мильтона "Потерянный рай", кн. 8, ст. 488. "Во сне иль наяву, но красота..." - стих из поэмы Мильтона "Потерянный рай", кн. 5, ст. 13. Докторс Коммонс - коллегия юристов при судах, ведающих утверждением духовных завещаний, расторжением и заключением браков, делами адмиралтейства; эти специальные суды также именовались до середины прошлого века "Докторс Коммонс". А. В. Кривцова