ren en gros und en detail - die nÃtigen Hinrichtungsutensilien, soweit diese in ihre Branche fielen, unter Anrechnung ziviler Preise einem hohen StaatsÄrar gegen Quittung auszuhÄndigen. Nun fØgte es sich aber, dañ der Strick riñ und Babinski zu lebenslÄnglichem GefÄngnis begnadigt wurde. Zwanzig Jahre verbØñte der RaubmÃrder hinter den Mauern von Sankt Pankraz, ohne dañ je ein Vorwurf Øber seine Lippen gekommen wÄre; - noch heute ist der Beamtenstab des Institutes voll Lob Øber seine vorbildliche AuffØhrung, ja, man gestattete ihm sogar, an den Geburtstagen unseres AllerhÃchsten Landesherrn ab und zu die FlÃte zu blasen; -" Prokop suchte sofort wieder nach seinem HausschlØssel, aber Zwakh wehrte ihm. "- infolge allgemeiner Amnestie wurde dem Babinski der Rest der Strafe nachgesehen, und er bekam die Stelle eines PfÃrtners im Kloster der ›Barmherzigen Schwestern‹. Die leichte Gartenarbeit, die er nebenbei mit zu versehen hatte, ging ihm dank der groñen, wÄhrend seines frØheren Wirkungskreises erworbenen Geschicklichkeit im Gebrauch des Spatens hurtig von der Hand, so dañ ihm hinlÄnglich Muñe blieb, Herz und Geist an guter, sorgfÄltig ausgewÄhlter LektØre zu lÄutern. Die daraus resultierenden Folgen waren hocherfreulich. Sooft ihn die Oberin Samstagabends ins Wirtshaus schickte, damit er sein GemØt ein wenig erheitere, jedesmal kam er pØnktlich vor Anbruch der Nacht nach Hause mit dem Hinweis, der Verfall der allgemeinen Moral stimme ihn trØbe und soviel lichtscheues Gesindel schlimmster Sorte mache die Landstrañe unsicher, dañ es fØr jeden Friedliebenden ein Gebot der Klugheit sei, rechtzeitig die Schritte heimwÄrts zu lenken. Es war nun damaliger Zeit in Prag bei den Wachsziehern die Unsitte eingerissen, kleine FigØrchen feilzuhalten, die ein rotes Manterle umhÄngen hatten und den RaubmÃrder Babinski darstellten. Wohl in keiner der leidtragenden Familien fehlte ein solches. GewÃhnlich aber standen sie in den LÄden unter GlasstØrzen, und Øber nichts konnte sich Babinski so empÃren, als wenn er eines derartigen Wachsbildes ansichtig wurde. ›Es ist im hÃchsten Grade unwØrdig und zeugt von einer GemØtsroheit sondersgleichen, einem Menschen bestÄndig die Verfehlungen seiner Jugendzeit vor Augen zu fØhren,‹ pflegte Babinski in solchen FÄllen zu sagen ›und es ist tief zu bedauern, dañ von Seiten der Obrigkeit nichts geschieht, so offenkundigem Unfug zu steuern.‹ Noch auf dem Totenbette Äuñerte er sich in Ähnlichem Sinne. Nicht vergebens, denn bald darauf verfØgte die BehÃrde die Einstellung des Handels mit den Ärgerniserregenden Babinskischen Statuetten." - - - - - - Zwakh tat einen mÄchtigen Schluck aus seinem Grogglas und alle drei grinsten wie die Teufel, dann wandte er vorsichtig den Kopf nach der farblosen Kellnerin, und ich sah, wie sie eine TrÄne im Auge zerdrØckte. 0x01 graphic - "Na, und Sie geben nichts zum besten, auñer - natØrlich - dañ Sie aus Dankbarkeit fØr den Øberstandenen Kunstgenuñ die Zeche berappen, wertgeschÄtzter Kollege und Gemmenschneider?", fragte mich Vrieslander nach einer langen Pause allgemeinen Tiefsinnes. Ich erzÄhlte ihnen meine Wanderung durch den Nebel. Als ich in der Schilderung zu der Stelle kam, wo ich das weiñe Haus erblickt hatte, nahmen alle drei vor Spannung die Pfeifen aus den ZÄhnen, und als ich schloñ, schlug Prokop mit der Faust auf den Tisch und rief: "Das ist doch rein - -! Alle Sagen, die es gibt, erlebt dieser Pernath am eigenen Kadaver. - A propos, der Golem von damals - Sie wissen: die Sache hat sich aufgeklÄrt." "Wieso aufgeklÄrt?" fragte ich baff. "Sie kennen doch den verrØckten jØdischen Bettler ›Haschile‹? Nein? Nun also: dieser Haschile war der Golem." "Ein Bettler der Golem?" "Jawohl, der Haschile war der Golem. Heute nachmittag ging das Gespenst seelenvergnØgt bei hellichtem Sonnenschein in seinem berØchtigten altmodischen Anzug aus dem XVII. Jahrhundert durch die Salnitergasse spazieren, und da hat es der Schinder mit einer Hundeschlinge glØcklich eingefangen." "Was soll das heiñen? Ich verstehe kein Wort!" fuhr ich auf. "Ich sage Ihnen doch: der Haschile war es! Er hat die Kleider, hÃre ich, vor lÄngerer Zeit hinter einem Haustor gefunden. - øbrigens, um auf das weiñe Haus auf der Kleinseite zurØckzukommen: die Sache ist furchtbar interessant. Es geht nÄmlich eine alte Sage, dañ dort oben in der Alchimistengasse ein Haus steht, das nur bei Nebel sichtbar wird, und auch da bloñ ›Sonntagskindern‹. Man nennt es ›die Mauer zur letzten Laterne‹. Wer bei Tag hinaufgeht, sieht dort nur einen groñen, grauen Stein, - dahinter stØrzt es jÄh ab in die Tiefe in den Hirschgraben, und Sie kÃnnen von GlØck sagen, Pernath, dañ Sie keinen Schritt weiter gemacht haben: Sie wÄren unfehlbar hinuntergefallen und hÄtten sÄmtliche Knochen gebrochen. Unter dem Stein, heiñt es, ruht ein riesiger Schatz, und er soll von dem Orden der ›Asiatischen BrØder‹, die angeblich Prag gegrØndet haben, als Grundstein fØr ein Haus gelegt worden sein, das dereinst am Ende der Tage ein Mensch bewohnen wird - besser gesagt ein Hermaphrodit - ein GeschÃpf, das sich aus Mann und Weib zusammensetzt. Und der wird das Bild eines Hasen im Wappen tragen, - nebenbei: der Hase war das Symbol des Osiris, und daher stammt wohl die Sitte mit dem Osterhasen. Bis die Zeit gekommen ist, heiñt es, hÄlt Methusalem in eigener Person Wache an dem Ort, damit Satan nicht den Stein beflattert und einen Sohn mit ihm zeugt: den sogenannten Armilos. - Haben Sie noch nie von diesem Armilos erzÄhlen hÃren? - Sogar wie er aussehen wØrde, weiñ man - das heiñt, die alten Rabbiner wissen es; - wenn er auf die Welt kÄme: Haare aus Gold wØrde er haben, rØckwÄrts zum Schopf gebunden, dann: zwei Scheitel, sichelfÃrmige Augen und Arme bis herunter zu den FØñen." "Dieses Ehrengigerl sollte man aufzeichnen", brummte Vrieslander und suchte nach einem Bleistift. "Also: Pernath, wenn Sie einmal das GlØck haben sollten, ein Hermaphrodit zu werden und en passant den vergrabenen Schatz zu finden," schloñ Prokop, "dann vergessen Sie nicht, dañ ich stets Ihr bester Freund gewesen bin!" - Mir war nicht zum Spañmachen zumute, und ich fØhlte ein leises Weh im Herzen. Zwakh mochte es mir ansehen, wenn er auch den Grund nicht wuñte, denn er kam mir rasch zu Hilfe: "Jedenfalls ist es hÃchst merkwØrdig, fast unheimlich, dañ Pernath gerade eine Vision an jener Stelle hatte, die mit einer uralten Sage so eng verknØpft ist. - Da sind ZusammenhÄnge, aus deren Umklammerung sich ein Mensch anscheinend nicht befreien kann, wenn seine Seele die FÄhigkeit hat, Formen zu sehen, die dem Tastsinn vorenthalten sind. - Ich kann mir nicht helfen: das øbersinnliche ist doch das Reizvollste! - Was meint ihr?" Vrieslander und Prokop waren ernst geworden, und jeder von uns hielt eine Antwort fØr ØberflØssig. "Was meinen Sie, Eulalia?" wiederholte Zwakh, zurØckgewendet, seine Frage. Die alte Kellnerin kratzte sich mit der Stricknadel am Kopf, seufzte, errÃtete und sagte: "Aber gÄhn' Sie! Sie sind mir ein Schlimmer." 0x01 graphic "Eine verdammt gespannte Luft war heute den ganzen Tag Øber", fing Vrieslander an, nachdem sich unser Heiterkeitsausbruch gelegt hatte, "nicht einen Pinselstrich hab' ich fertiggebracht. FortwÄhrend hab' ich an die Rosina denken mØssen, wie sie im Frack getanzt hat." "Ist sie wieder aufgefunden worden?", fragte ich. "›Aufgefunden‹ ist gut. Die Sittenpolizei hat sie doch fØr ein lÄngeres Engagement gewonnen! - Vielleicht hat sie dem Herrn KommissÄr - damals ›beim Loisitschek‹, ins Auge gestochen? Jedenfalls ist sie jetzt - fieberhaft tÄtig und trÄgt wesentlich zur Hebung des Fremdenverkehrs in der Judenstadt bei. Ein verflucht dralles Mensch ist sie Øbrigens schon geworden in der kurzen Zeit." "Wenn man bedenkt, was ein Weib aus einem Mann machen kann bloñ dadurch, dañ sie ihn verliebt sein lÄñt in sich: es ist zum Staunen", warf Zwakh hin. "Um das Geld aufzubringen, zu ihr gehen zu kÃnnen, ist der arme Bursche, der Jaromir, Øber Nacht KØnstler geworden. Er geht in den WirtshÄusern herum und schneidet Silhouetten fØr GÄste aus, die sich auf diese Art portrÄtieren lassen." Prokop, der den Schluñ ØberhÃrt hatte, schmatzte mit den Lippen: "Wirklich? Ist sie so hØbsch geworden, die Rosina? - Haben Sie ihr schon ein KØñchen geraubt, Vrieslander?" Die Kellnerin sprang sofort auf und verlieñ indigniert das Zimmer. "Das Suppenhuhn! Die hat's wahrhaftig nÃtig, - TugendanfÄlle! Pah!", brummte Prokop Ärgerlich hinter ihr drein. "Was wollen Sie, sie ist doch bei der unrichtigen Stelle abgegangen. Und auñerdem war der Strumpf gerade fertig", beschwichtigte ihn Zwakh. 0x01 graphic Der Wirt brachte neuen Grog und die GesprÄche fingen allmÄhlich an, eine schwØle Richtung zu nehmen. Zu schwØl, als dañ sie mir nicht ins Blut gegangen wÄren bei meiner fiebrigen Stimmung. Ich strÄubte mich dagegen, aber je mehr ich mich innerlich abschloñ und an Angelina zurØckdachte, um so heiñer brauste es mir in den Ohren. Ziemlich unvermittelt verabschiedete ich mich. Der Nebel war durchsichtiger geworden, sprØhte feine Eisnadeln auf mich, war aber immer noch so dicht, dañ ich die Strañentafeln nicht lesen konnte und von meinem Heimweg um ein geringes abkam. Ich war in eine andere Gasse geraten und wollte eben umkehren, da hÃrte ich meinen Namen rufen: "Herr Pernath! Herr Pernath!" Ich blickte um mich, in die HÃhe: Niemand! Ein offenes Haustor, darØber diskret eine kleine, rote Laterne, gÄhnte neben mir auf, und eine helle Gestalt - schien mir - stand tief im Flur darin. Wieder: "Herr Pernath! Herr Pernath!" Im FlØsterton. Ich trat erstaunt in den Gang, - da schlangen sich warme Frauenarme um meinen Hals, und ich sah bei dem Lichtstrahl, der aus einem sich langsam Ãffnenden TØrspalt fiel, dañ es Rosina war, die sich heiñ an mich preñte. List Ein grauer, blinder Tag. Bis tief in den Morgen hinein hatte ich geschlafen, traumlos, bewuñtlos, wie ein Scheintoter. Meine alte Bedienerin war ausgeblieben oder hatte vergessen einzuheizen. Kalte Asche lag im Ofen. Staub auf den MÃbeln. Der Fuñboden nicht gekehrt. FrÃstelnd ging ich auf und ab. WiderwÄrtiger Geruch nach ausgeatmetem Fusel lag im Zimmer. Mein Mantel, meine Kleider stanken nach altem Tabakrauch. Ich riñ das Fenster auf, schloñ es wieder: - der kalte, schmutzige Hauch von der Strañe war unertrÄglich. Spatzen mit durchnÄñtem Gefieder hockten regungslos drauñen auf den Dachrinnen. Wohin ich blickte, miñfarbene Verdrossenheit. Alles in mir war zerrissen, zerfetzt. Das Sitzpolster auf dem Lehnstuhl - wie fadenscheinig es war! Die Roñhaare quollen hervor aus den RÄndern. Man muñte es zum Tapezierer schicken - - ach was, sollte es so bleiben - noch ein Ãdes Menschenleben hindurch, bis alles zu Gerumpel zerfiel! Und dort, welch geschmackloser, zweckwidriger Plunder, diese Zwirnlappen an den Fenstern! Warum drehte ich sie nicht zu einem Strick und erhenkte mich daran?! Dann brauchte ich diese augenverletzenden Dinge wenigstens nie mehr zu sehen, und der ganze graue, zermØrbende Jammer war vorØber - ein fØr allemal. Ja! Das war das gescheiteste! Ein Ende machen. Heute noch. Jetzt noch - vormittags. Gar nicht erst zum Essen gehen. - Ein ekelhafter Gedanke, mit vollem Magen sich aus der Welt zu schaffen! In der nassen Erde liegen und unverdaute, verfaulende Speisen in sich zu haben. Wenn nur nie wieder die Sonne scheinen wollte und ihre freche LØge von der Freude des Daseins einem ins Herz funkeln. Nein! ich lieñ mich nicht mehr narren, wollte nicht lÄnger der Spielball sein eines tÄppischen, zwecklosen Schicksals, das mich emporhob und dann wieder in PfØtzen stieñ, bloñ damit ich die VergÄnglichkeit alles Irdischen einsehen sollte, etwas, was ich lÄngst wuñte, was jedes Kind weiñ, jeder Hund auf der Strañe weiñ. Arme, arme Mirjam! Wenn ich ihr wenigstens helfen kÃnnte. Es hieñ, einen Entschluñ fassen, einen ernsten, unabÄnderlichen Beschluñ, bevor der verfluchte Trieb zum Dasein wieder in mir erwachen konnte und mir neue Trugbilder vorgaukeln. Wozu hatten sie mir denn gedient: alle diese Botschaften aus dem Reich des Unverweslichen? Zu nichts, zu gar, gar nichts. Nur dazu vielleicht, dañ ich im Kreis herumgetaumelt war und jetzt die Erde als unmÃgliche Qual empfand. Da gab es nur noch eins. Ich rechnete im Kopf zusammen, wieviel Geld ich auf der Bank liegen hatte. Ja, nur so ging es. Das war noch das Einzige, Winzige, was von meinen nichtigen Taten im Leben irgendeinen Wert haben konnte! Alles, was ich besañ - die paar Edelsteine in der Schublade dazu, - zusammenschnØren in ein Paket und es Mirjam schicken. Ein paar Jahre wenigstens wØrde es die Sorge ums tÄgliche Leben von ihr nehmen. Und einen Brief an Hillel schreiben, in dem ich ihm sagte, wie es um sie stand mit dem "Wunder". Er allein konnte ihr helfen. Ich fØhlte: ja, er wØrde Rat wissen fØr sie. Ich suchte die Steine zusammen, steckte sie ein, sah auf die Uhr: wenn ich jetzt auf die Bank ging - in einer Stunde konnte alles in Ordnung gebracht sein. Und dann noch einen Strauñ roter Rosen kaufen fØr Angelina! - - - - es schrie auf in mir vor Weh und wilder Sehnsucht. - Nur noch einen Tag, einen einzigen Tag mÃchte ich leben! Um dann abermals dieselbe wØrgende Verzweiflung mitmachen zu mØssen? Nein, nicht eine einzige Minute mehr warten! Es kam wie Befriedigung Øber mich, dañ ich mir nicht nachgegeben hatte. Ich blickte umher. Blieb mir noch etwas zu tun? Richtig: die Feile dort. Ich steckte sie in die Tasche, - wollte sie fortwerfen irgendwo auf der Gasse, wie ich es mir neulich schon vorgenommen. Ich hañte die Feile! Wieviel hatte gefehlt, und ich wÄre zum MÃrder geworden durch sie. 0x01 graphic Wer kam mich denn da wieder stÃren? Es war der TrÃdler. "Nur en Augenblick, Herr von Pernath", bat er fassungslos, als ich ihm bedeutete, dañ ich keine Zeit hÄtte. "Nur en ganz en kurzen Augenblick. Nur Ä paar Worte." Der Schweiñ lief ihm Øbers Gesicht, und er zitterte vor Aufregung. "Kann man hier auch ungestÃrt mit Ihnen sprechen, Herr von Pernath? Ich mÃcht' nicht, dañ der - der Hillel wieder hereinkommt. Sperren Sie doch lieber die TØr ab, oder geh'mer besser ins Nebenzimmer", - er zog mich in seiner gewohnten, heftigen Art hinter sich drein. Dann sah er sich ein paarmal scheu um und flØsterte heiser: "Ich hab mir's Øberlegt, wissen Sie, - das von neilich. Es is besser so. Es kommt nix hereaus dabei. Gut. VorØber is vorØber." Ich suchte in seinen Augen zu lesen. Er hielt meinen Blick aus, krampfte aber die Hand in die Stuhllehne, solche Anstrengung kostete es ihn. "Das freut mich, Herr Wassertrum," sagte ich, so freundlich ich konnte, "das Leben ist zu trØb, als dañ man es sich gegenseitig noch mit Hañ verbittern sollte." "Rein, als ob man ein gedrØcktes Buch reden hÃrt," grunzte er erleichtert, wØhlte in seinen Hosentaschen und zog wieder die goldene Uhr mit den verbogenen Sprungdeckeln hervor, "und damit Sie sehen, ich mein's ehrlich, mØssen Sie die Kleinigkeit da von mir annehmen. Als Geschenk." "Was fÄllt Ihnen denn ein," wehrte ich ab, "Sie werden doch wohl nicht glauben -", da fiel mir ein, was Mirjam Øber ihn gesagt hatte, und ich streckte ihm die Hand hin, um ihn nicht zu krÄnken. Er achtete nicht darauf, wurde plÃtzlich weiñ wie die Wand, lauschte und rÃchelte: "Da! Da! Hab' ich's doch gewuñt. Schon wieder der Hillel! Er klopft." Ich horchte, ging ins andere Zimmer zurØck und zog zu seiner Beruhigung die VerbindungstØr hinter mir halb zu. Es war diesmal nicht Hillel. Charousek trat ein, legte, wie zum Zeichen, dañ er wisse, wer nebenan sei, den Finger an die Lippen und ØberschØttete mich in der nÄchsten Sekunde und ohne abzuwarten, was ich sagen wØrde, mit einem Schwall von Worten: "Oh, mein hochverehrter, liebwerter Meister Pernath, wie soll ich nur die Worte finden, Ihnen meine Freude auszudrØcken, dañ ich Sie allein und wohlauf zu Hause antreffe." - - - Er sprach wie ein Schauspieler, und seine schwØlstige, unnatØrliche Redeweise stand in so krassem Gegensatz zu seinem verzerrten Gesicht, dañ ich ein tiefes Grauen vor ihm empfand. "Niemals hÄtte ich, Meister, es gewagt, in dem zerlumpten Zustande zu Ihnen zu kommen, in dem Sie mich gewiñ schon des Ãfteren auf der Strañe erblickt haben, - doch, was sage ich: erblickt! haben Sie mir doch oft huldreich die Hand gereicht. Dañ ich heute vor Sie hintreten kann mit weiñem Kragen und in sauberem Anzug, - wissen Sie, wem ich es verdanke? Einem der edelsten und leider - ach - meist verkannten Menschen unserer Stadt. RØhrung Øbermannt mich, wenn ich seiner gedenke. Selber in bescheidenen VerhÄltnissen, hat er dennoch eine offene Hand fØr Arme und BedØrftige. Von jeher, wenn ich ihn traurig vor seinem Laden stehen sah, trieb es mich aus tiefstem Herzen heraus, zu ihm zu treten und ihm stumm die Hand zu drØcken. Vor einigen Tagen rief er mich an, als ich vorØberging, schenkte mir Geld und versetzte mich dadurch in die Lage, mir gegen Ratenzahlung einen Anzug kaufen zu kÃnnen. Und wissen Sie, Meister Pernath, wer mein WohltÄter war? - Mit Stolz sage ich es, denn ich war von jeher der einzige, der geahnt hat, welch goldenes Herz in seinem Busen schlÄgt: Es war - Herr Aaron Wassertrum!" - - - - Ich verstand natØrlich, dañ Charousek seine KomÃdie auf den TrÃdler, der nebenan lauschte, gemØnzt hatte, wenn mir auch unklar blieb, was er damit bezweckte; keinesfalls schien mir die allzuplumpe Schmeichelei geeignet, den miñtrauischen Wassertrum hinters Licht zu fØhren. Charousek erriet offenbar aus meiner bedenklichen Miene, was ich dachte, schØttelte grinsend den Kopf, und auch seine nÄchsten Worte sollten mir wahrscheinlich sagen, dañ er seinen Mann genau kenne und wisse, wie dick er auftragen dØrfe. "Jawohl! Herr - Aaron - Wassertrum! Es drØckt mir fast das Herz ab, dañ ich ihm nicht selbst sagen kann, wie unendlich dankbar ich ihm bin, und beschwÃre Sie, Meister, verraten Sie ihm niemals, dañ ich hier war und Ihnen alles erzÄhlt habe. - Ich weiñ, die Selbstsucht der Menschen hat ihn verbittert und tiefes, unheilbares - ach, leider nur zu gerechtfertigtes Miñtrauen in seine Brust gepflanzt. Ich bin Seelenarzt, aber auch mein GefØhl sagt mir, es ist am besten: Herr Wassertrum erfÄhrt nie - auch aus meinem Munde nicht - wie hoch ich von ihm denke. - Es hieñe das: Zweifel in sein unglØckliches Herz sÄen. Und das sei ferne von mir. Lieber soll er mich fØr undankbar halten. Meister Pernath! Ich bin selbst ein UnglØcklicher und weiñ von Kindesbeinen an, was es heiñt, einsam und verlassen in der Welt zu stehen! Ich kenne nicht einmal den Namen meines Vaters. Auch mein MØtterlein habe ich niemals von Angesicht zu Angesicht gesehen. Sie muñ frØhzeitig gestorben sein -" Charouseks Stimme wurde seltsam geheimnisvoll und eindringlich, - "und war, wie ich bestimmt glaube, eine jener tiefseelisch angelegten Naturen, die nie sagen kÃnnen, wie unendlich sie lieben, und zu denen auch Herr Aaron Wassertrum gehÃrt. Ich besitze eine abgerissene Seite aus dem Tagebuch meiner Mutter - ich trage das Blatt bestÄndig auf der Brust - und darin steht, dañ sie meinen Vater, obschon er hÄñlich gewesen sein soll, geliebt hat, wie wohl noch nie ein sterbliches Weib auf Erden einen Mann geliebt hat. Dennoch scheint sie es nie gesagt zu haben. - Vielleicht aus Ähnlichen GrØnden, weshalb ich z. B. Herrn Wassertrum nicht sagen kÃnnte - und wenn mir das Herz darØber brÄche - was ich fØr ihn an Dankbarkeit fØhle. Aber noch eins geht aus dem Tagebuchblatt hervor, wenn ich es auch nur erraten kann, denn die SÄtze sind fast unleserlich vor TrÄnenspuren: mein Vater - sein Andenken mÃge vergehen im Himmel und auf Erden! - muñ scheuñlich an meiner Mutter gehandelt haben." - Charousek fiel plÃtzlich auf die Knie, dañ der Boden drÃhnte, und schrie in so markerschØtternden TÃnen, dañ ich nicht wuñte, spielte er noch immer KomÃdie oder war er wahnsinnig geworden: "Du AllmÄchtiger, dessen Namen der Mensch nicht aussprechen soll, hier auf meinen Knien liege ich vor Dir: verflucht, verflucht, verflucht sei mein Vater in alle Ewigkeit!" Er biñ das letzte Wort fÃrmlich entzwei und horchte eine Sekunde lang mit aufgerissenen Augen. Dann feixte er wie der Satan. Auch mir schien es, als hÄtte Wassertrum nebenan leise gestÃhnt. "Verzeihen Sie, Meister," fuhr Charousek nach einer Pause mit mimenhaft erstickter Stimme fort, "verzeihen Sie, dañ es mich Øbermannt hat, aber es ist mein Gebet frØh und spÄt, der AllmÄchtige wolle es fØgen, dañ mein Vater, wer immer er auch sein mÃge, dereinst das grÄñlichste Ende nehme, das sich ausdenken lÄñt." Ich wollte unwillkØrlich etwas erwidern, allein Charousek unterbrach mich rasch: "Doch jetzt, Meister Pernath, komme ich zu der Bitte, die ich Ihnen vorzutragen habe: Herr Wassertrum besañ einen SchØtzling, den er Øber die Mañen ins Herz geschlossen hatte, - es dØrfte ein Neffe von ihm gewesen sein. Es heiñt sogar, es sei sein Sohn gewesen, aber ich will es nicht glauben, denn sonst hÄtte er doch denselben Namen getragen, in Wirklichkeit aber hieñ er: Wassory, Dr. Theodor Wassory. Die TrÄnen treten mir in die Augen, wenn ich ihn im Geiste vor mir sehe. Ich war ihm aus ganzer Seele zugetan, als hÄtte mich ein unmittelbares Band der Liebe und Verwandtschaft mit ihm verknØpft." Charousek schluchzte, als kÃnne er vor Ergriffenheit kaum weitersprechen. "Ach, dañ dieser Edeling von der Erde gehen muñte! - Ach! Ach! Was auch der Grund gewesen sein mag, - ich habe ihn nie erfahren, - er hat sich selbst den Tod gegeben. Und ich war unter denen, die zu Hilfe gerufen wurden - - ach, ach, zu spÄt - zu spÄt - zu spÄt! Und als ich dann allein am Totenlager stand und seine kalte, bleiche Hand mit KØssen bedeckte, da - warum soll ich es nicht eingestehen, Meister Pernath? - es war ja doch kein Diebstahl - da nahm ich eine Rose von der Brust der Leiche und eignete mir das FlÄschchen an, mit dessen Inhalt der UnglØckliche seinem blØhenden Leben ein schnelles Ende bereitet hatte." Charousek zog eine Medizinflasche hervor und fuhr bebend fort: "Beides lege ich hier auf Ihren Tisch, die verdorrte Rose und die Phiole; sie waren mir ein Andenken an meinen dahingegangenen Freund. Wie oft in Stunden innerer Verlassenheit, wenn ich mir den Tod herbeiwØnschte in der Einsamkeit meines Herzens und der Sehnsucht nach meiner toten Mutter, spielte ich mit diesem FlÄschchen, und es gab mir einen seligen Trost, zu wissen: ich brauchte nur die FlØssigkeit auf ein Tuch zu gieñen und einzuatmen und schwebte schmerzlos hinØber in die Gefilde, wo mein lieber, guter Theodor ausruht von den MØhsalen unseres Jammertales. Und nun bitte ich Sie, hochverehrter Meister, - und deswegen bin ich hergekommen - nehmen Sie beides und bringen Sie es Herrn Wassertrum. Sagen Sie, Sie hÄtten es von jemandem bekommen, dem Dr. Wassory nahestand, dessen Namen Sie jedoch gelobt hÄtten, nie zu nennen, - vielleicht von einer Dame. Er wird es glauben, und es wird ihm ein Andenken sein, wie es ein teures Andenken fØr mich war. Das soll der heimliche Dank sein, den ich ihm gebe. Ich bin arm und es ist alles, was ich habe, aber es macht mich froh, zu wissen: beides wird jetzt ihm gehÃren, und dennoch ahnt er nicht, dañ ich der Geber bin. Es liegt darin zugleich auch fØr mich etwas unendlich SØñes. Und jetzt leben Sie wohl, teurer Meister, und seien Sie im voraus vieltausendmal bedankt." Er hielt meine Hand fest, zwinkerte und flØsterte mir, als ich noch immer nicht verstand, kaum hÃrbar etwas zu. "Warten Sie, Herr Charousek, ich werde Sie ein StØckchen hinunterbegleiten", sagte ich mechanisch die Worte nach, die ich von seinen Lippen las, und ging mit ihm hinaus. Auf dem finsteren Treppenabsatz im ersten Stock blieben wir stehen, und ich wollte mich von Charousek verabschieden. "Ich kann mir denken, was Sie mit der KomÃdie bezweckt haben. - - Sie - Sie wollen, dañ sich Wassertrum mit dem FlÄschchen vergiftet!" Ich sagte es ihm ins Gesicht. "Freilich", gab Charousek aufgerÄumt zu. "Und dazu, glauben Sie, werde ich meine Hand bieten?" "Durchaus nicht nÃtig." "Aber ich sollte Wassertrum doch die Flasche bringen, sagten Sie vorhin!" Charousek schØttelte den Kopf: "Wenn Sie jetzt zurØckgehen, werden Sie sehen, dañ er sie bereits eingesteckt hat." "Wie kÃnnen Sie das nur annehmen?", fragte ich erstaunt. "Ein Mensch wie Wassertrum wird sich niemals umbringen, - ist viel zu feig dazu - handelt nie nach plÃtzlichen Impulsen." "Da kennen Sie das schleichende Gift der Suggestion nicht", unterbrach mich Charousek ernst. "HÄtte ich in alltÄglichen Worten geredet, wØrden Sie vielleicht recht behalten, aber auch den kleinsten Tonfall habe ich vorher berechnet. Nur das widerlichste Pathos wirkt auf solche HundsfÃtter! Glauben Sie mir! Sein Mienenspiel bei jedem meiner SÄtze hÄtte ich Ihnen hinzeichnen kÃnnen. - Kein ›Kitsch‹ wie es die Maler nennen, ist niedertrÄchtig genug, als dañ er nicht der bis ins Mark verlogenen Menge TrÄnen entlockte - sie ins Herz trifft! Glauben Sie denn, man hÄtte nicht lÄngst sÄmtliche Theater mit Feuer und Schwert ausgetilgt, wenn es anders wÄre? An der SentimentalitÄt erkennt man die Kanaille. Tausende armer Teufel kÃnnen verhungern, da wird nicht geweint, aber wenn ein Schminkkamel auf der Buhne, als Bauerntrampel verkleidet, die Augen verdreht, dann heulen sie wie die Schloñhunde. - - Wenn VÄterchen Wassertrum vielleicht auch morgen vergessen hat, was ihm soeben noch - Herzjauche kostete: jedes meiner Worte wird wieder in ihm lebendig werden, wenn die Stunden reifen, wo er sich selbst unendlich bedauernswert vorkommt. - In solchen Momenten des groñen Misereres bedarf es bloñ eines leisen Anstoñes, - und fØr den werde ich sorgen - und selbst die feigste Pfote greift nach dem Gift. Es muñ nur zur Hand sein! Theodorchen hÄtte wahrscheinlich auch nicht zugegrapst, wenn ich's ihm nicht so bequem gemacht hÄtte." "Charousek, Sie sind ein furchtbarer Mensch", rief ich entsetzt. "Empfinden Sie denn gar kein - - -" Er hielt mir schnell den Mund zu und drÄngte mich in eine Mauernische! "Still! Da ist er!" Mit taumelnden Schritten, sich an der Wand stØtzend, kam Wassertrum die Stiege herunter und wankte an uns vorØber. Charousek schØttelte mir fluchtig die Hand und schlich ihm nach. - - Als ich in mein Zimmer zurØckgekehrt war, sah ich, dañ die Rose und das FlÄschchen verschwunden waren und an ihrer Stelle die goldene, zerbeulte Uhr des TrÃdlers auf dem Tisch lag. 0x01 graphic "Acht Tage mØsse ich warten, ehe ich mein Geld bekommen kÃnne; es sei das die Øbliche KØndigungsfrist", hatte man mir auf der Bank gesagt. Man solle den Direktor holen, denn ich sei in grÃñter Eile und gedÄchte in einer Stunde abzureisen, hatte ich eine Ausrede gebraucht. Er sei nicht zu sprechen und kÃnne an den Gepflogenheiten der Bank auch nichts Ändern, hieñ es, und ein Kerl mit einem Glasauge, der zugleich mit mir an den Schalter getreten war, hatte darØber gelacht. Acht graue, furchtbare Tage auf den Tod sollte ich also warten! Wie ein Zeitraum ohne Ende kam es mir vor. - - - Ich war so niedergeschlagen, dañ ich mir gar nicht bewuñt wurde, wie lange ich schon vor der TØre eines Kaffeehauses auf und nieder geschritten sein mochte. Endlich trat ich ein, bloñ um den widerwÄrtigen Kerl mit dem Glasauge los zu werden, der mir von der Bank her nachgekommen war und sich immer in meiner NÄhe hielt und, wenn ich ihn anblickte, sofort auf dem Boden herumsuchte, als habe er etwas verloren. Er hatte einen hellkarierten, viel zu engen Rock an und schwarze, speckglÄnzende Hosen, die ihm wie SÄcke um die Beine schlotterten. Auf seinem linken Stiefel war ein eifÃrmiger, gewÃlbter Lederfleck aufgesteppt, dañ es aussah, als trØge er darunter einen Siegelring auf der Zehe. Kaum hatte ich mich niedergesetzt, kam auch er herein und lieñ sich an einem Nebentisch nieder. Ich glaubte, er wolle mich anbetteln, und suchte schon nach meinem Portemonnai, da sah ich einen groñen Brillanten an seinen wulstigen Metzgerfingern aufblitzen. Stunden und Stunden sañ ich in dem Kaffeehaus und glaubte vor innerer NervositÄt wahnsinnig werden zu mØssen, - aber wohin sollte ich gehen? Nach Hause? Herumschlendern? Eines schien mir grÄñlicher als das andere. Die veratmete Luft, das ewige, alberne Klappen der Billardkugeln, das trockene, unaufhÃrliche Gerausper eines halbblinden Zeitungstigers mir gegenØber, ein storchbeiniger Infanteneleutnant, der abwechselnd in der Nase bohrte oder sich mit gelben Zigarettenfingern vor einem Taschenspiegel den Schnurrbart kÄmmte, ein braunsammetenes Gebrodel ekelhafter, verschwitzter, schnatternder Italiener um den Kartentisch in der Ecke, die bald unter gellem Gekreisch ihre Trumpfe mit dem Faustknochel hinschlugen, bald unter Brecherscheinungen ins Zimmer spuckten. Und das alles in den Wandspiegeln doppelt und dreifach sehen zu mØssen! Es sog mir langsam das Blut aus den Adern. - Es wurde allmÄhlich dunkel und ein plattfuñiger, knieweicher Kellner tastete mit einer Stange nach den GaslØstern, um sich endlich kopfschØttelnd zu Øberzeugen, dañ sie nicht brennen wollten. So oft ich das Gesicht wandte, immer begegnete ich dem schielenden Wolfsblick des GlasÄugigen, der sich dann jedesmal rasch hinter eine Zeitung versteckte oder seinen schmutzigen Schnurrbart in die langst ausgetrunkene Kaffeetasse tauchte. Er hatte seinen steifen, runden Hut tief aufgestØlpt, dañ ihm die Ohren fast waagerecht abstanden, machte aber keine Miene, aufzubrechen. Es war nicht mehr auszuhalten. Ich zahlte und ging. Als ich die GlastØr hinter mir zumachen wollte, nahm mir jemand die Klinke aus der Hand - Ich drehte mich um: Wieder der Kerl! ärgerlich wollte ich nach links biegen, in der Richtung der Judenstadt zu, da drÄngte er sich an meine Seite und hinderte mich daran. "Da hÃrt denn doch alles auf!" schrie ich ihn an. "Nach rechts geht's," sagte er kurz. "Was soll das heiñen?" Er fixierte mich frech: "Sie sind der Pernath!" "Sie wollen wahrscheinlich sagen: Herr Pernath?" Er lachte nur hÄmisch: "Alsdann keine Faxen jetz! Sie gah'n Sie mit!" "Ja, sind Sie toll? Wer sind Sie eigentlich?", fuhr ich auf. Er gab keine Antwort, schlug seinen Rock zurØck und zeigte vorsichtig auf einen abgeschabten Blechadler, der im Futter festgesteckt war. Ich begriff: der Falott war Geheimpolizist und verhaftete mich. "So sagen Sie doch, um Himmels willen, was ist denn los?" "Sie werden sich's schonn erfahrrÄhn. Auf dem DÄpartemÄnt", erwiderte er grob. "Alla marsch jetz!" Ich schlug ihm vor, ich wollte einen Wagen nehmen. "Nix da!" Wir gingen zur Polizei. 0x01 graphic Ein Gendarm fØhrte mich vor eine TØr. ALOIS OTSCHIN Polizeirat las ich auf der Porzellantafel. "Sie kÄnnen sich eintrÄtten", sagte der Gendarm. Zwei schmierige Schreibtische mit meterhohen AufsÄtzen standen einander gegenØber. Ein paar verkraxte StØhle dazwischen. Das Bild des Kaisers an der Wand. Ein Glas mit Goldfischen auf dem Fensterbrett. Sonst nichts im Zimmer. Ein Klumpfuñ und daneben ein dicker Filzschuh unter zerfransten grauen Hosen hinter dem linken Schreibpult. Ich hÃrte rascheln. Jemand murmelte ein paar Worte in bÃhmischer Sprache und gleich darauf tauchte der Herr Polizeirat aus dem rechten Schreibtisch auf und trat vor mich hin. Er war ein kleiner Mann mit grauem Spitzbart und hatte die sonderbare Manier, bevor er anfing zu reden, die ZÄhne zu fletschen wie jemand, der in grelles Sonnenlicht schaut. Dabei kniff er die Augen hinter den Brillenglasern zusammen, was ihm den Ausdruck furchterregender Niedertracht verlieh. "Sie heiñen Athanasius Pernath und sind" - er blickte auf ein Blatt Papier, auf dem nichts stand - "Gemmenschneider." Sofort kam Leben in den Klumpfuñ unter dem anderen Schreibtisch: er wetzte sich an dem Stuhlbein, und ich hÃrte das Rauschen einer Schreibfeder. Ich bejahte: "Pernath. Gemmenschneider." "No, da sin wir ja gleich beisammen, Herr - - - Pernath, - jawohl Pernath. Ja wohl ja." - Der Herr Polizeirat war mit einem Schlag von erstaunlicher LiebenswØrdigkeit, als hÄtte er die erfreulichste Nachricht von der Welt bekommen, streckte mir beide HÄnde entgegen und bemØhte sich in lÄcherlicher Weise, die Miene eines Biedermannes aufzusetzen. "Also, Herr Pernath, erzÄhlen Sie mir einmal, was treiben Sie so den ganzen Tag?" "Ich glaube, dañ Sie das nichts angeht, Herr Otschin", antwortete ich kalt. Er kniff die Augen zusammen, wartete einen Moment und fuhr blitzschnell los: "Seit wann hat die GrÄfin ihr VerhÄltnis mit dem Savioli?" Ich war auf etwas ähnliches gefañt gewesen und zuckte nicht mit der Wimper. Er suchte mich geschickt durch Kreuz- und Querfragen in WidersprØche zu verwickeln, aber, so sehr mir auch vor Entsetzen das Herz im Halse schlug, ich verriet mich nicht und kam immer wieder darauf zurØck, dañ ich den Namen Savioli nie gehÃrt hÄtte, mit Angelina von meinem Vater her befreundet sei, und dañ sie schon Ãfter Kameen bei mir bestellt habe. Ich fØhlte trotzdem genau, dañ der Polizeirat mir ansah, wie ich ihn belog, und innerlich schÄumte vor Wut, nichts aus mir herausbekommen zu kÃnnen. Er dachte eine Weile nach, dann zog er mich am Rock dicht an sich, deutete warnend mit dem Daumen auf den linken Schreibtisch und flØsterte mir ins Ohr: "Athanasius! Ihr seliger Vater war mein bester Freund. Ich will Sie retten, Athanasius! Aber Sie mØssen mir alles sagen Øber die GrÄfin. - HÃren Sie: alles." Ich begriff nicht, was das bedeuten sollte. "Was meinen Sie damit: Sie wollen mich retten?", fragte ich laut. Der Klumpfuñ stampfte Ärgerlich auf den Boden. Der Polizeirat wurde aschgrau im Gesicht vor Hañ. Zog die Lippe empor. Wartete. - Ich wuñte, dañ er gleich wieder losspringen wØrde; (sein VerblØffungssystem erinnerte mich an Wassertrum) und wartete ebenfalls, - sah, dañ ein Bocksgesicht, der Inhaber des Klumpfuñes, lauernd hinter dem Schreibpulte auftauchte - - dann schrie mich der Polizeirat plÃtzlich gellend an: "MÃrder". Ich war sprachlos vor VerblØffung. Miñmutig zog sich das Bocksgesicht wieder hinter sein Pult zurØck. Auch der Herr Polizeirat schien ziemlich betreten Øber meine Ruhe, versteckte es aber geschickt, indem er einen Stuhl herbeizog und mich aufforderte, Platz zu nehmen. "Sie verweigern also, Øber die GrÄfin die von mir gewØnschte Auskunft zu geben, Herr Pernath?" "Ich kann sie nicht geben, Herr Polizeirat, wenigstens nicht in dem Sinne, wie Sie erwarten. Erstens kenne ich niemand namens Savioli, und dann bin ich felsenfest Øberzeugt, dañ es eine Verleumdung ist, wenn man der GrÄfin nachsagt, sie hintergehe ihren Gatten." "Sind Sie bereit, das zu beeiden?" Mir stockte der Atem. "Ja! Jederzeit." "Gut. Hm." Eine lÄngere Pause entstand, wÄhrend der Polizeirat angestrengt nachzugrØbeln schien. Als er mich wieder anblickte, lag ein komÃdiantenhafter Zug von Schmerzlichkeit in seiner Fratze. UnwillkØrlich muñte ich an Charousek denken, wie er dann mit trÄnenerstickter Stimme anfing: "Mir kÃnnen Sie es doch sagen, Athanasius, - mir, dem alten Freund Ihres Vaters - mir, der Sie auf den Armen getragen hat -" ich konnte das Lachen kaum verbeiñen: er war hÃchstens zehn Jahre Älter als ich - "nicht wahr, Athanasius, es war Notwehr?" Das Bocksgesicht erschien abermals. "Was war Notwehr?", fragte ich verstÄndnislos. "Das mit dem - - - Zottmann!" schrie mir der Polizeirat einen Namen ins Gesicht. Das Wort traf mich wie ein Dolchstich: Zottmann! Zottmann! Die Uhr! Der Name Zottmann stand doch in der Uhr eingraviert. Ich fØhlte, wie mir alles Blut zum Herzen strÃmte: Der grauenhafte Wassertrum hatte mir die Uhr gegeben, um den Verdacht des Mordes auf mich zu lenken. Sofort warf der Polizeirat die Maske ab, fletschte die ZÄhne und kniff die Augen zusammen: "Sie gestehen also den Mord ein, Pernath?" "Das ist alles ein Irrtum. Ein entsetzlicher Irrtum. Um Gottes willen hÃren Sie mich an. Ich kann es Ihnen erklÄren, Herr Polizeirat - -!", schrie ich. "Werden Sie mir jetzt alles mitteilen in bezug auf die Frau GrÄfin", unterbrach er mich rasch: "ich mache Sie aufmerksam: Sie verbessern Ihre Lage damit." "Ich kann nicht mehr sagen, als bereits geschehen ist: die GrÄfin ist unschuldig." Er biñ die ZÄhne zusammen und wandte sich an das Bocksgesicht: "Schreiben Sie: - Also, Pernath gesteht den Mord an dem Versicherungsbeamten Karl Zottmann ein." Mich packte eine besinnungslose Wut. "Sie Polizeikanaille!" brØllte ich los, "was unterstehen Sie sich?!" Ich suchte nach einem schweren Gegenstand. Im nÄchsten Augenblick hatten mich zwei Schutzleute gepackt und mir Handschellen angelegt. Der Polizeirat blÄhte sich jetzt wie der Hahn auf dem Mist: "Und die Uhr da?", - er hielt plÃtzlich die verbeulte Uhr in der Hand, - "hat der unglØckliche Zottmann noch gelebt, als Sie ihn beraubten, oder nicht?" Ich war wieder ganz ruhig geworden und gab mit klarer Stimme zu Protokoll: "Die Uhr hat mir heute vormittag der TrÃdler Aaron Wassertrum - geschenkt." Ein wieherndes GelÄchter brach los, und ich sah, wie der Klumpfuñ und der Filzpantoffel mitsammen einen Freudentanz unter dem Schreibtisch auffØhrten. Qual Die HÄnde gefesselt, hinter mir ein Gendarm mit aufgepflanztem Bajonett, muñte ich durch die abendlich beleuchteten Strañen gehen. Gassenjungen zogen in Scharen johlend links und rechts mit, Weiber rissen die Fenster auf, drohten mit KochlÃffeln herunter und schimpften hinter mir drein. Schon von weitem sah ich den massigen SteinwØrfel des GerichtsgebÄudes mit der Inschrift auf dem Giebel herannahen: "Die strafende Gerechtigkeit ist die Beschirmung aller Braven." Dann nahm mich ein riesiges Tor auf und ein Flurzimmer, in dem es nach KØche stank. Ein vollbÄrtiger Mann mit SÄbel, Beamtenrock und -mØtze, barfuñ und die Beine in langen, um die KnÃchel zusammengebundenen Unterhosen, stand auf, stellte die KaffeemØhle, die er zwischen den Knien hielt, weg und befahl mir, mich auszuziehen. Dann visitierte er meine Taschen, nahm alles heraus, was er darin fand, und fragte mich, ob ich - Wanzen hÄtte. Als ich verneinte, zog er mir die Ringe von den Fingern und sagte, es sei gut, ich kÃnnte mich wieder ankleiden. Man fØhrte mich mehrere Stockwerke hinauf und durch GÄnge, in de