ыть с ним одна. Они отступили в сторону. Туземец открыл перед ней дверь и закрыл ее, когда она вошла. Они сели и стали ждать. Подошли несколько белых и шепотом заговорили с ними. Доктор снова рассказал о трагедии все, что знал. Наконец дверь тихо отворилась, и миссис Дэвидсон вышла. - Теперь можно идти, - сказала она. Ее голос был ровен и строг. Доктор Макфейл не понял выражения ее глаз. Ее бледное лицо было сурово. Они шли медленно, не нарушая молчания, и наконец приблизились к повороту, за которым находился дом Хорна. Миссис Дэвидсон ахнула, и все трое остановились как вкопанные. Их слух поразили немыслимые звуки. Граммофон, который столько времени молчал, хрипло и громко играл разухабистую песенку. - Что это? - испуганно вскричала миссис Макфейл. - Идемте, - сказала миссис Дэвидсон. Они поднялись на крыльцо и вошли в переднюю. Мисс Томпсон стояла в дверях своей комнаты, болтая с матросом. В ней произошла внезапная перемена. Это уже не была насмерть перепуганная женщина последних дней. Она облачилась в свой прежний наряд: на ней было белое платье, над лакированными сапожками нависали обтянутые бумажными чулками икры, волосы были уложены в прическу, и она надела свою огромную шляпу с яркими цветами. Ее щеки были нарумянены, губы ярко накрашены, брови черны, как ночь. Она стояла выпрямившись. Перед ними была прежняя наглая девка. Увидев их, она громко, насмешливо захохотала, а затем, когда миссис Дэвидсон невольно остановилась, набрала слюны и сплюнула. Миссис Дэвидсон попятилась, и на ее щеках запылали два красных пятна. Потом, закрыв лицо руками, она бросилась вверх по лестнице. Доктор Макфейл был возмущен. Оттолкнув мисс Томпсон, он вбежал в ее комнату. - Какого черта вы себе позволяете? - закричал он. - Остановите эту штуку. Он подошел к граммофону и сбросил пластинку. - А ну, лекарь, не распускай рук. Что тебе понадобилось в моей комнате? - То есть как? - закричал он. - То есть как? Она подбоченилась. В ее глазах было неописуемое презрение, а в ответе - безграничная ненависть: - Эх вы, мужчины! Поганые свиньи. Все вы одинаковы. Свиньи! Свиньи! Доктор Макфейл ахнул. Он понял. КОММЕНТАРИИ ...после двух лет на фронте - события, описываемые в рассказе происходят после первой мировой войны. Апия, Паго-Паго и др. географические названия - действие происходит на островах Океании. Пианола (англ. - pianola) - механическое пианино, созданное в конце XIX в., вытесненное затем граммофоном. Миссионер (от лат. missio - посылка, поручение) - человек, посвятивший себя обращению инаковерующих в свою веру. Лава-лава - вид одежды туземцев: у мужчин - набедренная повязка, у женщин - кусок ткани, обернутый вокруг туловища. Канаки - уроженцы островов Океании. Их труд часто использовался колонизаторами на плантациях сахарного тростника. Метис (от франц. metis - смешанный) - отпрыск межрасового брака. Обычно метисами называли тех, кто рождался от брака европейцев и индейцев в Америке. Копра (португ. copra) - высушенная мякоть кокосового ореха используемая для добывания кокосового масла, технических целей и корма скоту. Если я попадусь быкам... - быками в США называют на Жаргоне полицейских. ...к Христу привели женщину, взятую в прелюбодеянии... - речь идет об эпизоде из Евангелия от Иоанна. Когда книжники и фарисеи привели к Христу "женщину взятую в прелюбодеянии", чтоб он осудил ее, и напомнили ему закон Моисея побивать таких камнями, Христос им ответил: "Кто из вас без греха, первый брось на нее камень". И когда они, устыдившись, разошлись, Иисус сказал ей: "И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши" (Иоанна, 8; 3-11). ...бичи, которыми господь наш Иисус выгнал продающих и покупающих из Храма всевышнего - пастор Дэвидсон, используя изустный эпизод из Евангелия об изгнании мытарей из храма, выразил тем самым свое намерение перейти к решительным действиям.