сти Италию из Тройственного союза и вовлечь в войну на стороне союзников, ей были обещаны некоторые территории Австро-Венгрии; Италия 23.01.1915 объявила Австро-Венгрии войну. Венский Конгресс (09.1814-06.1815), конгресс глав и представителей практически всех государств Европы; победителям были присвоены некоторые территории, Франция лишилась приобретений; Талейран Шарль Морис (1754-1838) - выдающийся французский дипломат, возглавлял Временное правительство после отречения Наполеона, на Венском конгрессе представлял Францию в качестве министра Людовика XVIII. Папа (Бенедикт XV) был сторонником центральных империй (чему способствовал австрийский католицизм). Мейер, Артур (1846-1924) - журналист, издатель. Согласно поговорке, можно "молчать, как карп", он же недотепа, глотать же "карпов" и "скатов" значит проглатывать пилюлю; бывает и говядина по-шамборски, пишет Дюма. Де Шарлю, верный памяти графа де Шамбор (1820-1883), последнего представителя старшей ветви Бурбонов, поддерживал отношения с графиней де Моле, и Артуром Мейером, в монархической ипостаси последнего. Из ненависти к триколору, то есть ненависти к республиканской Франции, он готов был примкнуть к тряпке "Красного колпака", последнее - название революционной и антимилитаристской газеты (фригийский колпак носили революционеры 1789 года). Газету обвиняли в измене. Под белым стягом (флаг Бурбонов) де Шарлю, сожалея о вреде трону Франца-Иосифа, шествовал бы в качестве монархиста. 70 Гота - самолеты типа "Gotha", использовавшиеся немцами. 71 Витторе Карпаччо (ок. 1455-ок. 1526) - венецианский художник. 72 Поль Дешанель (1856-1922) - президент Республики с февраля по сентябрь 1920. 73 Аллеманда - танец, популярный при французском дворе с 16 века; во Франции считалось, что этот танец немецкого происхождения, о чем и свидетельствует название. 74 В 1914-1918 годах обозначение цензуры. Чем это называние объяснялось, неизвестно. 75 Остров Мечты - спектакль в Опера Комик. Дети Марии - католический приют для девочек. 76 В пятом томе Пруст уже похоронил Котара. 77 Мулен де ла Галетт - открытое кафе на Монмантре, одна из самых известных картин Ренуара - "Бал в Мулен де ла Галетт" (1876). 78 Фердинанд I Кобургский (1861-1948) - царь Болгарии (1908-1918). 79 Рогалик в военное время был недоступен даже всесильным и могущественным Вердюренам. Ниже: ...сообщили о гибели "Лузитании" - завтрак г-жи Вердюрен состоялся 10 мая 1915 года. 80 Берта Крупп была дочерью Круппа, славного немецкого фабриканта; одно из его дальнобойных детищ было названо "grosse bertha". С марта 1918 немцы обстреливали Париж. 81 На страницах четвертого тома. 82 Юбер Жозеф Анри (1846-1898) - полковник, одна из ключевых фигур дела Дрейфуса. 83 Карл Шпиттелер (1845-1924) - швейцарский немецкоязычный писатель. Ноб. пр. 1919. 84 Фермопилы - переход в гористой местности, где в 480 до н. э. в сражении с персами погиб спартанский царь Леонид. Аустерлиц - 20.11.1805, не самое славное сражение в русской истории, Вокуа - местность на Мезе, бои там велись с 1914 по 1918. 85 Чуть ниже барон опять "неожиданно" вспомнит о Мореле, и автор укажет, что до этого речь о Мореле не заходила. Количество нестыковок (Морель-дезертир - Морель-доброволец и проч.) не должно удивлять читателя: работа над романом не была доведена до конца. 86 Здесь и ниже под инверсией, инвертитами и проч. подразумевается гомосексуализм, гомосексуалисты и т. д. Мы переносим это слово в качестве нейтрального обозначения. 87 Жозеф Кайо (1863-1944), министр финансов с 1906 по 1909, проводил политику, схожую с политикой Джованни Джолитти (1842-1928), многократно избиравшимся премьер-министром Италии лидером итальянской Либеральной партии; во время войны Кайо подозревали в коллаборационизме. 88 Австрия. 89 Дела Дрейфуса, имеется в виду. 90 Болгария присоединилась к "центральным" империям в октябре 1915 года. Царю Болгарскому Фердинанду I Саксен-Кобургскому это в 1918 стоило трона. 91 Элифтериос Венизелос (1864-1936) - премьер-министр Греции 1910-1915, 1917-1920, 1924, 1928-1932, 1933. Сторонник нейтралитета, тогда как Константин выступал за союз с Германией. 92 Из-за разногласий с Константином о военному вопросу Венизелос дважды уходил с поста премьер-министра, несмотря на убедительные победы не выборах. 93 Т. е. наследником престола. 94 Абзацем выше он еще (вместе с публикой) "колеблется". 95 Этот орден был основан в Палестине в 1058. 96 Бришо процитировал Жоржа Кювье (1769-1832), зоолога. 97 Le Temps - вечерняя газета, сыгравшая значительную роль при Третьей республике. 98 Жюль Мишле (1798-1874) - французский историк. 99 Прозвище Бришо. 100 Эмиль Комб (1835-1921) - премьер с 1902 по 1905, проводил антиклерикальную политику, к его книге Une campagne laique написал предисловие Анатоль Франс. ..."я" всегда отвратительно - комментаторы Плеяды отсылают к фр. 136 Паскаля. В другом комментарии без каких-либо объяснений отсылка к книге самого Пруста. 101 Карл фон Клаузевиц (1780-1831) - немецкий теоретик военного искусства, генерал-майор прусской армии (1818). В 1812-1814 на русской службе. Его своего рода поэма "О войне" стала классикой. Антуан Анри (Генрих Вениаминович) Жомини (1779-1869) - военный теоретик, российский генерал от инфантерии (1826). В русские войска попал, потерпев поражение с наполеоновскими. Аполлоний Тианский (1 в. н. э.) - неопифагореец, маг, чудотворец, пророк, ему был известен язык рыб и птиц, людей и животных, он мог появляться сразу в нескольких местах, в конце концов воскрес, однако его религия не прижилась 102 Анри Дидо (1840-1900) - доминиканский проповедник. 103 Пруст написал предисловие к книге Поля Морана Tendres Stocks в 1921, в эту же книгу входила и Кларисса. 104 Морис Баррес (1862-1923), автор, помимо прочих, книги "Беспочвенники" (или "Вырванные с корнем"). 105 Св. Фирмин (├ 287 или 303) - первый амьенский епископ. 106 Поль Дерулед (1846-1914) - основатель и президент "Лиги Патриотов"; его сменил Баррес, последним было организовано "паломничество" к могиле Деруледа от страсбурской статуи. 107 Теория "вечного сотворения мира" в других местах Прустом не излагалась. Мамардашвили в этой связи вспомнил положение "красота спасет мир", которое вскользь упоминает один из персонажей Достоевского. 108 Жорж Пикар (1854-1914) - генерал, первым заподозривший Эстерхази в предательстве. 109 Эме де Квани (1769-1820) - монархистка, "заставившая Талейрана предать Наполеона и служить монархии" (Ларусс), автор "Мемуаров", опубликованных в 1902 Шарлем Морра, впоследствии написавшем о ней книгу. Последний (1868-1952) - один из основателей "Аксьон франсез", - писатель, всю жизнь испытывавший тяготение к фашизму. 110 Габриель Сиветон - депутат-националист. 111 Анри Бека (1837-1899) - драматург. 112 Несчастный царь - Николай II - созвал гаагскую конференцию в 1899. Следует помнить об условности времени в романе: герои беседуют, как сообщалось выше, в 1916 году. Ниже: никто не помнит - не совсем ясно, что имеет в виду барон: либо гаагские инициативы Николая II, либо отречение Николая, но в этом случае фрагмент должен датироваться 1917 годом. 113 Венсен - предшествующая Версалю резиденция французских монархов недалеко от Парижа. Замок впоследствии был использован в качестве тюрьмы. Герцог Энгиенский (1772-1804), Луи Антуан Анри - принц, последний представитель дома Конде, был расстрелян по приказу Наполеона по ложному доносу о заговоре. 114 "Нос", "пятак". В пятом томе барон уже вспомнил "времена молодости" (ткнув пальцем в нос гардеробщика и сказав: "Пиф!"). 115 Мария Антуанетта (1755-1793) - королева, жена (1770) Людовика XVI. 116 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem, Пс. 90:12, 13. Щитодержатели (геральд.) - фигуры, обычно животных, поддерживающие щит, герб и т. п. 117 Первое значение - духи из эссенции амбры, получаемой из фекалий кашалота, чрезвычайно популярные в конце 19 в. Либо - крем из амбры искусственной, не столь благовонной смеси парафина и янтарной смолы. 118 Байонна - город на юго-западе Франции, расположен на берегу океана, вдалеке от театра военных действий. 119 Александр Габриель Декан (1803-1860) - живописец и график. Картины на восточную тему. Не одалиска, увы, - сенегалец, конечно же. 120 Крестная - женщина, опекающая солдата. Олимпия - трактир. 121 Сутенер. 122 "Аксьон Либераль", преимущественно католическая организация, вошла в Национальный Блок в 1919. Ниже: Сен-Пьер-де-Шайо - церковь в Париже. 123 Леон Доде (1868-1942), журналист и писатель, сын Альфонса Доде. И Морра, и Доде принимали активное участие в создании "Аксьон Франсез", полуфашистской, полукатолической группировки. 124 Бельвиль - парижский пригород. Фрезна - тюрьма недалеко от Парижа. Лимпопо - bat'd'Af - штрафной африканский батальон. 125 Croix de guerre - военный крест - военная награда, присуждавшаяся в двух войнах за исключительную отвагу как французам, так и иностранцам. 126 Левен - бельгийский город, во время Первой Мировой войны претерпел значительные разрушения. 127 "Человек в оковах" - или "Человек в цепях", газета Клемансо, переименованная (из "Свободного человека") после запрета (Клемансо пророчил о неизбежности войны с восточным соседом). 128 Для военнопленных в Германии, имеется в виду. 129 Сара Бернар (1844-1923), актриса. Легкая ее тень падает на Берма. 130 Буасье и Гуаш - парижские поставщики. 131 Кармелиты - монашеский нищенствующий орден, названный так по горе Кармел; основан в Палестине около 1155. После переместились в Европу, где стали довольно популярны. Добродетель - имеются в виду обыкновенные постояльцы. 132 "Паяцы" - комедия Теофиля Дюмерсана (1831). 133 Пандемониум - "воображаемая столица ада" (Ларусс). 134 Эта книга Рескина, на название которой намекает Жюпьен, действительно была переведена Прустом. Перевод опубликован в 1906. 135 См. Эсхила. 136 Понятие из морского дела, обозначающее железную перекладину, к которой наказанного приковывали кандалами. Ниже комната 43, несомненно, описка. 137 Деревня недалеко от Реймса. 138 Lectures pour tous, иллюстрированный ежемесячный журнал, выходивший с 1898. 139 Ранее Пруст сравнивал Сен-Лу с "башней феодального замка, в которой поместили библиотеку". 140 ...великую княгиню Владимир...- имеется в виду жена вел. кн. Владимира Александровича (1847-1909), брата Александра III, Мария Павловна (1854-1920). Чтобы подоплека с "Павлой" не была затуманена моими оригинальными находками, оставляю так, как в тексте. Вел. кн. Павел Александрович (1866-1919), брат вел. кн. Владимира, в 1902 женился на Ольге Валерьяновне Карнович (1866-1929); она стала графиней Гогенфельсен только в 1904, потому, собственно, и неприятно было вел. княгине "Владимир" слышать, что ту называют "вел. княгиней Павлой". У герцогини де Германт, с ее точки зрения, были основания бесить кн. Марию Павловну: в 1905 ее муж был командующим войсками гвардии и Петербургского ВО, 9 января войска открыли огонь по его приказу. Палеолог Морис-Жорж (1859-1944), посол Франции в России с 1914 по 1917. Оставил мемуары. 141 Барон встретил Мореля на улице на следующий день после утренней встречи Первого лица с Сен-Лу и вечерней с бароном - так сообщалось ранее 142 ..."святого" семейства... - Saint-Loup, Святой Волк. Вероятно, в фамилии содержится "отсылка" к св. Христофору, чей иконографический образ в Византии представляет собой человека с песьей головой. Рака с его мощами находится в аббатстве Сен-Дени. Мейер же был монархист и католик. Палата авиаторов. Пруст иронизирует: имеются в виду, как можно понять, ветераны, но интересно то, что авиатор в Палате был только один. Национальный Блок занял на выборах в ноябре 1919 года три четверти мест в Палате. Правительство, сформированное Блоком, действовало до 1924 года. Блок состоял из католиков и ветеранов. "Напудренность", или "посыпанность мукой", помимо прочих смыслов, отсылает к басне Лафонтена (кн. 3, басня 18), "Кот и старая крыса": "Ce bloc enfarine"; что по-нашему звучит как "куль с мукой". Ниже: форма территориального офицера - то есть, на фронте он не был, но поскольку это было выгодно политически, по-прежнему носил военную форму. Де Бирс. "Эко де Пари" от 13.12.1919 котирует акции компании 1275, тогда как та же газета 11.12.1914 дает 255. ...мужей убивали скопом... - не совсем понятное выражение в тексте. Комментарий в "Плеяде" вежливо указывает, что источники Пруста не разысканы. Те, которым удалось сбежать, появились... - предложение не закончено автором. 143 Потель и Шабо содержали рестораны в Париже. Бернхейм младший - коллекционер и торговец полотнами. 144 "Черное домино" - спектакль в Опера Комик. Федру же играла Берма. 145 Боссюэ, Жак Бенинь, 1627-1704, французский писатель и епископ. Описание г-на де Шарлю в предыдущем абзаце перекликается с "Похоронной речью" Боссюэ на смерть Генриетты Английской. Упоминаемый ниже Авранш - реальный городок в Нормандии, расположенный, по-видимому, недалеко от Бальбека. 146 Этот эпизод описан в романе "Под сенью девушек в цвету". 147 Букв.: от имперфекта во внешней перцепции. 148 Речь идет об утренних концертах на набережной. 149 Дело Альфреда Дрейфуса (1859-1935) раскололо французскую нацию на две части и всколыхнуло всю Европу (Мандельштам: "мужчины были исключительно поглощены делом Дрейфуса, денно и нощно"). Два самых видных "дрейфусара" среди французских писателей - Эмиль Золя и Марсель Пруст. 150 обломовых: inutiles. 151 Этот роман, т.н. "сельского" периода, вышел в свет в 1848. Ощущение же было несогласно по причине общей наивности. Ниже: беррийские романы - в Берри, исторической области центральной Франции, Жорж Санд воспитывалась у своей бабушки. Название романа "тупо переносим", по выражению газетного критика, из классического перевода Н.М.Любимова. Необъяснимое объяснялось тем, что мама пропускала все эпизоды, казавшиеся ей фривольными. 152...к подножию Сан-Джорджо Маджоре... - церковь и монастырь 16 в., начата Андреа Палладио (1508-1580) в 1566, закончена в 1610 Винченцо Скамоцци (1552-1616). Церковь расположена на острове Сан-Джорджо Маджоре напротив Сан-Марко. ...не уступят этим "книгам с поличиями"... - то есть, с миниатюрами. Фуке Жан (ок. 1420-между 1477 и 1481), художник, миниатюрист. 153 Всеобщая Конфедерация Труда - самый многочисленный французский профсоюз, основан в 1895. Баррес в 1916 году в очерках писал о Тициане: "на доме, в котором он родился, написано: Тициану, чье искусство помогло Родине обрести независимость". Морис Кантен де Латур (1704-1788) - французский живописец. Пьер Шодерло де Лакло (1741-1803) - французский писатель. Роман "Опасные связи" написан в 1782. 154 Ой-ла-ла! - В переводе Н. М. Любимова на страницах первого тома "Ух ты, ух ты, ух ты". 155 Жак Луи Давид (1748-1825) - французский художник, гражданин своей страны и ее истории. Поль Шенавар (1807-1895) - фр. худ. Фердинанд Брюнетьер (1849-1906) - критик, историк, теоретик, издатель Revue des Deux Mondes с 1893 по 1906. 156 То есть, они не извлекают впечатление из предмета. Ниже: пор-рояльская самокритика. Пор-Рояль - женский монастырь недалеко от Парижа, центр янсенистской деятельности. Самокритика здесь отсылает не только к Паскалю, но и к Антуану Арно, согласно которому в основе всех языков лежит единая идеальная логическая схема, которую не ведают опасные и полоумные деятели; наверное, этот отрывок подразумевает русские события. 157 ...Лабрюйера - "Характеры", "О сердце", 16. 158 Просветы - claire-voie - выше уже упоминались в таком контексте : "...а ведь уже в Комбре я внимательно отмечал в душе образ, настоятельно требовавший его заметить, - облако, треугольник, колокольню, булыжник, - и чувствовал, что под этими знаками таится нечто совершенно отличное, что я должен постараться раскрыть и его и выраженную им мысль, как дешифруют иероглифические знаки, которые когда-то считали картинками, изображающими предметы. Конечно, эта расшифровка трудна, но только с ее помощью можно прочесть истину. В тех истинах, которые разум выхватывает прямо в просветах залитого солнцем мира, есть что-то не столь глубокое и необходимое, как в истинах, которые против нашей воли вручает нам жизнь во впечатлении, - оно материально, потому что вошло в наши чувства, но мы можем высвободить из него дух". 159 ...паломничество на Киферу... - картины Ватто, также одноименное стихотворение Бодлера. Кифера - остров культа Афродиты. 160 ...первого председателя... - персонаж второго тома, бальбекский завсегдатай. 161 Букв.: последовательные любови. Ниже: Рейнах, Жозеф (1856-1921) - депутат, журналист. Обучение у конгрегатов - имеется в виду полемика поры отделения церкви. Ниже: ...это внутреннее озеро... - подсознание, вероятно, - уже упоминалось в романе (в рассказе о "русских" клиентах Жюпьена): Пруст говорил о "неизвестном озере", в котором живут выражения вроде "в конце концов наплевать". 162 Пьер Огюст Рокэ (1856-1920), французский генерал, командовавший Первой армией. Военный министр в 1916. Морис Саррай (1856-1929), генерал, командовавший Третьей армией в первой битве на Марне. Командовал силами союзников, посланными в Сербию по вступлении в войну на стороне центральных империй Болгарии. Снят с поста в 1917. 163 ...подлинные эстетические впечатления всегда приходили ко мне вслед за ощущениями этого рода. Выше: "Но осмыслить предмет, стремление к которому не было пробуждено во мне заблаговременно какой-либо книгой, эскиз коего я не набросал бы загодя сам, чтобы потом сопоставить его с реальностью, я был неспособен". Из "Замогильных записок" приводятся два фрагмента: кн. III, гл. 1 и кн. VI, гл. 5. Жерар де Нерваль (1808-1855) - писатель. "Сильвия" входит в его "Девы огня". Шатобриан в Комбурге провел детские годы. Бодлер. Пруст приводит фрагменты стихотворений XXII и XXIII из "Цветов зла". Второй пер. принадлежит В. Брюсову. 164 Жан-Франсуа Реньяр (1655-1709) - подражатель Мольера. В его "Единственном наследнике" (1708) выведен агонизирующий старик. Эжен Марен Лабиш (1815-1888) - комедиограф, автор фарсов. 165 Генерал Дуракин - персонаж одноименного романа (1866) графини де Сегур (1799-1874), урожденной Ростопчиной. Старик, переходящий от гнева к смеху, не имея на то особых причин. 166 На страницах романа "У Германтов", когда ничего не подозревающий автор идет с бароном по ночному Парижу. 167 Военная школа, основанная Наполеоном в 1803, в 1808 перемещена в Сен-Сир, недалеко от Версаля. 168 Пандемия была в 1918-19 гг. 169 герцогиней де Галлиера, Полиной де Перигор, его преосвященством Дюпанлу - последний (1802-1878) был епископом в Орлеане. Остальные - не менее представительные особы, существовали реально. Старого режима - монархического правления, имеется в виду. 170 ...музею... - исторические путешествия покойного в упомянутой коляске описываются в романе "Под сенью девушек в цвету". Ниже: срезы нескольких пластов той же серии: серия геологическая - толща такого рода, что охватывает объемы той или иной эпохи. 171 Фреголи, Леопольдо (1867-1936) - итальянский актер и мим. Его многочисленные гастроли во Франции прошли в первое десятилетие 20 в. 172 Жорж Буланже (1837-1891) - генерал, воен. министр (1886-1887), после отставки выступал за возврат территорий, захваченных Германией в войне 1870 года. 173 Отметим, что Блок уже "выходил" на сцену утренника, и принц с ним знаком. Подобные неувязки ниже при появлении Рашели и обсуждении смерти маркизы д'Арпажон (что не помешало герою поздороваться с ней чуть выше). 174 "Гота-Альманах" - справочник, с 1763 по 1945 и с 1959 по настоящее время выпускаемый в германском городе Гота. В нем представлен самый широкий набор сведений, а также информация о знатных европейских родах. 175 Имеется в виду принцесса. Мари-Едвига - это ее имя, по мужу покойную звали Мари-Жильбер, чтобы не путать с другой родственницей. 176 ...г-жа Сван... - кто, в настоящий момент, является г-жой Сван, установить не удалось. Жорж Клемансо (1841-1929) - премьер-министр Франции в 1906-1909 и 1917-1920. Рене Вивьяни (1863-1925) - министр труда с 1906 по 1910 и пред. правительства в 1914-1915. ...Клемансо был дрейфусаром... В газете Клемансо Aurore был напечатан известный памфлет Золя. 177 Максимилиан Берлиц основал первую языковую школу в 1878 г. (международная корпорация Берлица существует до сих пор). Основа этого метода - изучение разговорного языка. Метод был необычайно популярен в высших слоях общества (удовольствие стоило недешево) в нач. 20 в. 178 "Мемуары", изд. Библиотеки Плеяды, т. v, стр. 478. Необходимо отметить, что сословные предрассудки Сен-Симона не играли той роли "связи времен", которая им здесь приписывается, "за всем этим для Сен-Симона стояли идеи аристократических прерогатив, политического достоинства, в его время достаточно уже, впрочем, иллюзорного" (Лидия Гинзбург). Маркиз де Ренель (1630-1677) на самом деле принадлежал семье Клермон д'Амбуаз. Сен-Симон пишет: "...де Клермон-Галлеранд или д'Амбуаз...", Saint-Simon, Memoires, т.2, стр. 161, М.1976. Сент-Эрем, маркиз де (ок. 1640-1701). 179 Saint-Simon, Memoires, т.1, стр. 259-260, М.1976. Франсуа-Луи де Бурбон, принц де Конти (1664-1709), был известен умом, нерасположением Людовика VIV, чуть было не стал польским королем. Между словами "ничего не забывавший" и "знавший генеалогии" Пруст выпустил большой кусок. 180 Легранден незаконно присвоил себе титул графа де Мезеглиза. 181 "Золотая легенда" - бродячий средневековый текст, первоначальная версия была составлена Иаковом Ворагинским (Якопо из Варацце), епископом Генуэзским (ок. 1230-1298). Составлено из житий, описаний чудес и т. п., "из редакций житий выбирались не наиболее достоверные, но наиболее занимательные", пишет А. И. Кирпичников. Так же иногда называют жития. Этот род литературы интересует аристократию в качестве источника сведений о праотцах. 182 Эмиль Лубе (1838-1929) - президент Франции в 1899-1906. 183 Коломбе - кондитерская-кафе. Твикенгем - после изгнания - английская резиденция графа Парижского. Сван, как сообщается в первом томе, получал от него приглашения. 184 Пьер-Антуан Лебрен (1785-1873), поэт. Жан-Жак Ампер (1800-1864) - историк и писатель, сын физика. 185 Имеется в виду упомянутая уже Псевдо-Гонкуром венецианская Santa Maria della Salute Балтасара Лонгены, построенная в 1632 году в благодарение за избавление от чумы. 186 Филипп II (1527-1598) - король Испании с 1556 из габсбургской династии. 187 То есть пневмонии. 188 Мария Антуанетта Австрийская (1755-1793) - королева Франции, жена Людовика XVI, казнена по решению революционного суда. 189 ...наступление Гинденбурга в марте 1918-го... - Эту статью Биду Робер, когда до его смерти оставалось несколько дней, цитировал в 1916. В результате наступления на Западном фронте немецкой армии удалось достичь серьезных успехов, однако из-за того, что наступление не было развито в одном направлении, союзники так и не были разделены, и это наступление Германии, отброшенной к октябрю на исходные позиции, в конечном счете, привело к ее поражению. 190 На Аппенинах в 1796-м, 12 апреля, Наполеон разделил и разбил австрийскую и сардинскую армии. ...в 1815-м в Бельгии, - у Ватерлоо, 18 июня; два противника - англо-голландские и прусские войска. ...не намечал - мнение других критиков в настоящее время не оспаривается. 191 Жан Муне-Сюлли (1841-1916), французский актер. Бенуа Констан Коклен (1841-1909), актер и теоретик. "Мизантроп" (1666) - пьеса Мольера. 192 ...битва на Сомме - первая битва на Сомме (01.07-13.11.1916), чрезвычайно кровопролитная, тщательно продуманная с той и другой стороны, не дала ощутимых результатов ни немцам, ни союзникам. ...месопотамские походы - британские военные действия 1914-1917 гг., в целом довольно неудачные, против турок в районе Персидского залива. Ксенофонт (431-ок. 350), древнегреческий историк и писатель. В его "Анабазисе" рассказывается об отступлении десяти тысяч греков-наемников после смерти Кира-младшего, из Персии (отступлением руководил Ксенофонт) к Черному морю, а оттуда в Грецию. ...г-жа де Севинье, маркиза де (1626-1696); ее "Письма" неоднократно упоминаются в предыдущих томах. Ров фигурирует в письме от 27 апреля 1689: "В четверти лье отсюда лагерь цезаря: еще сохранились рвы". Кут-Эль-Амара, поселение, оно же Эль-Кут, в Ираке; осада Кут-Эль-Амары началась 8 декабря 1915 года, осаждены были англичане и индийцы, осаждали турки. 29 апреля 1916 турецкая армия взяла в плен десять тысяч солдат. Во-ле-Виконт и Байо-л'Евек: первое - усадьба, неподалеку от Мелена в Иль-де-Франс, второе - нормандское село; "евек" значит епископ, "виконт" означает виконта. Басра - около современной Басры действительно находятся развалины той Басры, что упоминается в любимом первым лицом сочинении. Генерал Таунсенд - на деле Тауншенд Чарльз (1861-1924), вместе с генералом Горринджером руководивший теми самыми английскими войсками, которые были осаждены в Эль-Куте. 193 ...получить деньги - форма оплаты почтовых услуг. 194 ...мужчин г-ну де Шарлю - Обычно упоминается, что она была племянницей Жюпьена, к описываемому времени она давно уже мертва. 195 Бальти и Мистенгет - Луиза (1869-1925) и Жанна (1875-1956), актрисы, певицы. 196 В тексте: в честь сына и невестки. Далее они упоминаются только как дочь и зять. 197 Габриэль Режан (1856-1920) - актриса. 198 Эрехтейон - храм Афины и Посейдона в Акрополе, построенный на том месте, где они спорили из-за обладания Аттикой, статуи - имеются в виду статуи портика кариатид. С ними сравнивал Берма Бергот (на страницах второго тома). 199 Тут я понял, что эта особа... Согласно одному варианту, автор еще не узнал Рашели. ...пылких взглядов сына г-на де Вогубер... - его похороны описаны в письме Сен-Лу. Царство мертвых в этом собрании представлено также дочкой-племянницей Жюпьена и маркизой д'Арпажон. 200 Фагон (1638-1718) - медик. Дю Бульбон - тоже врач, но вымышленный. 201 (1785-1795) номинальный король Франции с 1793, после казни родителей умер от чахотки в замке Тампль; "спасшихся дофинов" нашлось потом немало. 202 Созерцания, IV. У Гюго "оставь нам". Стихотворение посвящено дочке, выходящей замуж. 203 Жан Батист Кольбер (1619-1683) генеральный контролер финансов с 1665. 204 Анри Мейлак (1831-1897), автор драм. 205 Т. н. "Крейцерова Соната", 9-я, для скрипки и ф-но, была написана Бетховеном в 1803, Морис Равель (1875-1937) упоминается здесь как "авангард", доступный широкому "любительскому" свету, хотя, конечно, при всей его гениальности, у него мало чего общего с Джованни Пьерлуиджи да Палестриной (1526-1594), вел. итал. композитором. 206 Пропуск в рукописи. 207 Ранее он был дядей. 208 Гюго, "Созерцания", кн. IV. 209 Муж Шахерезады, первый человек, ознакомившийся с "Тысяча и одной ночью". 210 Пруст по памяти приводит текст Ин. 12:24.