ь смешно. Англичанин викторианской эпохи с подобным (в литературе) просто ещё не сталкивался. Серьёзные критики честили Джерома на все корки. Они ненавидели этот "новый" юмор, "вульгарность" языка, "уличные" словечки и выражения. Особенно критиков раздражали "все эти 'Арри и 'Арриетты". (Этот термин, представляющий собой искажённые имена Гарри и Гарриетта, был выдуман средними классами; посредством его следовало презрительно отзываться о классах низших и вообще обо всяком, кто в начале слова "глотал" придыхательный h, что с точки зрения "правильного" языка считалось недопустимым.) Джерома даже как-то обозвали "'Арри К. 'Арри". "Можно было подумать, -- вспоминал Джером, -- что Британская Империя находилась в опасности... 'Стандард' отзывался обо мне как об угрозе английскому алфавиту. 'Морнинг Пост' приводил меня как пример тех грустных результатов, которых следовало ожидать от 'переобразованности' 'низших слоёв'... Думаю, могу претендовать на то, что я, свои первые двадцать лет в литературе, был самым поносимым автором в Англии". Для нас, русскоязычных читателей, эти забавные сведения представляют только умозрительный интерес. Тем более замечательно, что с точки зрения английской языковой культуры книга, даже вопреки привязке к конкретной социально-лингвистической ситуации, почти не устарела (чего не скажешь о большинстве её современников). Конечно, никакой перевод не в состоянии передать настроение книги во всех аспектах (тем более, такой специфичной, как "Трое"), и вообще, от того же лондонца сегодня многие комические тонкости уже ускользают. И всё равно, это настроение от времени не страдает, и "Троих" всегда, во всём мире, будут читать и любить. ПРИМЕЧАНИЯ ГЛАВА I Не успел я просмотреть до середины список "продромальных симптомов"... -- Продромальные симптомы, предвестники заболевания. Я добросовестно прокорпел над всеми тридцатью тремя буквами и смог заключить, что не страдаю лишь от единственного заболевания -- у меня не было воспаления коленной чашечки. -- Воспаление коленной чашечки (housemaid's knee); дословно переводится как "колено горничной". Заболевание возникает в том случае, когда постоянно и подолгу делаешь что-л. стоя на коленях (напр., моешь полы или натираешь паркет; странно, конечно, отчего это у Джея нет воспаления коленной чашечки). Спать там отправляются в восемь, "Рефери" там не достанешь ни за какие деньги... -- "Рефери" (Referee), популярная спортивная газета в Англии конца XIX века, основана в 1877 г.. Газета выходила по воскресеньям и была посвящена главным образом спортивным новостям (в частности скачкам). Видимо, с точки зрения Гарриса, "Рефери" -- критерий цивилизованности; какое бы то ни было место, где "Рефери" не продаётся, для Гарриса -- край света, богом забытый угол. ...и расхаживаете по палубе с таким видом, точно вы и капитан Кук, и сэр Фрэнсис Дрейк, и Христофор Колумб сразу. -- Кук (Cook) Джеймс (1728--79), английский мореплаватель, трижды обогнувший Землю; руководил тремя экспедициями, открыл в Тихом океане 11 архипелагов и 27 островов. Дрейк (Drake) Фрэнсис (1540--1596), английский мореплаватель, вице-адмирал; руководил пиратскими экспедициями в Вест-Индию; в 1577--80 совершил 2-е (после Ф. Магеллана) кругосветное плавание. Обед в шесть (суп, рыба, entree, жаркое, дичь, салат, сладкое, сыр и фрукты). -- entree, блюдо (закуска), подаваемое перед жарким. В продолжение следующих четырёх дней он вёл простую безупречную жизнь, питаясь тощими галетками с содовой. -- У Джерома здесь смешной фрагмент, основанный на свойствах препозитивного определения, которому практически невозможно найти соответствие в практике русского языка. Речь идёт о популярных сухих печеньях (галетах), Thin Captain's Biscuits, которые выпускались английской фирмой "Хантли и Палмер" (Huntley and Palmer) до 1939 г.. Брэнд следует перевести как "тонкие капитанские галеты" (ср. устойчивое выражение ship's biscuit -- корабельное печенье, собственно, "галета"). Джей, описывая страдания приятеля, рассказывает, что тот "вёл простую безупречную жизнь" ...on thin captain's biscuits, и добавляет "я имею в виду, что тощие были галеты, а не капитан" (I mean that the biscuits were thin, not the captain). С точки зрения английской грамматики, Thin Captain's Biscuits, в данном случае, вполне можно понимать и как "тощие капитанские галеты", и как "галеты тощего капитана". В 1907 г., например, фунтовая упаковка 'Captain's Thin' стоила 8 шиллингов и 9 пенсов, это недёшево, отсюда понятна ирония Джея. Затем он принялся травить байки о том, как пересекал Пролив в такую страшную качку... -- т.е., Ла-Манш. Гаррис, однако, добавил, что река "попадает в тютельку". Я не знаю, что это такая за "тютелька", но, как понимаю, "в тютельку" всегда что-нибудь да попадает (что этим тютелькам весьма делает честь). -- У Джерома здесь смешной фрагмент, основанный на идиоматическом выражении (to suit to a 'T.'), которое вышло из обихода. Оно значит 1) совершенно подходить, устраивать, 2) с совершенной точностью, до совершенства. Выражение происходит от сокращения to a tittle (tittle -- название диакритического знака, надстрочной точки, которое уже вышло из употребления). Во второй части параграфа Джером обыгрывает омофонию некоторых сокращений и отдельных слов, что практически невозможно "восстановить" на русском. Именно: I don't know what a 'T.' is (except a sixpenny one, which includes bread-and-butter and cake ad lib., and is cheap at the price, if you haven't had any dinner) -- "Я не знаю, что это такое за "ти" (разве то, за шесть пенсов; туда ещё входит хлеб с маслом и сколько угодно пирожного, и это дёшево, если вы не обедали)". Джей принимает 'T.' за 'tea' ("чай"), что звучит одинаково и, таким образом, издевается над тем, что все используют какую-то фразу, но никто не знает, что она значит. (Это относится и к сокращению его имени, J. (Jerome); Джерома могут звать "Джей", не зная его "настоящего" имени.) ГЛАВА II ...когда его будят и выставляют за дверь в два... -- в Англии времён Джерома суббота называлась "полувыходным"; фабрики, конторы и банки закрывались в 1 и 2 часа пополудни; магазины в субботу, наоборот, работали (и работают в наше время) дольше обычного времени. ...или перемазал "Вустером" отбивную. -- "Вустер" (Worcester, разг. от Worcester sauce или, что более правильно, Worcestershire sauce), пряный соус, который до сих пор производится фирмой "Ли и Перринс" (Lea & Perrins). ГЛАВА III ...на то, чтобы слушать Эолову музыку ... -- Эол, в античной мифологии, бог ветров на плавучем острове Эолия, родине туч и туманов, родоначальник эолийцев. В огромной пещере Эол держал закованные в цепи "междоусобные ветры и громоподобные бури". ГЛАВА V С одного конца у него "С-р", с другого "В-к"... -- У Джерома здесь смешной фрагмент, основанный на совпадении маркировки барометра и названии городка на юго-востоке Англии. На барометре указано 'Ely', в то время как существует городок с таким же названием. Именно: ...and one end is 'Nly' and the other 'Ely' (what's Ely got to do with it?). -- "С одного конца у него "С-р", с другого "В-к" (только причём здесь В- к?)". Они отправляются на розыски Стенли. -- Стэнли (Stanley), Генри- Мортон, знаменитый путешественник, 1841--1904, газетный корреспондент, в 1871 по поручению издателя нью-йоркской газеты 'New-York-Herald' отправился разыскивать в центральной Африке английского исследователя и путешественника д-ра Ливингстона. ГЛАВА VI ...как в поздние времена Елизавета... -- т.е. Елизавета Первая (Elizabeth I, 1533--1603, королева Англии, Франции формально и Ирландии с 1558г.); известна так же как Королева-Девственница (The Virgin Queen, т.к. не была замужем), Добрая Бесс (Good Queen Bess). ...простоватый бедняга король Эдви! ...с милой своей Эльгивой. ... Затем эти скоты -- Одо и Сен-Дустан... -- Джером имеет в виду известный рассказ о том, как король Эдви Справедливый (Edwy All- Fair, 941--959, король с 955) завязал "вендетту" с Дунстаном, Архиепископом Кентерберийским (Dunstan, 909--988, архиепископ с 960; был впоследствии канонизирован, его день отмечается 19 мая, стяжал славу главным образом тем, как хитро обманывал дьявола). Согласно традиции, в день коронации король Эдви не явился на встречу дворян; разыскав юного короля, Дунстан обнаружил его в интимном обществе Этельгивы (Ethelgive), девушки знатного рода. Когда Эдви отказался идти с Дунстаном на встречу, архиепископ пришёл в бешенство, поволок короля силой и потребовал, чтобы тот отказался от девушки (при этом обозвав её "шлюхой"). Затем, сообразив, что рассердил короля не на шутку, Дунстан поспешил укрыться в своём монастыре, но Эдви (подстрекаемый Этельгивой), помчался за ним, ворвался в монастырь и разграбил его. Хотя Дунстану удалось убежать, он не возвращался в Англию до самой смерти короля, 1 октября 959 г.. Вместе с Дунстаном фигурирует Одо (Одо или Ода Суровый, Odo или Oda the Severe, ум. 959), 10-й Архиепископ Кентерберийский, который собственно короновал короля Эдви в начале 956 г.. ...когда Хэмптон-Корт стал дворцом Тюдоров и Стюартов... -- Хэмптон-Корт, королевская резиденция с 1505 (когда Джайлс Добени, лорд-гофмейстер Генриха VII, арендовал здание как дворец приёмов) по 1760 (когда, со времён правления Георга III, короли стали благоволить пригородным дворцам, и с тех пор находились главным образом в Лондоне). У нас в школе был мальчик, мы звали его Сэнфорд-и-Мертон. -- "Сэнфорд и Мертон" (Sandford and Merton), детская книга, которую написал Томас Дэй (Thomas Day, 1748--1789); вышла в трёх томах с 1783 по 1789. Сэнфорд и Мертон -- имена главных героев; испорченный богатый "плохиш" Мертон и правильный умница, сын бедного фермера Сэнфорд. Книга считалась "одной из самых мятежно- смешных книг восемнадцатого столетия". В наши дни книга в Англии неизвестна. ГЛАВА VII ...ну, может быть, только для негров из Маргейта... -- Маргейт (Margate), морской курорт на южном побережье Англии, в графстве Кент, в своё время очень популярное место среди путешественников. Во времена Джерома многие белые певцы и музыканты любили подражать заезжим чёрным труппам (и в большей степени пародировать их), исполняя негритянские мелодии, песни, шутки и т.д.. (Отсюда, кстати, популярность банджо в Англии того времени.) Таких "подражателей" называли nigger minstrels ("черномазые менестрели"); в наши дни, разумеется, за такие вещи можно только попасть за решётку. Но Окно поминовения-то вы посмотрите?! -- во многих церквях в Англии устроены особые витражи, на которых изображаются сцены подвигов Христа и святых; иногда такие окна устраиваются в честь или в память благотворителей прихода. ГЛАВА VIII Блестяще исполненное нервным аккомпаниатором вступление к песенке судьи из "Суда присяжных". ...две строчки куплетов адмирала из "Слюнявчика". -- Речь идёт об очень популярных во время Джерома мюзиклах "Суд присяжных" ('Trial By Jury', 1875) и "Слюнявчик, на Службе Её Величества" ('H.M.S. Pinafore', 1878); в частности о "центральных" музыкальных номерах этих мюзиклов -- "Песенка судьи" ('The Judge's Song') и "Когда я был мальчишкой" ('When I Was A Lad'). Мюзиклы были написаны либреттистом Уильямом Гилбертом (William Schwenck Gilbert, 1836--1911) и композитором Артуром Салливаном (Arthur Seymour Sullivan, 1842--1900); в первом речь идёт о теперь позабытой судебной практике, когда на человека могли подать в суд, если он изымал брачное предложение; во втором -- о дочери английского капитана, которая отвергает ухаживания Военно-морского министра, потому что любит простого моряка. Оба номера -- комические арии, со сходным размером. (Можно представить, что Джером здесь "прохаживается" не сколько по тупости Гарриса, сколько по готовности публики ко всякого рода жвачке -- авторы, раз найдя "верный" приём, эксплуатируют его дальше и дальше, выдавая публике одно и тоже, а публика эту жвачку только и глотает.) Вот фрагменты куплетов, которые перепутались в голове бедного Гарриса: строки "Песенки судьи" из "Суда присяжных": 'When I, good friends, was called to the Bar, // I'd an appetite fresh and hearty...' Гаррис путает со строками "Песенки адмирала" из "Слюнявчика": 'When I was young I served a term // As office-boy to an attorney's firm...' и, таким образом, исполняет нам следующее: 'When I was young and called to the Bar...'. Мы исполняли morceaux старинных немецких мастеров. -- morceau (фр.), короткое музыкальное или литературное произведение, или номер из него, отрывок. Употребив французское слово в сноске с немецкими мастерами, Джером дополнительно издевается над "гламурностью" описываемого общества. ...не тот Брэдшоу, который составил путеводитель, а тот судья, который отправил на плаху короля Карла... -- Речь идёт о следующих Брэдшоу: о Джордже Брэдшоу (George Bradshaw, 1801--1853), английском картографе и издателе первых железнодорожных расписаний в Англии; о Джоне Брэдшоу (John Bradshaw, 1602--1659), активном участнике английской буржуазной революции XVII в., председателе Высокого суда Правосудия (High Court of Justice, который в январе 1649 г.. приговорил английского короля Карла I к смерти). Фамилия первого стала именем нарицательным для железнодорожных расписаний, выпускаемых предприятием Брэдшоу. (Первое расписание, 'Bradshaw's Railway Time-Tables', вышло в 1839, а с 1841 расписания, 'Bradshaw's Monthly Railway Guide', стали выпускаться ежемесячно. Расписания пользовались огромной популярностью, и никакой уважающий себя лондонец без этих расписаний не мыслил жизни.) В церкви Уолтона показывают железную "узду для сварливых женщин". -- речь идёт об "узде для ведьмы" (scold's bridle), -- кляпе, который использовался в качестве наказания за ругань. Представлял собой некий намордник, изготовленный из железных скоб, так, чтобы рот можно было заткнуть железной затычкой. ...произошло сражение между Цезарем и Кассивелауном. -- Кассивелаун (Cassivelaunus), один из вождей древних бриттов, сражавшийся против Юлия Цезаря в 54 г.. до н.э.; владел страной к северу от Темзы, постоянно вел войны с соседними народами; во время нашествия римлян был выбран общим военачальником. Побежденный Цезарем, Кассивелаун стал платить дань и доставил заложников. ГЛАВА IX ...которые не воображают из себя "кроше"... -- кроше, вязаные крючком изделия из кроше, крепких крученых ниток. ...чем, скажем, голос Орфея, или лютня Аполлона... -- Орфей, по представлениям греков, величайший певец и музыкант, сын музы Каллиопы и Аполлона (по другой версии, фракийского царя). Аполлон дал Орфею лиру, с помощью которой тот мог приручать диких зверей и двигать скалы и деревья, такой сладкой была его музыка. Орфей путешествовал вместе с аргонавтами и своей музыкой помогал путешественникам. Аполлон, один из важнейших греческих богов, вечно юный и прекрасный бог Солнца, покровитель искусств, меткий лучник. У Аполлона множество функций; он и пастух, и музыкант (кифару он получил от Гермеса в обмен на коров), и защитник от зла и болезней (считалось, что бог прекратил чуму во время Пелопоннесской войны). В ней содержалась компания провинциальных Арри-и-Арриет... -- т.е. Гарри-и-Гарриет, "мальчиков и девочек" из восточного Лондона, пресловутого своим диалектом кокни (один из самых известных типов лондонского просторечия, на котором разговаривают рабочие слои Лондона; в кокни начальный придыхательный 'h' как правило опускается, что с точки зрения "пристойного образованного англичанина" является вульгарным и недопустимым). Здесь забавна сноска "провинциальных". И мы запели "Хор солдат" из "Фауста"... -- опера "Фауст" Шарля Гуно (Шарль-Франсуа Гуно, 1818--1893), написана по одноименной трагедии Гёте в 1859. ГЛАВА XI ...столетия, отделившие нас от того достопамятного июньского утра 1215-го... -- здесь и дальше речь идёт о Великой Хартии Вольностей (Magna Carta Libertatum) и о событиях, связанных с её подписанием 15 июня 1215 у г. Раннимид. К подписании Хартии привели разногласия по поводу прав короля, между Папой Иннокентием III (1161--1216, Папа с 1198), королём Джоном (Иоанн Безземельный, John the Lackland, 1166--1216, король Англии с 1199) и баронами короля. С 1205 по 1213 король и Папа напр. не могли договориться о том, кто будет Архиепископом Кентерберийским; с баронами король находился в ссоре с 1211 г., когда он подавил т.н. Уэльсский мятеж, а чуть позже проиграл битву у Бувинэ (после чего Англия была вынуждена заключить мир на очень неблагоприятных условиях). Последнее восстановило баронов против короля окончательно, и они вынудили Джона подписать Хартию, которая в т.ч. дала бы возможность влиять на политику государства "в обход" короля. Напр. Параграф 61 Хартии устанавливал комитет 25 баронов; в любое время комитет мог отменить авторитет короля, силой захватив его собственность (при этом король должен был принести клятву верности комитету; это нормальная феодальная практика вассалов в отношении к своему сюзерену, но в отношении собственно короля прецедент был первым). Летом того же 1215 г., после отбытия баронов из Лондона король Джон (с санкции Папы, своего сюзерена) объявил о том, что считает Хартию недействительной, так как подписал её "под принуждением". Это привело к гражданской войне (т.н. Первой войне с баронами, 1215--1217) и спровоцировало французское вторжение под предводительством принца Луи (Louis VIII le Lion, 1187--1226, король Франции в 1223--1226; большинство баронов желало видеть его королём вместо Джона). Хартия явилась первым документом в цепи тех, которые в конечном итоге привели к современному конституционному закону в англоязычном мире. ГЛАВА XII ...Генрих VIII назначал свидания Анне Болейн... и далее ...когда ветреный мальчишка Генрих Восьмой ухаживал за своей крошкой Анной... -- Анна Болейн, Маркиза Пемброук (Anne Boleyn, Marchioness of Pembroke, 1501--1536), вторая жена Генриха Восьмого (Henry VIII, 1491--1547, король Англии и Ирландии с 1509), который обезглавил её 19 мая 1536 г.. Анна Болейн успела родить Генриху принцессу Елизавету, будущую королеву Елизавету Первую (Elizabeth I, 1533-- 1603); вторая беременность окончилась преждевременно, и раздосадованный король, которому был нужен легитимный наследник мужского рода, обвинил супругу в прелюбодеянии, кровосмешении, колдовстве и государственной измене, чтобы затем жениться на Джейн Сеймур (Jane Seymour, 1508--1537), придворной даме из свиты Анны Болейн. (Отметим, что Анна Болейн пострадала не напрасно; Джейн Сеймур родила Генриху его единственного наследника, Эдуарда Шестого (Edward VI, 1537--1553), который умер в возрасте в 16 лет, по одной из версий, от сифилиса, полученного по наследству от Генриха.) ...излагаете свою точку зрения на ирландский вопрос... -- Т.н. "ирландский вопрос" (The Irish Question), общеупотребительная в Великобритании сноска на круг вопросов, связанных с ирландским национализмом и стремлением ирландцев к независимости. Ирландские националисты упорно сражались за независимость ещё со времён Теобальда Вулф Тона (Theobald Wolfe Tone, 1763--1798, "главный ирландский националист", считается "отцом" ирландских республиканцев; как утверждают, перерезал себе горло после того, как его приговорили к смерти за участие в Ирландском восстании 1798г.), и термин "ирландский вопрос" восходит к началу девятнадцатого столетия. Пик напряжения ирландского вопроса приходится на Пасхальное Восстание 1916 г. и на Ирландскую Гражданскую Войну 1921 г.; последняя привела к образованию независимого государства, вначале известного как Свободное Ирландское Государство (The Irish Free State, 1922--1937, включало 26 из 32 графств на о. Ирландия, с 6 декабря 1921 г. пришло на смену двум "мятежным" государствам, де юре Южной Ирландии, и де факто Северной Ирландии; сегодня собственно Ирландия) от Северной Ирландии (Northern Ireland), которая по-прежнему остаётся частью Соединённого Королевства. Здесь у Эдуарда Исповедника был дворец... -- Эдуард Третий Исповедник (Edward III the Confessor, 1003--1066, король Англии с 1042 г.), предпоследний англосаксонский король Англии, последний представитель династии Уэссексов. Правление было отмечено ослаблением королевской власти в стране, всевластием лордов, дезинтеграцией англосаксонского общества и ослаблением обороноспособности государства. ...и здесь же могущественный граф Годвин был... -- Годвин, граф Уэссекский (Godwin, Earl of Wessex, 1001--1053), граф Уэссекский с 1019 г.; наиболее могущественный англосаксонский аристократ XI в., отец последнего англосаксонского короля Гарольда II Годвинсона (Harold Godwinson, Harold II of England, 1022--1066, король с 5 января 1066 г., тот самый, который погиб в битве при Гастингсе 14 октября 1066 г.). История, которую приводит Джером (возможно не в именно таком виде) реально имела место в Уинчестере (Winchester) 15 апреля 1053 г.. Смерть Альфреда Этелинга (Alfred the Aetheling), брата короля Эдуарда Исповедника, случилась в 1036 (1037) г.. ...что с него спросили пять франков за бутылку "Басса". -- "Басс", торговая марка английского светлого пива, выпускаемого компанией "Басс и Ко" (The Bass & Co Brewery) с 1777 г.; одной из первых пивоварен в г. Бёртон-эпон-Трент (Burton-upon-Trent). Ко времени Джерома и раньше, "Басс и Ко" экспортировала свою продукцию буквально по всему миру; в частности, растущая популярность марки привела к тому, что уже в 1799 г. Майкл Басс (Michael Bass), сын Вильяма Басса (William Bass), основателя компании, построил в г. Бёртон-эпон-Трент второй завод. "Басс" варился на воде, которая добывалась из местных скважин и которая, без сомнения, обеспечивала особенные вкусовые качества; во времена Джерома на этой воде готовили свою продукцию 30 пивоваренных заводов. В наши дни "Басс" -- также одна из популярнейших марок пива; производится компанией Six Continents PLC (в разные времена называлась также Bass, Mitchells and Butlers; Bass Charrington; Bass PLC). У всякого герцога из "Лондонского Журнала" обязательно найдётся в Мэйденхеде "местечко"... -- Лондонский Журнал; еженедельные материалы по литературе, науке и искусству" (The London Journal, and Weekly Record of Literature, Science and Art), выходил с 1845 по 1906. Несмотря на впечатляющий заголовок, представлял собой "солянку" из мелодраматической беллетристики, кулинарных рецептов, советов по этикету и т.д.. Места, подобные Мэйденхеду, часто присутствовали на страницах еженедельника (интересно, что несмотря на издёвку, Джером сам в конце концов приобрёл себе дом в Мэйденхеде). ГЛАВА XIII ...когда замок Марло был владением саксонца Эльгара, ещё до того, как Вильгельм захапал его и отдал королеве Матильде... -- До Норманнского завоевания 1066 г. манор Марло (Marlow Manor) принадлежал англосаксонскому аристократу графу Эльгару (Earl Algar); Вильгельм Завоеватель конфисковал его и пожаловал королеве Матильде в 1086 г.. Вильгельм Завоеватель (Вильгельм Норманнский, Вильгельм Ублюдок, Вильгельм Первый Английский; William the Conqueror, William of Normandy, William the Bastard, William I King of England, 1027--1087), герцог Нормандии с 1035 по 1087, король Англии с 1066 по 1087; завоевал Англию, выиграв известную битву при Гастингсе в 1066 г. и подавив последующие восстания англосаксонских аристократов серией военно-дипломатических мероприятий, впоследствии получивших название "Норманнское завоевание (Англии)". Королева Матильда, именно графиня Мод, вторая графиня Хантигдона (Maud, 2nd Countess of Huntingdon, 1074-- 1130), последняя из англосаксонских аристократов, которые оставались в силе после Норманнского завоевания 1066 г.. ...как оно перешло сперва к графам Уорвикам... -- В 1439 г. манор Марло перешёл к Изабелле, вдове Ричарда Бошо, графа Уорвикского (Richard Beauchamp, Earl of Warwick); в этом же году Изабелла умерла, и Марло перешёл к её сыну и наследнику Генри, графу и впоследствии герцогу Уорвикскому. "Графы Уорвикские" вообще (the Earls of Warwick), один из старейших английских титулов; средневековое графское достоинство наследовалось по женской линии, т.о. этим титулом могли обладать разные дома; существует четыре т.н. достоинства Графов Уорвикских; 1-е с 1088 по 1499 г, (в которое входил самый первый Граф Уорвикский, Генри де Бомон, 1-й граф Уорвикский, Henry de Beaumont, 1st Earl of Warwick, 1048--1123); 2-е с 1547 по 1589; 3-е с 1618 по 1759; 4-е с 1759 по сегодняшний день (в которое входит последний Граф Уорвикский, Гай Дэвид Гревилл (Guy David Greville, 9th Earl of Warwick, род. 1957). ...искушённому в житейских делах Лорду Пэджету... -- В 1554 г. манор Марло был пожалован Уильяму Пэджету. Сэр Уильям Пэджет (Лорд Пэджет де Бодесер, 1-й Барон Пэджет де Бодесер; Sir William Paget, Lord Paget de Beaudesert, 1st Baron Paget of Beaudesert, 1506-- 1563), близкий советник Генриха Восьмого; привлекался Генрихом Восьмым для важных дипломатических миссий; в 1539 назначен секретарём Анны Кливской; в 1543 принят в Тайный совет и назначен Государственным секретарём; в 1547 назначен Гофмейстером двора; в июне 1553 в числе 26 пэров утвердил передачу короны в пользу Джейн Грей, противницы будущей королевы Мэри; с последней впоследствии поладил, был восстановлен как член Тайного совета и Кавалер Ордена Подвязки; в 1556 назначен Лордом-хранителем печати; удалился на покой в 1558 г.. Генрих Восьмой (Henry VIII, 1491--1547), король Англии и Ирландии с 1509; известен тем, что был женат шесть раз. Анна Кливская (Queen Anne of England, урождённая Anne of Cleves, 1515--1557), четвёртая жена короля Генриха Восьмого; после развода с королём в 1540 г.. была вынуждена покинуть двор и жить в уединении до восшествия на престол Марии Первой в 1553, когда снова была приближена ко двору снова и остаток жизни провела занимая при дворе почётное место. Леди Джейн Грей (Lady Jane Grey, 1537--1554), правнучка Генриха Седьмого, известная как "девятидневная королева", правила Англией без официального утверждения с 10 июля по 19 июля 1553 г. после смерти Эдуарда Шестого 6 июля 1553 г. (Edward VI, 1537--1553). Королева Мэри (Мария Первая Тюдор; Queen Mary I of England, Mary Tudor, 1516--1558), королева Англии и королева Ирландии с 1553 г.; в первую очередь известна жестокой политикой обращения Англии от протестантизма к католицизму, за что получила прозвище "Кровавая Мэри". ...и в котором когда-то нашла свой приют Анна Кливская, а ещё когда-то королева Елизавета... -- Анне Кливской Бишемское аббатство подарил Генрих Восьмой, в составе "откупных", где она должна была поселиться после развода. В Бишемском аббатстве несколько лет провела Елизавета Первая, в заточении, во время правления Кровавой Мэри. Елизавета Первая (Elizabeth I, 1533--1603, королева Англии, Франции формально и Ирландии с 1558 г.); известна так же как Королева-Девственница (The Virgin Queen, т.к. не была замужем), Добрая Бесс (Good Queen Bess). Сорокачетырёхлетнее правление было отмечено увеличением власти и могущества Англии по всему миру (так же как религиозными беспорядками по всей Англии) и называется "елизаветинской эрой" или "золотой порой Елизаветы" (the Golden Age of Elizabeth); ей удалось разобраться с проблемами огромного национального долга, укротить испанскую агрессию, предотвратить религиозную войну в Англии. Призрак леди Холи, которая заколотила своего маленького сына до смерти... -- У Джерома именно "Холи", хотя речь идёт о леди Хоби, представительнице семьи Хоби, которые владели Бишемским аббатством с начала 16 в. (Элизабет Кук, Elizabeth Cooke, Lady Hoby, 1528--1609). Леди Хоби была личной подругой королевы Елизаветы Первой; была гордой и амбициозной, считалась одной из образованнейших дам своего времени. Она прилагала максимум усилий к тому, чтобы её дети получили такое же строгое воспитание, какое получила она сама и её муж, Томас; за образованием детей она следила лично, некоторые предметы преподавала сама (напр. греческий и латинский). Согласно традиции, однажды её сын Уильям (который не отличался умом, был самым неуспевающим среди своих родных братьев и сестёр, постоянно выводил мать из равновесия невыученными заданиями и кляксами; ходили слухи, что мальчик страдал опухолью мозга), привёл её в бешенство; она накинулась на него с линейкой, избила, разбила голову в кровь, привязала к стулу и заперла в комнате, пригрозив отпустить его только после того, как он выучит задание. Затем она выбежала из дома, вскочила на коня и помчалась в лес, чтобы успокоиться. В лесу её перехватил посыльный от Елизаветы с посланием срочно явиться к королеве. Она уехала в Виндзор, и так получилось, что вернулась обратно только через несколько дней; она думала, что за Уильямом приходили и выпустили его, а в доме считали, что он уехал с ней, и никто не думал его искать. Остаток дней леди Хоби провела в раскаянии и несчастье; вскоре после смерти её призрак стал часто появляться в аббатстве. Здесь покоится Уорвик, "делатель королей"... -- Ричард Невилл, граф Уорвикский, Уорвик "Делатель Королей", (Richard Neville, the Earl of Warwick, Warwick the Kingmaker, 1428--1471); сын 5-го графа Солсбери (которого также звали Ричард Невилл); стал графом Уорвикским женившись на леди Анне де Бошо в 1449; долгие годы самый известный английский политический деятель после смерти Генриха Пятого (Henry V of England, 1387--1422, король Англии с 1413). Титул графа Уорвикского принёс ему большие владения по всей стране (он был самым богатым человеком в стране после членов королевской фамилии), что помогло ему стать одним из самых могущественных людей Англии; был ведущей фигурой в Войне Алой и Белой Розы; благодаря его военным и политическим мероприятиям в 1461 г.. был свергнут Генрих Шестой (Henry VI, 1421--1471, король Англии в 1422--1461 и 1470--1471; король Франции в 1422--1453), ланкастерианец, и на престол взошёл Эдуард Четвёртый (Edward IV, 1422--1483, король Англии с 1461), йоркист, а в 1470 вернул себе трон опять же Генрих Шестой. (Считалось, что пока короли сменяли друг друга, реальным правителем государства был именно граф Уорвик.) ...Солсбери, послуживший как следует в битве при Пуатье. -- Уильям Монтакьют, 2-й Граф Солсбери (William Montacute, 2nd Earl of Salisbury, 1328--1397), английский дворянин, командующий войсками во время французских кампаний короля Эдуарда Третьего (Edward III, 1312--1377, один из самых успешных королей английского средневековья); в битве при Пуатье (19 сентября 1356 г., вторая из трёх главный побед, одержанных англичанами над французами в Столетней войне, 1337--1453) командовал замыкающими частями английских войск. ...Шелли, который жил в Марло ... сочинил "Восстание Ислама". - - Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley, 1792--1822), один из главных английских поэтов, представителей романтизма; считается одним из лучших англоязычных лириков, хотя его главные работы носят во многом утопический характер; напр. в "Восстании Ислама" (1817, сначала называлась "Лаон и Ситна", Laon and Cythna), речь идёт о "бескровном" восстании, поднятом двумя героями против султана Оттоманской империи. Джером посмеивается над подобной утопичностью Шелли, упоминая бишемские буки, под которыми тот катался, сочиняя "Восстание". ..."со времён короля Сэберта и короля Оффы". -- Сэберт (Saebert, ум. 616), король Эссекса в 604--616. Оффа (Offa, ум. 796), король Мерсии в 757--796; как считается, до возвышения Уэссекса в 9 в. самый могущественный и удачливый среди англосаксонских королей; его влияние распространялось на всю южную Англию. ...где однажды во время похода на Глостершир разбили свой лагерь наступающие датчане... -- селение Харли, о котором упоминает Джером, находится в графстве Беркшир, одном из старейших графств Великобритании (известно с 860 г.), история которого богата военными событиями; в данном случае речь идёт о периоде анти-датской кампании, предпринятой Альфредом Великим (Alfred the Great, 849-- 899, король Уэссекса в 871--899); здесь датчанам не удалось дойти до Глостершира, т.к. Альфред разбил их в Битве у Рэдинга, нынешней столице Беркшира, 4 января 871 г.. (см. прим. к Главе XVI). ...Знаменитые медменхэмские монахи, или "Орден Геенны Огненной", как их обычно звали и членом которого был пресловутый Уилкс... -- "Орден Геенны Огненной" (Hellfire Club), известный английский "клуб", проводивший нерегулярные собрания с 1746 по 1763 г.. Основателем ордена был Сэр Фрэнсис Дэшвуд (15-й барон Деспенсер, Francis Dashwood, 15-th Baron le Despencer, 1708--1781, канцлер Казначейства, т.е. министр финансов; "английский распутник и политик", имел скандальную репутацию, в частности, считался служителем дьявола). Существовало общее мнение, что в Медменхэмском аббатстве Орден устраивал оргиастические и сатанинские сборища (для чего в 1755 г.. Сэр Фрэнсис приобрёл руины аббатства). Членами Ордена в своё время являлись такие знаменитости, как Роберт Ванситтарт (Robert Vansittart, 1728--1789, известный английский юрист), Уильям Хогарт (William Hogarth, 1697--1764, один из главных английских художников), Джон Уилкс (John Wilkes, 1727-- 1797, английский радикал, политик и журналист; известен оппозицией королю Георгу III, который в это время стремился к абсолютной власти), Джон Монтэгю 4-й граф Сэндвич (John Montagu, 4th Earl of Sandwich, 1718--1792, член Тайного Совета, член Королевского научного общества, Первый лорд адмиралтейства, т.е. военно-морской министр, Государственный секретарь, Министр почт; будучи Государственным секретарём, преследовал того же Джона Уилкса за "гнусную клевету", связанную с членством в Ордене); даже Бенджамин Франклин (Benjamin Franklin, 1706--1790, известнейший американский научный, общественный, политический деятель), хотя не был формально членом Ордена, охотно присутствовал на многих мероприятиях Ордена. ...несколько существ в формате Лоутер-Аркейд... -- Лоутер- Аркейд (Lowther Arcade), во время Джерома павильон игрушек, сувениров, декоративной бижутерии и т.п. в Лондоне, на Стрэнде, напротив ж.-д. ст. Чаринг-Кросс. ...издал Кромвель, когда шотландцы начали спускаться с холма... -- Речь идёт о Битве у Данбара (Dunbar, 3 сентября 1650 г.), когда английская армия Оливера Кромвеля (Oliver Cromwell; 1599--1658; вождь Английской революции, военачальник и государственный деятель, лорд-протектор Англии, Шотландии и Ирландии в 1653--1658 гг.), одержала победу над шотландской армией Дэвида Лесли (David Leslie, 1600--1682, шотландский полководец, ковенантер, активный участник гражданской войны в Шотландии 1644--1646 гг.), что дало англичанам возможность завоевать Шотландию. Джером имеет в виду момент битвы, когда зажатые между холмами и атакующими англичанами шотландские кавалеристы были вынуждены отступать прямо в гущу английской пехоты, что довершило разгром шотландской армии (битва продолжалась чуть больше двух часов и окончилась полной победой Кромвеля). Сражение при Данбаре считается самой выдающейся победой Кромвеля за всю историю его многочисленных военных кампаний. Дело было как раз за неделю до Хенли... -- Королевская Регата Хенли (Henley Royal Regatta), ежегодная гоночная регата на Темзе у г. Хенли-он-Темз (Henley-on-Thames); проводится с 1839 г.; длится пять дней, со среды до воскресенья, первую неделю июля; длина дистанции 1 миля 550 ярдов (2112 м.); главный приз -- Grand Challenge Cup, для гоночных восьмёрок у мужчин. ...кто их хозяева -- "Кьюбиты", или же они из общества трезвости "Бермондси"... -- Бермондси (Bermondsey, район в восточном, "рабочем" Лондоне; в конце XIX -- начале XX в. английское общество было озабочено ростом алкоголизма, и во многих районах создавались местные общества трезвости). "Кьюбиты" (Messrs. Cubits), какая-то фирма или контора. ГЛАВА XIV ...одну сторону которой расписал член Королевской Академии Лесли, другую -- тоже какой-то Ходжсон... -- Чарльз Роберт Лесли (Charles Robert Leslie, 1794--1859), английский жанровый художник, кандидат в члены Королевской Академии Художеств с 1821 г., член Королевской Академии Художеств с 1826 г.. ...В Уоргрейве жил Дэй, автор "Сэнфорда и Мертона"... -- см. примечание к Главе VI. В шиплейкской церкви венчался Теннисон. -- Альфред Теннисон, Первый барон Теннисон (Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson, 1809-- 1892, один из самых известных и популярных английских поэтов, поэт- лауреат (звание придворного поэта, утвержденного монархом и традиционно обязанного откликаться памятными стихами на события в жизни королевской семьи и государства; с 1850 г.). ..."'Арри и Фитцнудл" остались позади в Хенли... -- насмешливая референция на аристократов, Fitznoodle состоит из старинной аристократической приставки 'Fitz' и 'noodle' (балда, дурень, олух). ..."То Кэмпбеллы идут, ура, ура!" -- хотя отец уверял, что это "Колокольчики Шотландии"... -- "То Кэмпбеллы идут, ура, ypa!" (The Campbells are Coming, Hooray -- Hooray!), шотландская народная песня времён 17 в., когда графы Аргайлы из клана Кэмпбеллов сражались с англичанами; Кэмпбеллы -- один из самых больших и могущественных кланов Шотландии, настолько древний, что проследить его происхождение не удаётся. "Колокольчики Шотландии" (Bluebells of Scotland), традиционная шотландская народная песня (известная миру главным образом благодаря американскому тромбонисту Артуру Прайору (Arthur Willard Pryor, 1870--1942), который аранжировал её для тромбона в 1899 г., через 10 лет после публикации первого издания "Троих в лодке"). ...от которого пробудились бы Семеро Спящих... -- Джером упоминает легенду о семи молодых христианах (предположительно из г.. Эфес в Ионии), которые, скрываясь от преследований римского императора Деция, около 250 г. спрятались в пещере, заснули и проснулись через 200 лет. Император Деций сначала дал им какое-то время для того, чтобы они отреклись от своей веры; они раздали своё имущество бедным, удалились в горы для молитвы, спрятались в пещере и уснули. Император, убедившись, что обратить семерых к язычеству не удаётся, приказал замуровать пещеру. Некий землевладелец времён Феодосия Первого размуровал пещеру, желая использовать её как помещение для скота, и обнаружил там Семерых, которые проснулись, думая, что проспали обычную ночь. Один из них вернулся в Эфес, удивляясь крестам на зданиях, в то время как люди, с которыми он общался, удивлялись старым монетам времён Деция; тогда был позван священник, которому Семеро поведали свою удивительную историю, и умерли. Католическая церковь отмечала День Семерых Спящих, 27 июля, до 1969 г.. (день Максимиана, Малка, Мартиниана, Дионисия, Иоанна, Серапиона и Константина; Maximianus, Malchus, Martinianus, Dionysius, Joannes, Serapion and Constantinus); в календаре Православной церкви этот день -- 22 октября. Деций, Гай Мессий Квинт Траян Деций, Gaius Messius Quintus Traianus Decius, 201--151, известен как превосходный военный, администратор, любезный и благожелательный человек, так же как преследователь христиан; вообще считался одним из "лучших классических императоров Рима". Феодосий Первый, Theodosius I, 347- -395, император Рима с 379, известен тем, что возвёл христианство в ранг официальной государственной религии и тем, что после его правления Римская империя окончательно распалась на Западную и Восточную. ГЛАВА XV ...пару раз катался на лодке по Серпентайну и уверял... -- Серпентайн (Serpentine) искусственное декоративное озеро в Гайд- Парке, известном парке Лондона. ГЛАВА XVI ...он стоит здесь ещё со смутных времён короля Этельреда ... Этельред при этом молился, а Альфред сражался. -- Возможно, Джером немного ошибается. Если речь идёт о битве у Рэдинга, 4 января 871 г., то англосаксы, Этельред (Ethelred, 837--871, король Кента и Уэссекса с 865; активно боролся с датскими захватчиками) и его младший брат Альфред (Альфред Великий, Alfred the Great, 849--899, король Уэссекса с 871, единственный из англосаксонских и английских королей, удостоенный эпитета "Великий") битву датчанам проиграли, потеряв очень много людей; войском командовал Этельред. Джером, скорее всего, имеет в виду битву у Эшдауна, четыре дня спустя, Battle of Ashdown, 8 января 871 г., которая, впрочем, тоже оказалась "пирровой", т.к. англосаксы опять потеряли много людей, а датчанам это поражение нисколько не помешало продолжить серию побед на острове и в этом же году, 23 апреля, убить Этельреда в битве у Мертона, Battle of Merton. Во время борьбы парламента с королем Рэдинг был осажден графом Эссексом... -- Роберт Деверо, Третий граф Эссекский (Robert Devereux, 3rd Earl of Essex, 1591--1646), участник парламентской фракции, командир парламентских войск начала английских гражданских войн 1642--1651 гг., как командир оказался никуда не годным, провалил Вторую битву у Лоствителя (Second Battle of Lostwithiel, 1644), разозлил Оливера Кромвеля и в конце концов ушёл в отставку в 1646 г.. (после т.н. 'Self-denying Ordinance', указа 1645 г., запрещающего членам Парламента занимать руководящие военные посты). ...а четверть века спустя принц Оранский разбил там