е. - Он уснул, - сказала она наконец. - А что это он сказал про свою обезьяну, мисс сахиб? - Она умерла, - ответила Кейт и заставила себя солгать. - Мне кажется, она наелась гнилых фруктов, которые насобирала в саду. - В саду? - быстро переспросила королева. - Да, в саду. Женщина пустыни переводила взгляд с одной на другую. Они говорили о чем-то недоступном для нее, и она начала робко поглаживать ноги королевы. - С обезьянами такое часто случается, - заметила она. - Однажды я видела, как в Бансваре среди них начался просто настоящий мор. - А как она умерла? - допытывалась королева. - Я... я не знаю... - Кейт запнулась, и последовало долгое молчание. День клонился к вечеру; становилось все жарче. - Мисс Кейт, что вы думаете о моем сыне? - прошептала королева. - Здоров он или нет? - Он не совсем здоров. Конечно, со временем он окрепнет, но для него было бы лучше, если бы он мог ненадолго уехать отсюда. Королева медленно склонила голову в знак согласия. - Сидя здесь одна, я тоже часто думала об этом, и эти мысли разрывали мне сердце. Да, для него было бы лучше уехать. Но, - она в отчаянии протянула руки к солнцу, - что я знаю о том мире, куда он поедет, и откуда мне знать, будет ли он там в безопасности? Даже здесь, здесь... - Она внезапно остановилась. - С тех пор как вы приехали, мисс Кейт, у меня стало спокойнее на сердце, но я не могу представить, что будет, когда вы уедете. - Я не могу уберечь ребенка от всех невзгод и опасностей, - ответила Кейт, закрывая лицо руками, - но прошу вас - отправьте его куда-нибудь отсюда как можно скорее. Именем Господа заклинаю вас, пусть он уедет. - Суч хай! Суч хай! Это правда! - королева повернулась к женщине, сидевшей у ее ног. - Ты родила троих? - спросила она. - Угу, троих и еще одного родила мертвого. И все мальчики, - сказала женщина пустыни. - И Всемогущий забрал их всех? - Один умер от оспы, а два других - от лихорадки. - И ты уверена, что такова была воля богов? - Я была с ними до последней минуты. - А твой муж - он принадлежал только тебе и больше никому? - Да, нас было только двое - он и я. В наших селах народ бедный, и в жены берут только по одной жене. - Арре! Вы и сами не знаете, как вы богаты. Послушай-ка! А что, если бы вторая жена задумала погубить трех твоих сыновей... - Я бы убила ее. А как же? - ноздри у нее расширились, и рука скользнула за вырез платья. - А если бы у тебя было не три ребенка, а один-единственный, свет твоих очей, и если бы ты знала, что тебе уже никогда не родить другого, а вторая жена тайно посягает на его жизнь? Что тогда? - Я бы убила ее, но легкой смерти она не удостоилась бы. Я бы убила ее в постели, рядом с мужем, в его объятиях. А если бы она умерла раньше, чем свершилась бы моя месть, то я и в аду разыскала бы ее. - Да, тебе легко говорить - ты можешь ходить по улицам при свете дня, и ни один мужчина не повернет головы в твою сторону, - сказала королева с горечью. - Твои руки свободны, а лицо открыто. А если бы ты была рабой среди рабов, чужестранкой в чужой земле, и если бы, - голос ее упал, - твой господин лишил тебя своей милости? Женщина нагнулась и поцеловала босые ноги королевы, которые она все еще обнимала. - Тогда я не стала бы изнурять себя борьбой, но, всегда помня о том, что мой мальчик вырастет и станет королем, отослала бы его куда-нибудь подальше, куда не дотянется рука второй жены. - Ты думаешь, так просто отрезать себе руку? - сказала королева, всхлипывая. - Лучше руку, чем сердце, сахиба. Кто сумеет уберечь здесь такого ребенка? Королева указала на Кейт. - Она приехала издалека и однажды уже спасла его от смерти. - Да, ее лекарства хороши, и ее искусство велико, но... ты же знаешь, что она всего лишь девушка: она не знала ни потерь, ни приобретений. Может, я и невезучая, и глаз у меня дурной (правда, прошлой осенью мой муж не говорил мне этого), пусть будет так. И все же я знаю, что такое душевная боль, знаю острую радость при крике новорожденного - знаю, как и ты. - Как и я... - Мой дом пуст, я вдова, я бездетна, и никогда ни один мужчина не позовет меня в жены. - Как в меня... Как и меня... - Нет, хоть ты и утратила все остальное, у тебя есть твой мальчик, поэтому его надо охранять как следует. Если кто-то питает к ребенку ревность, его нельзя оставить здесь, в самом опасном для него месте. Пусть он уедет. - Но куда? Мисс Кейт, ты знаешь, куда? Мир темен для тех, кто сидит взаперти за занавесями. - Я знаю, что мальчик сам надумал поехать в Аджмер, в школу для принцев. Он мне говорил об этом, - сказала Кейт, слушавшая со своего места, где сидела на подушках, подперев подбородок рукой, каждое слово этого разговора. - Ведь это всего на год-другой. Королева засмеялась сквозь слезы. - Всего год-другой, мисс Кейт. Знаешь ли ты, как долго тянется даже одна ночь, когда его нет со мной? - И потом, он может вернуться по первому зову. Но зови - не зови, а мои дети ко мне не вернутся никогда. Всего год-другой. Мир темен и для тех, кто не сидит взаперти за занавесями, сахиба. Не сердитесь на нее, она не виновата. Откуда ей знать? - шепотом сказала королеве женщина пустыни. Кейт против воли начинала чувствовать раздражение от того, что ее постоянно исключают из разговора. Эти две женщины, кажется, думали, что хоть она и сама уже хлебнула горя и не раз облегчала страдания других, а все же она им не ровня, и для нее не оставалось места в их горестных беседах. - Почему же вы думаете, что я не знаю? - пылко воскликнула Кейт. - Разве я не знаю, что такое боль? Разве я живу не для того, чтобы было меньше горя? - Пока нет, - ответила королева спокойно. - Тебе еще неведомы ни радость, ни боль. Мисс Кейт, ты очень умная девушка, а я всего лишь бедная женщина, которая ни разу не выходила за стены дворца. Но я умнее тебя, потому что я знаю то, чего ты не знаешь, хотя ты и возвратила мне сына и вернула язык мужу этой женщины. Как отплачу я тебе за все, что ты сделала? - Пусть услышит всю правду, - сказала женщина пустыни шепотом. - Нас здесь трое, сахиба: увядший лист, цветущее дерево и нераскрывшийся бутон. Королева взяла девушку за руки и тихонько притянула ее к себе, пока голова Кейт не упала ей на колени. Утомленная пережитыми за день волнениями, невыразимо устав духом и телом, Кейт не чувствовала охоты подниматься. - Послушай, сестра моя, - начала королева с бесконечной нежностью. - Забудь о том, что ты белая, а я черная, и помни лишь о том, что мы три сестры. Тайна мира сокрыта от любого, кто не вынашивал и не рожал ребенка. Сестричка моя, разве может постичь жизнь тот, в ком никогда не зарождалась жизнь? Знаешь ли ты, как младенец тянет материнскую грудь? Нет, не надо краснеть. Ты не знаешь этого. Сегодня ты потеряла свою больницу. Разве не так? И женщины одна за другой покидали тебя. И что же ты сказала им? Женщина пустыни ответила за Кейт: - Она сказала: "Вернитесь, и я вас вылечу." - А какой клятвой она подтвердила свои слова? - Она ничем не клялась, - сказала вдова, - она просто звала их вернуться. - В твоих руках не было ребенка. В твоих глазах не было материнской любви. Они говорили тебе, что твои лекарства были заколдованы, а их дети родятся уродами? А что же такое ведомо тебе о том, что дает начало жизни и откуда приходит смерть, чтобы ты переучивала их? Я знаю, в тех книгах, которые ты прочла в своей школе, написано, что такого не бывает. Но мы, женщины, не читаем книг. И не из них мы постигаем премудрость жизни. Ты отдала свою жизнь служению женщинам. Сестричка моя, когда же ты и сама станешь женщиной? Голос королевы умолк. Кейт лежала, не шевелясь. - Да! - сказала женщина пустыни. - Королева говорит правду. Боги и твоя собственная мудрость до сих пор помогали тебе, как успела заметить я, не отстававшая от тебя ни на шаг. И боги предупредили тебя, чтобы ты больше не рассчитывала на их помощь. Что же остается? Разве эта работа для таких, как ты? Разве королева не права? Сидя здесь, взаперти и в одиночестве, она поняла то, что поняла и я, каждый день проводя с тобой у постели больных. Сестричка моя, разве это не так? Кейт медленно подняла голову, лежавшую у королевы на коленях, и встала. - Возьми мальчика, нам надо идти, - проговорила она хриплым голосом. Милосердная темнота скрывала ее лицо от чужих глаз. - Нет, - сказала королева, - о нем позаботится эта женщина. А ты возвращайся домой одна. И Кейт ушла. XX "Плохи мои дела, - думал Тарвин, - хуже некуда; но есть подозрение, что Джуггуту Сингху еще хуже приходится. Да! Но не стоит сожалеть о Джуггуте. Мой толстый друг, не надо было тебе в тот раз возвращаться за городские стены!" Он встал и посмотрел на залитую солнцем дорогу, гадая, кто из праздно шатающихся прохожих мог быть эмиссаром Ситабхаи. На обочине дороги, ведущей к городу, рядом со своим верблюдом лежал спящий туземец. Тарвин с видом ни о чем не подозревающего человека спустился с веранды и, как только вышел на открытое место, заметил, что спящий передвинулся к другому боку верблюда. Он прошел вперед еще несколько шагов. Солнечный луч, скользнув по спине верблюда, упал на какой-то предмет, заблестевший, точно серебро. Тарвин подошел прямо к блестевшей вещи, держа в руке пистолет. Человек спал крепким невинным сном. Из-под складок его одежды выглядывало дуло новенького, отлично вычищенного ружья. "Похоже, Ситабхаи собирает собственную милицию и экипирует ее оружием из своего арсенала. У Джуггута тоже было новое ружье - думал Тарвин, стоя у ног спящего. - Но этот человек обращается с ружьями получше, чем Джуггут". - Эй, - он наклонился к лежащему и тронул его стволом своего револьвера. - Боюсь, я должен побеспокоить вас и попросить у вас ваше ружье. И скажите вашей госпоже - пусть бросит это дело. Ладно? У нее все равно ничего не выйдет. Человек не понял, о чем говорил ему Тарвин, но немое красноречие пистолета говорило само за себя. Он мрачно отдал Тарвину ружье и уехал, злобно стегая верблюда кнутом. "Так... Интересно, сколько еще человек из ее армии мне придется разоружить? - подумал Тарвин, возвращаясь в номер с конфискованным ружьем на плече. - Хотелось бы знать... Нет, я не верю, что она посмеет сделать что-нибудь с Кейт! Она достаточно хорошо узнала меня и не сомневается, что я завтра же взорву ее старый дворец вместе с нею. И если она хоть в половину такая, какой хочет казаться, то для начала ей надо свести счеты со мной, прежде чем она предпримет что-то еще". Но ему так и не удалось внушить самому себе уверенность в этом. Ситабхаи уже показала ему, на что способна, и не исключено, что я Кейт успела испытать на себе ее коварство. Отправиться к Кейт сейчас невозможно: риск очень велик. Поехать туда означало в лучшем случае быть изувеченным. И тем не менее он решил, что поедет. Он быстро направился к своему гнедому Фибби, которого всего три минуты назад оставил привязанным на заднем дворе гостиницы, где Фибби в ожидании хозяина гонял хвостом мух. А сейчас Фибби лежал на боку и жалобно ржал: у него были перерезаны подколенные сухожилия, он умирал. Тарвин слышал, как конюх старательно чистит мундштук за углом гостиницы; он позвал его, и тот, бросившись наземь рядом с лошадью, завыл от горя. - Это сделал враг, враг! - кричал он, - Мой чудный гнедой конь, который никогда никому не сделал ничего плохого, разве что брыкался, потому что его слишком хорошо кормили. Где я теперь найду себе другое место, если по моей вине лошади будут так погибать? - Хотел бы я знать!.. Хотел бы я знать!.. - бормотал Тарвин озадаченно, и в его голосе слышались нотки отчаяния. - Если бы я знал доподлинно, то пуля прострелила бы одну черненькую головку. Фибби, старина, я прощаю тебе все грехи. Ты был отличным парнем - и вот что получил за хорошую службу. Голубой дымок на мгновение поднялся над Фибби, голова его тяжело упала на землю, и мучения на этом закончились. Конюх, встав с земли, оглашал округу скорбными криками, пока Тарвин не вышвырнул его за ограду и не велел убираться. Удивительно, но вопли тут же прекратились, и, когда этот туземец вернулся в свою комнату, чтобы забрать пожитки, он уже улыбался, доставая несколько серебряных монет из тайника под кроватью. Тарвин, у которого теперь не было лошади, словно ожидая помощи, оглядывался по сторонам, совсем как Ситабхаи во время их ночного свидания на плотине. Из-за городской стены показались запряженные тощими волами цыганские кибитки, сопровождаемые громким собачьим лаем, и остановились у городских ворот, точно стая грязных птиц - зрелище привычное и обыкновенное, хотя по правилам запрещалось разбивать лагерь ближе, чем за четверть мили от города. "Должно быть, это кто-то из бедных родственников королевы. Здорово они перегородили все подступы к воротам! Похоже, что, если бы мне пришлось пробираться к дому миссии, они бы меня перехватили, это уж точно! - рассуждал Тарвин. - Да, пожалуй, есть на свете и более увлекательные занятия, чем общаться с восточными королевами! Кажется, они совершенно не думают соблюдать правила игры". В эту минуту облако пыли поднялось над цыганским табором, и телохранители махараджи Кунвара, расчищая путь коляске принца, раскидали темную толпу цыган направо и налево. Конвой остановился у дверей гостиницы, бряцая оружием, следом за ним подъехала коляска. Один из всадников, отставших от коляски ярдов на двести, силился догнать ее. Солдаты потешались над незадачливым наездником, а из экипажа принца доносились крики восторга и насмешливый хохот. Мальчик, которого Тарвин никогда раньше не видел, стоял на запятках коляски и осыпал солдата градом ругательств на местном наречии. Конвой радовался каждому удачному словцу. - Сахиб Тарвин! Сахиб Тарвин! - тоненьким голоском позвал махараджа Кунвар. - Идите сюда! Смотрите! На какую-то секунду Тарвину показалось, что это новая ловушка; но успокоенный видом своего старого верного союзника - махараджи Кунвара, - он подошел поближе. - Принц, - сказал он, пожав ему руку, - вам не следовало выходить из дома. - А, ладно! Все в порядке, - поспешно возразил мальчик, хотя его бледное личико никак не вязалось с этими словами. - Я приказал, и вот мы здесь. Обычно мне приказывает мисс Кейт, но она отвезла меня во дворец, а там уж распоряжаюсь я. Знакомьтесь - это Умр-Сингх, мой брат; он тоже принц, но королем буду я. Второй мальчик медленно поднял глаза и уставился на Тарвина. Глазами и низким широким лбом он был похож на Ситабхаи, а еще тем, как плотно сжимал губы, точь-в-точь Ситабхаи в ее столкновении с Тарвином у Дунгар Талао. - Он из другой половины дворца, - объяснил махараджа Тарвину по-английски. - С той половины, куда я не должен ходить. Но когда я был во дворце, я пошел к нему - ха-ха-ха, сахиб Тарвин! - и видел, как он убивал козла. Смотрите! У него до сих пор руки красные. Умр-Сингх по просьбе брата, высказанной на местном наречии, раскрыл ладошку и протянул ее Тарвину. Она потемнела от пятен засохшей крови; солдаты, не таясь, перешептывались друг с другом. Командир конвоя повернулся в седле и, кивнув Тарвину, прошептал: "Ситабхаи". Тарвин услышал это слово, и этого оказалось достаточно, чтобы принять решение. Само Провидение посылало ему с небес неожиданную помощь. У него быстро созрел план действий. - Но как же вы сюда приехали, пострелята? - спросил он. - О, там во дворце одни женщины, а я раджпут и мужчина. Он совсем не говорит по-английски, - добавил махараджа Кунвар, указывая на своего попутчика. - Но когда мы играли вместе, я рассказывал ему о вас, сахиб Тарвин, и про то, как вы на скаку снимали меня с седла, и ему тоже захотелось приехать и посмотреть все эти фокусы, которые вы показывали мне, и вот я потихоньку отдал приказ и мы вышли вместе через маленькую дверь. Так мы и оказались здесь! Salaam, baba, - снисходительным тоном сказал он малышу, сидевшему рядом с ним, и мальчик медленно и важно поднес руку ко лбу, не сводя с Тарвина безразличных, неподвижных глаз. Затем он прошептал что-то, от чего махараджа Кунвар засмеялся. - Он говорит, - сказал махараджа, - что вы совсем не такой большой, как он думал. Его мать сказала ему, что вы сильнее всех на свете, а у меня телохранители повыше и посильнее будут. - Ну, что же мне для вас сделать? - спросил Тарвин. - Покажите ему ваше ружье, и как вы стреляете в рупию, и что вы делаете, чтобы усмирить лошадь, когда она брыкается, и все такое. - Хорошо, - сказал Тарвин. - Но я же не могу показывать эти фокусы прямо здесь. Поедемте со мной к мистеру Эстесу. - Мне бы не хотелось туда идти. Моя обезьянка умерла. И я не знаю, обрадуется ли мисс Кейт. Она теперь все время плачет. Она вчера отвезла меня во дворец, а сегодня утром я сам приехал к ней, но она не захотела видеться со мной. Тарвин готов был обнять и расцеловать мальчика за радостное известие - теперь он мог быть уверен, что Кейт жива. - Наверное, она была у себя в больнице, - предположил он. - Нет, от больницы остался один пшик. Женщин теперь там нет. Они все убежали. - Не может быть! - воскликнул Тарвин. - Повтори, что ты сказал. Из-за чего же это случилось? - А! Из-за дьяволов, - ответил махараджа Кунвар кратко. - Да что я, знаю? Что-то там женщины болтают! Ну покажите же ему, как вы ездите, сахиб Тарвин! И опять Умр-Сингх прошептал что-то своему товарищу и перекинул ногу через бортик коляски. - Он сказал, что поедет, сидя в седле перед вами, как я в тот раз, - перевел Тарвину принц. - Гурдит Сингх, слезай с лошади. Всадник, не проронив ни слова, соскочил на землю и встал рядом. Тарвин ничего не сказал, лишь улыбнулся при мысли о том, как случай покровительствует его замыслу, вскочил в седло, выхватил из коляски Умр-Сингха и осторожно посадил его перед собой. - То-то бы занервничала Ситабхаи, если бы увидела меня сейчас, - пробормотал Тарвин, обнимая одной рукой маленькое тельце. - Не думаю, что мне угрожает какая-нибудь опасность в лице очередного Джуггута Сингха, когда передо мной сидит этот молодой человек. Когда они проезжали мимо цыганского табора, цыгане простирались ниц на песке и кричали: - Джаи! Джунгл да бадшах джаи! - и лица всадников, сопровождавших принца, потемнели и омрачились. - Это значит, - вскричал махараджа Кунвар, - "Победа королю пустыни". У меня нет с собой денег, и я не могу ничего дать им. А у вас есть деньги, сахиб Тарвин? Тарвин был так рад, что может спокойно, без приключений, доехать до Кейт, что мог бы сейчас швырнуть толпе все, что имел, - пожалуй, даже и саму Наулаку. Он раздал цыганам целую горсть меди и серебра, и снова поднялся шум и крик, к которому, однако, примешивался едкий смех; цыгане о чем-то перекрикивались, словно издеваясь над кем-то. И тут лицо махараджи Кунвара стало пунцовым. Он склонился вперед, прислушиваясь к крикам, а потом воскликнул: - Клянусь Индрой, это они о нем кричали! А ну, чтобы духу их здесь не было! По мановению его руки свита бросилась вперед, смешалась с цыганами и разбросала их костры, подняв пепел к небу; своими саблями они плашмя, наотмашь били ослов, пока те не обратились в бегство; а тупыми концами копий поддели легкие коричневые шатры кочевого народа и унесли их с собой. Тарвин с удовольствием взирал на погром табора, который непременно помешал бы ему добраться до Кейт, если бы он был сейчас один. Умр-Сингх закусил губу. Потом, повернувшись к махарадже Кунвару, улыбнулся и в знак преданности законному властелину выдвинул из ножен свою саблю. - Это справедливо, брат мой, - сказал он на местном наречии. - Но не твоем месте, - голос его окреп и зазвучал громче, - я бы не стал прогонять цыган слишком далеко. Они всегда возвращаются. - Да, - подхватил чей-то голос из толпы, мрачно взиравшей на гибель табора, и добавил значительно: - Цыгане всегда возвращаются, мой король. - Совсем как собаки, - процедил сквозь зубы махараджа. - И те, и другие получают пинки. Поехали! Столб пыли приблизился, наконец, к дому Эстесов, а в середине этого облака в полной безопасности приехал Тарвин. Он велел мальчикам, чтобы они поиграли пока вдвоем, а сам, перепрыгивая через две ступеньки, вбежал в дом. Кейт сидела в темном углу гостиной с шитьем в руках. Когда она подняла голову, он увидел, что она плачет. - Ник! - прошептала она почти беззвучно. - Ник! Он в нерешительности остановился на пороге; она бросила работу и встала, задыхаясь от волнения. - Вы вернулись! Это вы! Вы живы! Тарвин улыбнулся и протянул к ней руки. - Живой - можете убедиться в этом сами! Она сделала шаг вперед. - Ах, я так боялась... - Ну идите же сюда! Она несколько неуверенно приблизилась к нему. Он привлек ее к себе и обнял. И целую долгую минуту ее голова покоилась на его груди. Потом она посмотрела на него. - Я совсем не то имела в виду... - запротестовала она. - Ох, только не надо оправдываться! - поспешно произнес Тарвин. - Она пыталась отравить меня. Я ничего не знала о вас и была уверена, что она вас убила. Я представляла себе всякие ужасы! - Бедная девочка! И в больнице у вас плохи дела. Трудненько вам пришлось в последнее время. Но мы все это переменим. Мы должны уехать как можно скорее. Я подкоротил ей коготки, но ненадолго. У меня в руках заложник. Но долго мы на этом не продержимся. Нам надо побыстрее убраться отсюда! - Нам! - повторила она слабым голосом. - А что, вы хотите уехать одна, без меня? Она улыбнулась, освобождаясь из его объятий. - Но я хочу, чтобы вы уехали. - А вы? - Не надо думать обо мне - я того не стою. Я проиграла битву. Все, что я хотела сделать здесь, провалилось. У меня в душе все словно выгорело, Ник! Выгорело! - Ну и хорошо! Мы затеем новое дело и пустим вас в новое плавание! Я именно этого-то и добиваюсь. И ничто не напомнит вам о том, что вы когда-то были в Раторе, моя дорогая. - Это была ошибка, - сказала она. - О чем вы? - Все-все было ошибкой. Мой приезд сюда. И то, что я думала, что смогу осилить это дело. Это работа не для девушки. Может быть, это мое призвание, но эта работа мне не по силам. Я сдаюсь, Ник. Отвезите меня домой. Тарвин издал совершенно неприличный крик радости и снова заключил ее в свои объятия. Он сказал ей, что они должны немедленно обвенчаться и отправиться сегодня же ночью, если она успеет собраться, и Кейт в ужасе от того, что грозило ему, колеблясь, согласилась. Она заговорила о сборах в дорогу, но Тарвин отвечал, что они начнут думать об этом после того, как дело будет сделано. Они смогут купить все, что нужно, в Бомбее - пожалуйста, целые торы вещей. Он не давал ей опомниться, буквально забрасывая ее своими родившимися экспромтом планами и идеями, когда вдруг она перебила его: - А что же будет с плотиной, Ник? Нельзя же бросить ее. - Ерунда! - закричал Тарвин взволнованно. - И вы могли подумать, что в этой речушке есть золото? Она вырвалась из его объятий и уставилась на него взглядом, исполненным порицания. - Вы что, Ник, хотите сказать, что вы всегда знали, что там нет золота? - спросила она. Тарвин быстро нашелся с ответом, и все же не настолько быстро, чтобы она не успела прочесть правду в его глазах. - Я вижу, вы знали это, - сказала она холодно. Тарвин понял размеры бедствия, которое грянуло, как гром среди ясного неба, и сразу же изменил линию поведения: он взглянул на Кейт с улыбкой. - Конечно, знал, - сказал он. - Но мне нужны были эти работы в качестве прикрытия. - Прикрытия? - переспросила она. - Что же вам надо было прикрывать? - Вас. - Что вы имеете в виду? - спросила она, и от ее взгляда у него мурашки побежали по коже. - Индийское правительство не позволяет никому из иностранных граждан проживать в этом государстве без определенной цели. Не мог же я сказать полковнику Нолану, что я приехал сюда, чтобы ухаживать за вами! - Не знаю. Но вы могли постараться не тратить деньги махараджи на осуществление этого... с позволения сказать, плана. Честный человек сумел бы избежать этого. - О, полноте! - воскликнул Тарвин. - Как вы могли обмануть махараджу, уверив его, что в вашей работе был смысл! Как вы могли позволить ему выделить вам тысячу человек на ваши бессмысленные занятия! Как вы могли брать у него деньги! О, Ник!.. Он смотрел на нее, и предчувствие поражения закрадывалось в его сердце - поражения, которое лишало его жизнь смысла. - Послушайте, Кейт, - заговорил он, - знаете ли вы, что вы говорите о самом грандиозном розыгрыше, свидетелем которого была Индийская империя с момента сотворения мира? Это был, конечно, изящный довод, но недостаточно убедительный. Он почувствовал, что ему придется искать более весомое оправдание, когда она ответила ему: - Что ж, тем хуже, - ив голосе ее звучали опасные холодные нотки. - Да, Кейт, согласитесь, что с чувством юмора у вас всегда было плохо. - Он сел рядом, наклонился к ней и, взяв ее за руку, продолжал: - И все-таки, разве вам не кажется забавным, что я разрыл полгосударства только для того, чтобы быть рядом с одной маленькой девочкой - очень милой, прелестной, но очень-очень маленькой, просто крошечной по сравнению с долиной Амета? Ну говорите же - не кажется, да? - Это все, что вы хотите сказать мне? - спросила она. Тарвин побледнел. Ему был знаком этот тон непреклонной решимости, которая сейчас слышалась в ее голосе. Обычно этот тон сопровождался презрительным взглядом, когда она говорила о чьей-то моральной нечистоплотности, волновавшей и возмущавшей ее. Он услышал в нем свой приговор и содрогнулся. И в следующее мгновение понял, что настала критическая минута в его жизни. Он взял себя в руки и проговорил нарочито спокойно, с деланной легкостью и беззаботностью: - Я надеюсь, вы не думаете, что я не заплачу махарадже по счету, правда? Не могли же вы подумать, что я не заплачу за подобное представление? Но в глубине души у него билась одна мысль: "Ей это отвратительно. Она это ненавидит. Почему я раньше об этом не подумал? Ну почему?" А вслух он произнес: - Я получил изрядное удовольствие, а теперь приобрел вас. За то и за другое мне придется заплатить недорого, и потому я сейчас пойду и заплачу по счету, как человек мелочный и честный. И вы должны об этом знать. Но она не ответила на его улыбку. Он вытер пот со лба и с тревогой посмотрел на нее. При всей своей легкости и внешней непринужденности он никогда не знал наверняка, что она скажет в следующую минуту. А она не сказала ничего, и он вынужден был продолжать, чувствуя, как холодный ужас сжимает ему сердце. - Не правда ли, Кейт, все это очень в моем духе - я говорю об этом проекте перекрытия реки? Очень похоже на человека, которому принадлежит шахта, приносящая 2000 долларов в месяц, - такому человеку и карты в руки, пусть, дескать, затевает в этой пустыне странные игры, чтобы заставить доверчивого индийского князя раскошелиться и заплатить несколько тысяч рупий. Он произнес этот экспромт, объяснявший причины его поведения, фамильярным и развязным тоном, который был вызван отчаянием. - О какой шахте вы говорите? - спросила она. - О "Долгожданной", конечно. Разве я не говорил вам о ней? - Да, говорили, но я не знала... - Что она приносит мне столько дохода? Да, но дела обстоят именно так. Хотите прочитать об этом в газете? - Нет-нет, - ответила она. - Но вы же становитесь... Послушайте, Ник, вы же становитесь... - Богатым, да? Скажем так - сравнительно богатым, пока там есть свинец. Но слишком богатым для мелкого воровства, насколько я понимаю. Разговор принял нешуточный оборот: вся его жизнь была поставлена на карту. У Ника голова раскалывалась от усилий скрыть за шутливостью тона серьезность положения и собственное отчаяние. Он чувствовал, что не выдержит такого напряжения. Безумный страх, который он испытывал, до предела обострил его чувства. Когда он произнес слово "воровство", его точно молния пронзила, и сердце на мгновение замерло. Страшная мысль пришла ему в голову, ярким светом осветив всю безвыходность положения; он понял, что погиб. Если ей так отвратителен его проступок по отношению к махарадже, что же она скажет тогда обо всем прочем? Ему-то самому все казалось в высшей степени невинным, удача и победа оправдывали все нравственные компромиссы; его даже веселила порой собственная затея. Ну а она? Как она посмотрит на это? Он почувствовал, что ему делается дурно. Кейт - или Наулака? Он должен выбрать между ними. Наулака - или Кейт? - Не надо шутить о таких вещах, Ник, - произнесла она. - Я знаю, что вы вели бы себя как честный человек, даже если бы были бедны. Ax, - продолжала она, нежно положив на его руку свою и молча умоляя простить ее за то, что позволила себе усомниться в нем. - Я хорошо знаю вас, Ник! Вы всегда стараетесь свои добрые побуждения представить в дурном свете; вам нравится казаться хуже, чем вы есть на самом деле. Но есть ли кто-то честнее вас? О, Ник! Я всегда знала, что на вас можно положиться. А если бы вы оказались не вполне честны, все пошло бы насмарку. Он обнял ее. - В самом деле, девочка моя? - спросил он. - В таком случае нам надо постараться, чтобы все было честно и справедливо - чего бы нам это ни стоило. Он глубоко вздохнул, наклонился и поцеловал ее. - А нет ли у вас какой-нибудь коробочки? - спросил он после долгой паузы. - Коробочки? - в некотором замешательстве спросила Кейт. - А какая вам нужна? - Ну, пожалуй, это должна быть самая прекрасная коробочка на свете, но... думаю, что подойдет простая коробка из-под винограда. Не каждый день приходится посылать подарки самой королеве. Кейт протянула ему большую плетеную коробку, в которую упаковывают длинные зеленые кисти кабульского винограда. На дне ее лежали остатки ваты. - Мы купили это недавно у разносчика, - сказала она. - Не мала ли она? Тарвин, не говоря ни слова, отвернулся и высыпал что-то в коробку. По дну словно застучали мелкие камешки. Тарвин глубоко вздохнул. Теперь в пей хранилось несбывшееся счастье Топаза. Из соседней комнаты донесся голос махараджи Кунвара. - Сахиб Тарвин, Кейт, мы уже съели все фрукты, и сейчас нам хочется еще чем-нибудь заняться. - Одну минуточку, молодой человек, - сказал Тарвин. Все еще стоя спиной к Кейт, наклонившись над сияющей грудой камней, он в последний раз нежно перебрал их один за другим. Ему казалось, что огромный изумруд смотрит на него с упреком. Туман застилал ему глаза: алмаз блистал нестерпимым блеском. Он поспешно закрыл крышку, решительным движением вручил Кейт коробку и велел подержать, пока он будет завязывать ее. Затем каким-то чужим, изменившимся голосом он попросил отнести это к Ситабхаи и передать ей поклон от него. - Нет-нет, - продолжал он, увидев тревогу в ее глазах, - теперь она не осмелится причинить вам зло. Ее ребенок поедет с нами; и сам я, конечно, насколько возможно, буду рядом. Слава Господу, это последнее путешествие, которое вы предпримите в этой проклятой стране, точнее, предпоследнее. Здесь, в Раторе, мы вынуждены действовать быстро и энергично - пожалуй, даже слишком энергично, на мой взгляд. Поторапливайтесь, прошу вас, если вы любите меня. Кейт отправилась надевать свой белый тропический шлем, а Тарвин тем временем развлекал двух маленьких принцев, дав им поиграться с его револьвером и пообещав в другой раз, при более удобном случае, прострелить на лету столько монет, сколько они захотят. Свита принца, в ленивой полудреме ожидавшая его на улице, у входа в дом, была внезапно потревожена: какой-то всадник, гнавший свою лошадь, промчался сквозь ее ряды с криком: "Письмо сахибу Тарвину!" Тарвин вышел на веранду, взял помятый листок бумаги из почтительно протянутой руки вестового и прочел послание, написанное, очевидно, не без труда и старания круглым, еще не сформировавшимся почерком: "Дорогой мистер Тарвин, отдайте мне мальчика и оставьте себе ту вещь. Любящий Вас Друг". Тарвин хмыкнул и сунул записку в карман жилета. - Ответа не будет, - сказал он, а про себя подумал: "Вы очень заботливы, Ситабхаи, но боюсь, что сейчас вы чуть-чуть перестарались. Мальчик понадобится мне еще на полчаса". - Вы готовы, Кейт? Принцы громко выразили свое неудовольствие, когда им было сказано, что Тарвин немедленно уезжает во дворец и что, если они хотят, чтобы он показал им что-то интересное, они должны поехать вместе с ним. - Ничего, мы с тобой пойдем в Дунбар Холл и заведем сразу все музыкальные ящики, - сказал своему товарищу махараджа Кунвар, утешая его. - Нет, я хочу посмотреть, как он стреляет, - сказал Умр-Сингх. - Я хочу, чтобы он убил кого-нибудь. Я не хочу во дворец. - Вы поедете вместе со мной на моей лошади, - сказал ему Тарвин, когда ему перевели слова принца, - и мы всю дорогу будем скакать галопом. Скажите, принц, как быстро может ехать ваш экипаж? - Как угодно быстро. Если только мисс Кейт не забоится. Кейт села в экипаж, и вся кавалькада галопом помчалась к дворцу, при этом Тарвин ехал чуть впереди с Умр-Сингхом, который радостно похлопывал ладошками по седлу. - Нам надо остановиться перед покоями Ситабхаи, Кейт, - крикнул ей Тарвин. - Вы не побоитесь войти со мной под арку? - Я доверяюсь вам, Ник, - отвечала она просто и коротко, выходя из экипажа. - Тогда идите на женскую половину. Отдайте коробку в руки Ситабхаи и скажите, что я возвращаю ей это. Вот увидите - ей знакомо мое имя. Лошадь въехала под арку, Кейт шла рядом, а Тарвин старался держаться так, чтобы не загораживать Умр-Сингха. Двор был пуст, но когда они выехали на свет и приблизились к центральному фонтану, шорох и шепот за ставнями усилились: так шумит сухой ковыль под порывами ветра. - Подождите минуточку, моя дорогая, - сказал Тарвин, останавливаясь, - если только можете стоять на таком солнцепеке. Дверь отворилась, и из дворца вышел евнух, который молча поклонился Кейт. Она последовала за ним и исчезла за дверью. У Тарвина часто забилось сердце: он боялся за Кейт; не отдавая себе отчета, он так крепко прижал к себе Умр-Сингха, что мальчик вскрикнул. Шепот стал громче, и Тарвину показалось, что он слышит чьи-то рыданья. Затем раздался чей-то тихий, нежный смех, и Тарвину стало легче. Умр-Сингх начал вырываться из его объятий. - Нет, еще рано, молодой человек. Надо еще подождать, пока... Фу, слава Богу! На темном фоне дверей резко выделялась маленькая фигурка Кейт. За ней, боязливо косившийся на Тарвина, шел евнух. Тарвин любезно улыбнулся в передал с рук на руки удивленного принца. Когда его уносили, он брыкался, и, прежде чем они выехали со двора, Тарвин услышал его сердитый рев, за которым последовал визг - так визжат от боли. Тарвин улыбнулся. - Оказывается, в Раджпутане лупят принцев. Это шаг на пути к прогрессу. Что она сказала вам, Кейт? - Она просила непременно передать вам, что она знает, что вы ничего не боитесь. "Скажите сахибу Тарвину: я всегда знала, что он не испугается". - А где же Умр-Сингх? - спросил махараджа Кунвар из коляски. - Он ушел к своей матери. Боюсь, что сегодня мне не удастся поиграть с вами, мой малыш. У меня тысяча дел и очень мало времени. Скажите мне, где ваш отец? - Я не знаю. Во дворце была какая-то суматоха, кто-то плакал. Женщины всегда плачут, а отец из-за этого сердится. Я побуду у мистера Эстеса и поиграю с Кейт. - Да, пусть он останется, - поспешно согласилась Кейт. - Ник, вы думаете, мне следует расстаться с ним? - Это один из тех вопросов, которые мне еще предстоит уладить, - сказал Тарвин. - Но сперва я должен найти махараджу, пусть я и в самом деле перерою для него весь Ратор. Один из солдат шепнул что-то на ухо принцу. - О чем это он, милый мальчик? - Этот человек говорит, что отец тут, - сказал махараджа Кунвар. - Он здесь уже целых два дня. Я тоже хотел бы повидать его. - Очень хорошо. Поезжайте домой, Кейт. Я подожду здесь. Он снова въехал под арку и осадил коня. И снова за ставнями поднялся шум. Из дворца вышел человек и спросил у Тарвина, по какому он делу. - Мне надо видеть махараджу, - ответил Тарвин. - Подождите, - сказал человек. И Тарвину пришлось прождать еще целых пять минут, которые он потратил на обдумывание плана действий. Наконец появился махараджа, и каждый волосок его только что смазанных маслом усов излучал любезность и дружелюбие. По какой-то таинственной причине Ситабхаи на два дня лишила его своих милостей и, отчаянно злясь, сидела запершись в своих покоях. А сейчас гроза миновала, и цыганка снова соблаговолила принять махараджу. Король был весел сердцем; как опытный и мудрый человек, давно научившийся ладить со своими женами, он почел за лучшее не расспрашивать Ситабхаи чересчур настойчиво о причинах таких перемен в ее настроении. - Ах, сахиб Тарвин! - воскликнул он. - Давно не видел вас. Что нового на плотине? Есть там что-нибудь интересное? - Сахиб махараджа, именно об этом я и пришел поговорить с вами. Нет, на реке нет ничего интересного, и сдается мне, что золота там нет. - Это плохо, - сказал король, ничуть не встревоженный услышанным. - Но если вы соблаговолите пройтись со мной туда, то я вам обещаю кое-что интересное. Теперь, когда я убедился, что золота там нет, я больше не хочу впустую тратить ваши деньги; но какой смысл беречь весь тот порох, что был завезен на плотину? Там, наверное, его фунтов пятьсот. - Я вас не понимаю, - сказал махараджа, мысли которого были заняты чем-то другим. - Не угодно ли вам увидеть самый сильный взрыв, который только можно устроить? Хотите услышать, как дрожит земля, и увидеть, как разлетаются вдребезги скалы? Лицо махараджи просветлело. - А из дворца это можно будет наблюдать? - спросил он. - С крыши дворца? - О да. Но лучше всего будет видно с берега реки. Я верну реку в старое русло в пять часов. Сейчас три. Вы придете, сахиб махараджа? - Приду. Это будет великолепная тамаша. Пятьсот фунтов пороха! Земля расколется надвое! - Да, вот увидите. А после этого, сахиб махараджа, я женюсь. А потом я уезжаю. Вы придете ко мне на свадьбу? Махараджа, заслонив глаза рукой от солнца, уставился на Тарвина из-под своего тюрбана. - Клянусь Богом, сахиб Тарвин, - сказал он, - ну и быстрый же вы человек! Значит, вы женитесь на леди-докторше, а потом уезжаете? Я приду к вам на свадьбу. Я и Пертаб Сингх. Невозможно в точности восстановить следующие два часа в жизни Николаса Тарвина. Он чувствовал такой прилив сил, что, казалось, готов был сдвинуть горы с места и повернуть реки вспять; под ним гарцевал сильный конь, а сердце обжигала мысль, что он потерял Наулаку, зато обрел Кейт. Когда он, как метеор, промчался по плотине, кули осознали, что происходит что-то очень важное, и тут же разнесся слух - их ждут великие дела! Артельный десятник явился на зов Тарвина и понял, что девиз дня - разрушение, а это, может быть, единственное, что восточный человек очень хорошо понимает. С громкими криками и пронзительными воплями они разметали по бревнышку пороховой склад, оттащили от плотины телеги и подъемный кран, порвали сплетенные из травы бечевы. А потом, по-прежнему понукаемые Тарвином, заложили бочки с порохом под верхнюю часть недостроенной плотины, завалили их сверху всякой всячиной и забросали песком. Дело делалось наспех, но порох, по крайней мере, был собран в одном месте, и Тарвин сделал все, что было в его силах, чтобы шума и дыма было побольше и магараджа получил удовольствие. Без чего-то пять махараджа прибыл на место в сопровождении свиты, и Тарвин, приказав всем рабочим отбежать подальше, поджег длинный зажигательный шнур. Огонь медленно подбирался к верхушке плотины. И тут, ярко сверкнув белым пламенем, плотина разверзлась с глухим грохотом, и поднятые в воздух клубы пыли смешались с облаком дыма. Воды Амета с яростью ус