ось, все стало как прежде, и только вы были без сознания, сэр. Я попытался привести вас в чувство, и вы стали говорить что-то непонятное. Вы сказали, что все взорвалось, но это же не так, полковник! Он так был взволнован, что даже, против своего обыкновения, не извинялся, выражая несогласие со мной. - Что там видно снаружи? - полюбопытствовал я, не без труда вставая и делая два шага к обзорной панели. Я сразу же увидел, что грязевой ландшафт исчез. Вместо него нас окружал унылый пейзаж Новой Англии с облетевшими деревьями и покрытой мокрыми листьями землей. По-видимому, дул довольно свежий ветер, так как голые ветви деревьев сгибались, и в воздухе носились сухие травинки и прочий мусор. Косые струи дождя, казалось, преследовали их. В стороне от нас, на расстоянии не более сотни ярдов, стоял небольшой домик, к которому вела хорошо утоптанная тропинка. Это было нечто среднее между землянкой и хижиной, обложенной дерном. Из окошка, застекленного бутылочным стеклом в свинцовом переплете, лился свет. Из кривой трубы, выходящей из раскисшей земли у подножия высокого дерева, поднималась струйка дыма. Это было похоже на какое-то подземное сооружение, но все равно казалось гораздо приятнее, чем все остальное, что нас окружало. Внезапно мы увидели, как из-за дома, если это действительно был дом, на четырех ногах выбежал высокий йлокк, одетый во что-то красное, похожее на облегающий чулок. Он пронесся по тропинке прямо к нашему кораблю и, остановившись всего в паре футов от нас, ткнулся носом в землю, пытаясь что-то вынюхать. - Полковник, - произнес Хельм, - кажется, он знает, что здесь кто-то есть! Может... - Давай поговорим с ним, - предложил я, протягивая руку, чтобы включить наружный громкоговоритель. Тут я заколебался - я был не очень уверен в своем знании языка йлокков. Свфт, правда, объяснил мне вкратце их грамматику - довольно, кстати, несложную, и он вместе с некоторыми нашими пленниками провел со мной своего рода "базовый курс", мы даже сделали гимнозапись. Но я пробыл в кодировочной камере совсем недолго, и у меня даже не оставалось времени на обычный сеанс постгипноза. Я спросил Хельма, знает ли он язык йлокков. Оказалось, что и он его не знал. Тут, хватаясь за стены и потирая голову, из своего отсека вышел Смовия. - Мне приснился чертовски скверный сон, - пробормотал он. - Будто меня застиг тайфун и вывернул наизнанку. Я это так ясно чувствовал, словно все происходит наяву - даже более того! Верите ли, я был просто рад, когда проснулся и увидел, что кишки не вылезли. Что тут у вас происходит - а это что такое? Он в изумлении воззрился на младенца, которого Хельм все еще держал на руках. Хельм показал ему спящую мордочку крысенка. - Мы его нашли, - объяснил он. - Он был - его оставили в карете, застрявшей в грязи. Бедный детеныш! - Какая карета? - потребовал Смовия. - Какая грязь? - Он выглянул наружу, пытаясь найти ответ на свои вопросы. - Что здесь делает ребенок? Как он сюда попал? И где это "здесь"? - Я не знаю, - честно признался я. - Детеныш был в корабле, замаскированном под карету, очень похожем на наш. Я не знаю точно, где мы, но где-то в глубине Желтой Зоны. Мы понемногу выбираемся из нее - здесь уже все более "нормально", - и я указал на домик и дорогу. - Желтая Зона? - переспросил доктор, принимая спеленутого ребенка из рук Хельма. - Что-то я припоминаю. Вы, кажется, говорили, что это запретная область - сюда нельзя входить ни при каких обстоятельствах. Он, казалось, был более сердит, чем испуган. В обычном случае, да, конечно. Но следы, которые оставили йлокки, ведут прямо в Зону, поэтому было принято решение сделать исключение. - А почему вообще появился этот запрет? - спросил доктор. - Мы потеряли один корабль, потом еще и еще. Два последних экипажа были подготовлены и оснащены специально. После гибели третьего корабля было принято решение избегать Зоны и начать исследовать ее когда-нибудь потом, когда мы создадим новую технику и сможем разобраться, что же там проглатывает наши корабли и экипажи. - Но если они не смогли вернуться, - не унимался Смовия, - почему вы думаете, что нам это удастся? - А я так и не думаю, - ответил я. - По крайней мере, я не уверен, что нам повезет. Но я надеюсь, вернее, - жду, что узнаю что-нибудь, что даст нам возможность отсюда выбраться. - Узнать здесь, в этой брошенной деревне или что это еще такое? - Смовия почти кричал, но тут детеныш проснулся и захныкал, и Смовия переключил все свое внимание на то, чтобы его успокоить. - По моей теории, - объяснил я ему, - Зона - это просто другой Распад, возникший, как и наш, в результате ошибок при проведении экспериментов в Сети, хотя, возможно, не такой глубокий. Здесь есть по крайней мере один островок относительной нормальности - это тот, откуда пришли наши захватчики. Могут быть и другие. Думаю, мы где-то близко. Я еще не провел полного анализа данных, которые фиксируют наши приборы, поэтому не знаю, прав я или нет. - Так давайте этим займемся, - настаивал Смовия. - Сразу и начнем, полковник, если вы, конечно, не против. Честно говоря, то, что я не знаю, не суждено ли мне пополнить список исчезнувших в никуда, мешает моему пищеварению - хотя, правда, в последнее время мне не приходилось переваривать пищу. Тихо, тихо, малыш, - он снова отвлекся, баюкая детеныша. - Тихо, тихо. Все хорошо, все в порядке. - Он замолчал и с надеждой взглянул на меня. - Все в порядке, правда, полковник Байярд? - Смотрите! - перебил его Хельм. Он указывал на панель обзора, где появилась маленькая группа высоких, худощавых созданий, бредущих, наклоняясь вперед. Отпечатки их ног в грязи образовывали извилистую линию, скрывавшуюся вдали. - Это крысы! - выдохнул Смовия. - Вероятно, ищут ребенка. Нам бы лучше... Прежде чем он успел закончить, одна из крыс, возглавлявших группу, взглянула в нашу сторону, заметила что-то, заинтересовавшее ее, и предупредила остальных. Они сбились в кучу и с угрожающим видом стали приближаться к нам. Затем один крысочеловек пошарил в кармане накидки и вытащил револьвер. Я узнал его - это был "Смит и Вессон", 0,38 калибра - штатное оружие спецслужбы Сети. Видимо, его владелец был из числа ветеранов вторжения, а револьвер был его трофеем. Он прицелился в сторону йлокка в красном, который стоял к нему спиной, оружие дрогнуло в узкой длинной руке ветерана, и его сородич в красном завертелся на месте и упал на спину. Остальные тут же разбежались. - Полковник! - не смог сдержаться Хельм. - Он прикончил того беднягу совершенно хладнокровно. - Не знаю, какова температура жидкости в его жилах, - отреагировал я, - но он его действительно застрелил! Смовия подошел поближе, пытаясь заглянуть через мое плечо. - Мы должны помочь этой - хм - этому парню, - заявил он. - Пуля, кажется, попала ему в предплечье. Может, рана не смертельна. - Ничего не выйдет, доктор, - вставил Хельм. - Мы не сможем. Он там, а мы здесь. Йлокки, которые после выстрела рассыпались в разные стороны, исчезнув из поля видимости, теперь вернулись. Не обращая внимания на раненого, они шныряли вокруг корабля, словно чувствовали его незримое присутствие. - Эти приятели знают, что мы здесь, - вслух подумал Хельм. - Вот крысы! - Но, - спросил Смовия, - кто они: похитители или спасатели? - Конечно, похитители, - заявил Хельм. - Вы же видели, как они прикончили этого беднягу. Это просто преступники. - А если тот, кого они застрелили, и был похититель? - возразил Смовия. - В любом случае, - ответил Хельм, - мы не можем здесь сидеть, ничего не предпринимая, когда он там истекает кровью. - Он обернулся ко мне. - Полковник, - сказал он серьезно, - может, попробуем подобраться поближе и втащить его сюда? Так мы сможем... - Тебя может вытолкнуть из реальности Линии, - напомнил я. - Тут все зависит от энтропического градиента, а он, как ты помнишь, и так уже зашкаливает. Кучка йлокков снаружи, переместившись куда-то, вышла из поля обзора широкоугольного объектива корабля. - Юноша прав, - сказал Смовия. - Надо попытаться. У нас есть что-нибудь - крюк, что ли? - Стандартное оборудование, - ответил я. - Телескопический захват. Он находится вон там, в запертом отсеке. Доктор вытащил захват и стал пробовать разложить его так, чтобы можно было выставить его наружу, но тут Хельм вскрикнул. Я посмотрел на экран, от которого Хельм просто не отрывался: раненый йлокк полз к нам! Он подобрался совсем близко и рухнул на землю. Одна его рука-лапа была вытянута вперед. Надо было принимать решение, и эта рука, словно молящая о помощи, подтолкнула меня к нему. Я установил замкнутое энтропическое поле вокруг люка и откатил дверцу. Раненый йлокк ощупал порог, внезапно появившийся перед ним, затем в отверстии показалась острая морда - и вот я уже смотрел на Свфта, генерала, которого в последний раз видел в больнице. Он узнал меня на мгновение раньше, чем я его. - Полковник! - произнес он, задыхаясь. Он вполз в люк и упал на пол. Смовия, инстинктивно защищая ребенка у себя на руках, вышел из отсека. - Мы должны... - только и успел произнести Свфт, и опять умолк. Смовия вернулся, подошел к крысочеловеку, перекатил его на бок и, разрезав красный облегающий "чулок", ввел в рану щуп. Затем он взялся за пугающий своей формой инструмент, похожий на щипцы, и через минуту бесформенный кусочек металла громко зазвенел, ударившись о подставленный металлический поднос. При том напряжения, в котором мы пребывали, звук показался необыкновенно сильным. - А почему вы в нижнем белье, да еще и в красном? - спросил я Свфта. - Меня застали врасплох, - все еще задыхаясь, проговорил он. - Не успел надеть форму. - Рана чистая, - заметил Смовия. - Кость не задета, крупные сосуды тоже. Сдается мне, что и нервы в порядке. Конечно, я не очень-то знаю их анатомию. Свфт громко застонал и перекатился на другой бок. Бормоча что-то себе под нос, Смовия перевернул его обратно и попросил Хельма придерживать генерала, пока обрабатывается рана. - Приходится одновременно бороться с инфекцией и приглушать боль, - объяснил он. Закрепив пластырем края повязки, он выпрямился. - Через несколько дней будет как новенький, - пообещал он. - А что мы будем делать несколько дней с раненой крысой? - Хельм чуть не плакал. - Помочь ему, конечно, надо, но здесь и так мало места! - Что ж, все проще простого, - сказал я. - Выкинуть его обратно на дождь, да и все тут. Хельм и Смовия, как по команде, взглянули на меня. Смовия чуть заметно улыбался. - Сэр! Вы не можете так поступить! - в волнении воскликнул Хельм. - Конечно, не могу, - сказал я. - Так что ты хотел предложить? - Ну, полковник, - начал он, - что до этого, то я... - он не окончил фразу и замолчал, а потом, уже более спокойно, сказал: - Извините, сэр, мне кажется, я... мне кажется, я сорвался... опять. - Все в порядке, Энди, - успокоил я его. - Мы все так учились. Давай-ка уложим его на койку. - На какую, сэр? - спросил Хельм. - На твою, - сказал Смовия. - Ты же у нас здесь младший офицер. А я подполковник. - Позже, - предложил я, - мы сможем освободить контейнер резервных запасов и устроить его в нем. - Конечно, сэр, - с готовностью откликнулся Хельм. - Я буду рад... - Полковник сказал "позже", сынок, - напомнил ему Смовия. Свфт зашевелился, открыл глаза, ища меня взглядом. Наши взгляды встретились, и он в волнении заговорил: - Полковник! Нам надо немедленно убираться отсюда! Мы в Разрушении! Вы даже не знаете... - Думаю, что знаю, - поправил я его. - У нас есть и свой Распад, помните, вокруг Линии Ноль-ноль. Он продолжал описывать мне полнейшее разорение в этом месте - "Разрушении", как он его назвал. Здесь ошибки экспериментаторов действительно породили щель, или разрыв непрерывности фундаментального цикла создания-уничтожения - и результат мы могли видеть сами. Жизни здесь быть не могло. - Кто были эти типы, что подстрелили вас? - спросил я, перебивая его. Видно, вопрос этот показался ему совсем не к месту, и он выглядел изумленным, если я правильно понимал эмоции этих чужаков. - Почему вы говорите, что в меня стреляли? - спросил он. - Доктор только что извлек пулю, - напомнил я. - Пулю? - переспросил он. - А, да, ваши летающие снаряды. Как вам известно, у нас такого оружия нет. Значит, это кто-то из ваших, как вы говорите, "подстрелил" меня, верно? - Это были йлокки - целая группа йлокков, - поправил я его. - Мне кажется, их очень интересовала карета. Вот тут он действительно удивился - в этом я не мог ошибиться. - Прошу вас, объясните мне, - попросил он. - Во время моей подготовки я узнал, что карета - это транспортное средство, проводимое в движение мускульной силой животных. Оно больше не используется. - Кроме, - внес свой вклад в нашу беседу лейтенант Хельм, - особых случаев, как, например, торжественные церемонии при королевском дворе. - Опишите мне карету, - потребовал Свфт. Хельм исполнил это требование. - Гербы, - настаивал Свфт. - Что было на них? - Сабля, грифон, - перечислял Хельм, - на серебряном фоне три мулеты. Свфт кивал, слушая его, и вдруг, резко лязгнув зубами, острыми, как иголки, задрожал и перекатился на все четыре ноги. - Вот теперь я все понял, - прошипел он. - Мерзкий заговор внутри заговора на территории дворца. - Он замолчал и повернул голову, чтобы взглянуть на меня. - Но что вы?.. - Ничего, - сообщил ему я. - Мы просто случайно наткнулись на эту карету, застрявшую в... - А животные, кланы, - не унимался Свфт, - а сопровождающие?.. - Никого, - сказал я. - Ни кучера, ни сопровождающего, ни няньки... Он с воплем прервал меня: - А принц? - В карете принца не было, - сказал Смовия. Я с удивлением взглянул на него. Почему он солгал? Он взглянул в мою сторону. - Там была только принцесса, - объяснил он по-шведски: этот язык, насколько мы знали, не был включен в программу обучения Свфта. Генерал забился в угол и по-прежнему скалил свои огромные клыки. - Полегче, генерал, - начал было я, но Свфт взорвался: - Но как...? - он понизил голос. - Почему вы подумали, что там должна была быть нянька? А? Говорите же! Я вас предупреждаю, со мной шутить опасно. Отвечайте! - Смените тон! - перебил его Хельм. - Вы должны обращаться с полковником с уважением, сэр! - Да, конечно, - пробормотал Свфт. Было видно, что он пытается взять себя в руки. - Молю вас, полковник Байярд, если вы что-нибудь знаете о... - Он внезапно сменил тему. - Эти подонки, которые в меня стреляли. Куда они делись? - Убежали, - сказал я, - нам не видно было, куда. - Я их видел, - холодно сказал Свфт. - Но я и представить себе не мог, что такие уважаемые лица опустятся до попытки убийства. Среди них был Лорд Хранитель Печати Сети, генерал Рстл, несколько молодых офицеров Королевской Гвардии... Предательство! - он почти взвыл. - Крупномасштабное предательство! С этим нельзя примириться. - Успокойтесь, Свфт, - сказал я и обратился к Смовии: - Покажите ему ребенка. Смовия кивнул и, пригнувшись, шагнул в свой отсек. Через мгновение он протягивал спящего малыша раненому генералу, который уже стоял на двух ногах и тихо издавал восторженные возгласы. - Ваше высочество, - заворковал он, глядя в маленькое личико. Он поднял глаза на меня. - С ним все в порядке? Они ему ничего не сделали? Тут ребенок громко заплакал, и Свфт чуть не уронил его. - А почему, генерал, - спросил я, - вы называете эту девочку "он"? - Девочку? - Свфт сейчас уж точно бы уронил ее, но тут вмешался Смовия и взял ее у него из рук. - Возможно ли? - казалось, Свфт спрашивал это у самого себя. - Возможно ли, что все мы - что все Движение основано на лжи? Конечно! Это все объясняет! - Боюсь, что я так ничего и не понял, - сказал я. - Господа, - торжественно обратился к нам Свфт, - Знатнейшая из Знатных в долгу перед вами. Само Управление должно оплатить вам этот долг. Я благодарю вас. - Вы считаете, эти парни могли причинить ей вред? - недоверчиво спросил я. - Они бы убили ребенка. Тем более, если это девочка, - ответил он. - Видите ли, с вопросом наследования престола связаны очень важные события. Ведь этот ребенок, которого предатели трона считают самозванцем, - ключ к судьбе Великой Йлоккии. Мы должны действовать с величайшей осторожностью, чтобы не приблизить еще одну катастрофу в дополнение к тем, что уже постигли Великую Йлоккию. - Вроде вашего треклятого идиотского вторжения, - вставил я. К моему изумлению, он кивнул. - Я сделал, что мог, - произнес он. - Минуточку, - перебил его я, - мне помнится, вы рассказывали, что это была целиком ваша идея. Он уставился в пол. - Все равно моя честь задета, - пробормотал он. - Полковник, я солгал вам. Мне грозил смертный приговор за противодействие плану, который поддержали Знатнейшие. Этот Гргсдн, - впрочем, неважно. Я был не в состоянии, полковник, признаться, что мною командовал, мною манипулировал другой. Я вынужден был притворяться, даже самому себе, что я контролирую ситуацию. Вам бы следовало дать мне умереть. - Ну что вы, увидеть, что поступил глупо, не так уж страшно, - успокоил я его. - Со мной так было много раз. Переживете и вы. А кто этот ваш Гргсдн? Свфт с рычанием обнажил клыки. - Он мерзавец, низкий предатель, чьи подлые советы разрушили всю систему управления. Он надеется сбросить древнюю династию и посадить на престол Нефритового Дворца свой отвратительный клан! - тут генерал замолчал, словно чудовищность замыслов врага лишила его дара речи. - А ребенок здесь при чем? - напомнил я ему. - И зачем оставлять девочку в Желтой Зоне? Свфт содрогнулся. - Они бросили вызов Знатнейшей, - сердито проворчал он. - Они могли потребовать от нее показать наследницу. И если бы она была не в состоянии предъявить им ребенка, вся структура рухнула бы. Остатки мира и порядка, чудом сохранившиеся после Погибели, исчезли бы, и наступил бы хаос. Я надеялся, что, может, - он замолчал, глядя на меня искоса маленькими красными глазками, внушавшими мне смутное беспокойство, - как-нибудь это приключение - вторжение - может нарушить их планы, и я получу возможность сплотить силы, выступающие за Правое Дело. Иначе... - Ого, значит, "Правое Дело", да? - переспросил я. - "Наше дело правое", так я полагаю. И какая из сторон "наша", зависит, конечно, от того, кто говорит об этом. - Но мое дело действительно Правое, - убежденно настаивал Свфт. - Только подумайте: Королевский Дом мудро правил страной десять миллионов лет, с тех самых пор, как Завоеватель примирил баронов. Вплоть до Погибели, конечно. Эта чума ввергла наш мир в хаос. Конечно, несогласные есть всегда. Не так ли Эвон был изгнан из Рая? Они попытались воспользоваться беспорядком, чтобы захватить власть. В Погибели они обвинили Королевский Дом. Тут же появилась претендентка на престол, жалкая марионетка, и толпы невежд в восторге приветствовали ее, надеясь на ее милости после того, как эта выскочка займет трон в Нефритовом Дворце. Самого Гргсдна видят редко, и это лишь усиливает интерес к нему. Его последователи разносят повсюду его нелепые послания. Глупцы! Это могло привести только к замене старого режима новым, режимом продажности и сиюминутной целесообразности, погони за личной выгодой! 12 - Все это очень печально, генерал, - сказал я ему, тщательно подбирая слова, поскольку знал, что наш разговор записывается. - Но Империя проводит политику нейтралитета - мы избегаем вмешиваться во внутренние дела других А-Линий. - Но это не просто внутренняя возня, полковник, - запротестовал Свфт. - До прихода этих подонков - они называют себя "двузаконники" - Йлоккия была мирной страной, богатой всем, что нужно для жизни. Наши леса давали обильный урожай орехов и ягод, клубней и грибов. Мы хорошо жили: и знать, и простолюдины, и всего было вволю, и все могли все собирать. Но тут появились двухзаконники. Они повели агитацию, говорили людям, что не нужно ничего делать самим, что о них обязан заботиться Королевский Дом и снабжать всем необходимым, да еще и в изящной упаковке. Он немного помолчал. - Наши праздники урожая были так прекрасны. В это время все жители шли в девственный лес, чтобы сделать запасы на весь год. Более прилежные и старательные ели лучше других. Смутьяны-двухзаконники критиковали и это, говоря, что все должны есть поровну. - Что это за двухзаконники такие? - перебил его Энди. - Это кретины, - резко ответил Свфт, - которые вбили себе в голову, что законы природы можно изменять или даже отменять. Мы все знаем, что есть три великих закона движения. Революционеры заявляют, что закон, гласящий "для каждого действия есть равное ему противодействие", это совсем и не закон, а выдумка правителей и что на самом деле есть только два фундаментальных закона движения. - Это который закон Ньютона, сэр, первый или третий? - спросил меня Хельм. По правде сказать, я этого не знал. - Иными словами, по этому закону получается, что "нельзя получить что-то ни за что", - сказал я Свфту. - Но неужели эти клоуны на самом деле могут убедить других, что им и впрямь удастся достичь своей цели? В это верится с трудом. - Еще как могут! - сказал генерал. - Ведь именно это от них и хотят услышать. Зачем работать в лесу, спрашивают они, когда королевские шахты, которые не боятся даже йилпов, могут щедро оделять всех едой? - А их не занимает вопрос, как эти шахты наполняются продуктами? - спросил Энди. - Конечно, нет. Гргсдн и его болваны-последователи говорят им, что нужно заставить работать на себя знатных особ. Увы, даже эта неразумная мера ни к чему не приведет: ведь знать так малочисленна. Их предки заслужили дворянское звание успешной работой по заготовке пищи для всех. Звание давалось лучшим из лучших, и наследовалось только пока был жив первый его владелец. Поэтому тот, кто самоотверженно трудился, мог рассчитывать на то, что его внуки и даже правнуки будут процветать и радовать его своей судьбой. И вот весь старый порядок мира и процветания полетел кувырком из-за этих коварных агитаторов. Вся организованная деятельность прекратилась: подданные голодают, есть случаи каннибализма, а следом идут эпидемии и, наконец, кульминация - Погибель. Приспешники Гргсдна захватили Центральный пункт Паутины, обнаружили наши возможности исследовать пространства альтернативных энергетических состояний и объявили Великий Поход... - То есть вторжение, - уточнил Хельм. - А в действительности просто крупномасштабную охоту за рабами, - признался Свфт. - Целью было ввезти дешевую рабочую силу вместо того, чтобы всем трудиться самим, как раньше. - Бредовая идея, - прокомментировал я. - Сейчас я это тоже вижу, и, может быть, даже лучше всех прочих, - согласился Свфт, качая головой. - Я думаю, меня тоже околдовала идея вечной праздности для всех, а труда - только для рабов из низшей расы. Вот почему, - заключил он, - наша внутренняя борьба становится общим делом и вашей, и нашей расы. - Так что же вы от нас хотите? - спросил его я. - Я могу понять, почему вы пошли на огромный риск, чтобы найти нас. Мы - ваше единственное связующее звено с человечеством, и ваша единственная надежда. - Вы можете легко разоружить и свергнуть этих шакалов, двухзаконников, - заявил Свфт, как само собой разумеющееся, не требующее более никаких пояснений. - Ваше хитрое оружие убедит их убираться прочь, прекратить свою деятельность. Мы, как я уже говорил, не воинственный народ. - И что же, все эти революционеры находятся в одном месте, где их можно окружить и разоружить? - недоверчиво спросил Хельм. - Если так, я бы не отказался принять участие в таком задании. Свфт покачал головой. (С ним было очень трудно разговаривать: он все перепутал и качал головой в знак согласия, кивая, когда что-нибудь отрицал). - Они захватили Нефритовый Дворец и правительственный комплекс, - сообщил он нам. - И, разумеется, технический центр. Все их лидеры там, но их заблуждающиеся сторонники разбросаны повсюду. - Какое странное имя - Гргсдн, - заметил я. - Все ваши имена такие короткие, а это - наоборот. - Он странная личность, - согласился со мной Свфт. - Появился неизвестно откуда и тут же развернул свою агитацию. Слухи о его странных поступках поступают отовсюду. На мне лежит вина за то, что я сразу не занялся им. А потом идеология двухзаконников буквально обрушилась на добропорядочных граждан Йлоккии, предательство утвердилось в стране, и ловить этого смутьяна было уже поздно, никто не знает, где его штаб, и он все время меняет место жительства. - Если бы мы поймали этого Гргсдна, - предположил я, - и он бы публично покаялся и велел всем вернуться к обычной жизни, положило бы это конец мятежу? - Я тщательно взвешивал эту возможность, - сказал Свфт, - представляя, конечно, что я смогу захватить его сам. Но сомнительно, чтобы таким образом можно было решить все наши проблемы - ведь догмы двухзаконников весьма привлекательны для многих. Но теперь, - продолжал он, - когда принцесса в безопасности и мы ее охраняем, можно опровергнуть их лживое утверждение о том, что царствующий род пришел в упадок, что он не в состоянии произвести на свет наследницу трона, будущую императрицу. Я уверен, что огромное большинство порядочных граждан стремится к возвращению старых порядков. Да, теперь мы сможем победить! Вы поможете нам? - с надеждой обратился он к нам. Из отсека Смовии раздался жалобный плач ребенка. - Ну, что скажешь, Энди? - спросил я моего юного помощника. - Может, попытаемся? - Я - за, сэр! - с энтузиазмом ответил он. - Но, конечно, сэр, я вряд ли могу... - Ну что вы, лейтенант, - прервал я поток его извинений, и, обернувшись к Свфту, сказал: - Ладно, генерал, но при одном условии. Мы помогаем вам, а вы прекращаете свое нашествие. - Ну конечно! Разумеется. С радостью. Мы никогда не забудем ваше великодушие! - с благодарностью воскликнул он. - Я ничего не могу гарантировать, - напомнил я ему. - А что это за здание, из которого вы вышли? - Наш полевой штаб, - сказал он. - Вспомогательное сооружение, о котором мало кто знает. - А те парни, которые в вас стреляли? Он отрицательно кивнул: - Никто не мог... - Но кто-то же оставил ребенка, - снова напомнил я. - Может, они хотели вернуться за ним. Кстати, а вы-то сами что там делали? - Обычный регулярный осмотр, больше ничего, - Свфт отмахнулся от вопроса, как от чего-то несущественного. - Мои обязанности... - Вы гнались за этими парнями, генерал? - спросил я. - Или они гнались за вами? - Это невозможно! - Свфт даже задохнулся от возмущения. - Наши секреты хорошо охраняются, и... - Я думаю, что девочку тоже хорошо охраняли, - заметил я. Свфт попытался сесть прямо, что было совсем не просто для его длинного змеевидного тела. - Полковник, - обратился он ко мне серьезно, - видимо, неподчинение пустило гораздо более глубокие корни, чем я думал. Если агенты Гргсдна смогли проникнуть даже в сам Нефритовый Дворец, а затем в комплекс, значит, предатель есть в самом ближайшем окружении Императрицы. Я не знаю... Но тут он потерял сознание, и Смовия поспешил к нему на помощь. 13 - Полковник, сэр, - взволнованно обратился ко мне Хельм, - давайте попробуем. Давайте поможем ему. Если он говорит правду... - Вот в том-то все и дело, лейтенант, - прервал я его. - Откуда нам знать, может, Свфт сам и есть похититель и главарь мятежников, - если, конечно, вообще был мятеж. - Я сомневаюсь, что он лжет, сэр, - сказал Хельм, хотя в голосе его звучала неуверенность. - Эти парни сразу же стали стрелять по нему. Я не думаю, что порядочные люди так поступают. - Почему бы и нет, если они из императорской гвардии, а он - похититель принцессы, - предположил я. - Он уже один раз вас обманул, - припомнил Хельм. - Он уверял, что вторжение - это его идея. - Да, конечно, но я ему не поверил, - сказал я. - Не может Верховный Главнокомандующий разгуливать один, в то время как его войска сражаются совсем в другом месте. - Можно пойти и посмотреть, - предложил Хельм. - Он даже не знал, что украденный ребенок, о котором он так печется, - девочка, - рассуждал я вслух. - А ведь верноподданному генералу императрицы следовало бы об этом знать, правда? - Если только это не государственная тайна, - парировал Энди. - А почему это должно быть государственной тайной? - спросил я. - Потому, - заговорил Свфт, все еще лежа на полу, - что рождение законной наследницы добавило бы сил делу лоялистов, и ребенок превратился бы в мишень для врагов. Поэтому двор объявил о рождении сына, чтобы уменьшить риск. - Бесполезно: правда бы скоро просочилась наружу, - заметил Энди. - Они могли диктовать свои условия. - Вот именно, - согласился Свфт. - Ведь если о существовании девочки стало бы известно, приспешники Гргсдна сочли бы это угрозой. А так этот обман спас ее высочество, по крайней мере, от заговорщиков. - А зачем вы оставили ее в Зоне? - напрямую задал я вопрос. Он посмотрел на меня, явно собравшись все отрицать, но не решился. - Ладно, - нехотя сказал он. - Вы правы. Я действительно выкрал ее высочество, чтобы спасти ей жизнь. Им удалось выследить меня, я вынужден был оставить карету в полуфазе, и вернуться на базу, чтобы... - он запнулся. - Я обнаружил вас здесь, - ворчливо добавил он. - Местоположение этой точки - государственная тайна. - Он бросил на меня заговорщицкий взгляд, словно призывая меня хранить этот секрет. - Экспериментальная станция, понимаете? Я кивнул, хотя ничего не понял. Свфт взглянул на экран, отображающий безрадостный пейзаж. - На какое-то время они затаились, - продолжал он, - но я не вижу в нашей ситуации оснований для оптимизма. Это очень негостеприимная фаза, - объяснил он. - Нам было бесконечно трудно построить здесь даже такую скромную хижину. Здесь ничего не растет, питаться нечем. Все запасы надо ввозить, а отходы вывозить - таково распоряжение Управления. - Мы тоже так поступаем, - заверил я его. - А как насчет близлежащих Линий? - Они ничем не лучше, - сказал генерал. - Ведь мы находимся в Зоне Разрушения. - Мы называли ее "Желтой Зоной", - сказал я, - и наши робкие попытки начать исследовать ее тоже были не очень успешными. - Наше положение очень уязвимо. Они снова нанесут удар, - заявил Свфт, энтузиазм которого, казалось, начал понемногу возвращаться. - Мы должны как можно скорее покинуть это место. - Он замолчал, задумавшись. - Вы согласны, полковник? - спросил он меня, ожидая одобрения. - Не думаю, что это возможно. У нас произошла поломка. Я ведь не собирался здесь останавливаться. - Это я виноват, полковник, - сказал он. - Я поставил барьерное поле, чтобы задержать вас. Я сожалею, что возникла такая необходимость, но ведь она действительно возникла. - А как вы узнали, что мы движемся сюда? - спросил я. Он попытался пожать плечами - жест, который он перенял у людей, но его фигура не слишком подходила для этого. - У нас весьма совершенные устройства слежения, - заявил он. - Я знал, что кто-нибудь, возможно даже вы, полковник, последуете за мной, поэтому я сфокусировал приборы на первом же корабле, который отправился по моему следу, и остановил вас здесь, на моей внешней станции. - Да, было довольно глупо идти непосредственно за вами, - признал я. Он отмахнулся от моих слов. - Вряд ли, сэр. У вас не было иного выбора. Здесь, в Зоне Разрушения, можно кружить целую вечность и не найти дороги. - Он вздрогнул очень похоже на человека. - Даже задуматься над такой судьбой страшно, - добавил он. - Наше положение здесь не кажется мне так уж намного лучшим, - заметил я. - Разве что мы не кружим, а стоим неподвижно - в вечности. - Вы не правы, полковник, - возразил Свфт. - Вы забываете о моей станции. - Он указал на изображение на обзорной панели. - Если бы вы могли подвести наш корабль к энтропическому шлюзу, вот сюда, - и он указал на то, что было похоже на дверь в стене дома. - Просто пристыкуйтесь здесь и сбалансируйте энтропические энергии, и уже через мгновение мы будем на месте, - уверенно сказал Свфт. - Полковник! - вырвалось у Хельма. - Если мы не сможем идеально уравнять энергии при переходе, нас же разорвет в... - Он смолк, сообразив, что не знает и даже представить себе не может, во что нас разорвет таким взрывом. - Конечно, Энди, - продолжал я, - так и будет, если мы не уравняем частоты, проблионовый поток и многие другие переменные. Но я буду действовать осмотрительно. Я не колебался, принимая это решение: перспектива выскочить из этого тупика была достаточно привлекательна, чтобы перевесить осторожность. Итак, я вторично проделал с шаттлом то, что по инструкции нужно делать только в случае КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ. Я счел, что сейчас и есть именно такой случай. Внешняя станция Свфта, очевидно, была настроена на прием различных транспортных средств. Хижина и все вокруг нее было сделано из бетона, поверхность которого воспроизводила текстуру дерева. Благодаря этому хижина казалась обычным дощатым сооружением, немало претерпевшим от изменений погоды. Маленькая дверца, якобы сбитая из плохо оструганных планок, расположилась на возвышении. Мне пришлось немного подвинуть шаттл на воздушной подушке. Едва включив двигатель, я сразу перевел его на нужный градиент. Взглянув затем на Свфта, я спросил его: - Существуют какие-то специальные действия на этом этапе? - Позвольте, полковник, - сказал он, и, подойдя к панели управления, уверенно проделал несколько манипуляций с рычагами. Вспыхнул красный свет, затем фиолетовый, затем холодный голубой. Свфт крикнул: - Готово, сэр, можете действовать! - Вы тоже рискуете своей головой и головой ее высочества, - напомнил я. - Подождите, - заговорил Смовия, державший девочку на руках. - Неужели вы будете рисковать ребенком, полковник? - Мы все здесь связаны одной веревочкой, доктор, - напомнил я ему. - Это единственный способ для всех нас выйти из забвения. - Да, да, конечно, - извиняющимся тоном проговорил он. Я кивнул Свфту. Свет погас. Хельм закричал: - Полковник, темно. - Очень глубокое наблюдение, лейтенант, - сказал я, с несколько большим сарказмом, чем намеревался. - Успокойтесь, - добавил я, стараясь говорить мягче. В конце концов для молодого парня это было первое путешествие за пределы своей Линии, и он не проходил обычной шестинедельной подготовки. - Это просто мгновенный стасис, пока наш энтропический потенциал не достигнет последней степени проблиона, - пояснил я, чувствуя, что мое объяснение, в свою очередь, нуждается в разъяснении. Свфт подергал рычаги управления, и свет появился вновь. Он попросил разрешения отчаливать, я кивнул головой, и он пошел вглубь. Я последовал за ним, и при этом не ощутил ничего особенного, когда миновал переход. Хельм шел позади меня. Мы оказались в плохо убранном помещении, имеющем вид склада, где полки прогибались под весом тяжелых коробок и упакованных в пластик электронных устройств. Все было покрыто толстым слоем серой пыли. Свфт первым прошел в дверь, которая представляла собой бесшовную панель из композиционного материала. Следом за ним мы прошли в помещение, похожее на лабораторию. Там стояло множество неизвестных мне приборов, а также несколько знакомых, но очень сложных. Пыли здесь было меньше, а света больше. Свфт подошел к приборам, пощелкал тумблерами и начал внимательно изучать показания. Он не сел, а скорее свернулся вокруг скамейки. Мне эта поза показалась очень неудобной, но я ведь не был высотой шести футов с лишним, как он, и только двенадцати дюймов в диаметре. - Все нормально, - жизнерадостно сказал он, вставая, вернее, разворачиваясь. Мы ждали продолжения. - Потенциал на рабочем уровне, когерентность не нарушена, - ободряюще произнес он. - Я немного волновался, по правде сказать, так как эти приятели могли многое напутать, прокладывая свои пути, не просчитанные компьютером, но базовое поле не нарушено. Вы готовы отправиться немедленно, господа? - Сначала объясните нам, - настаивал я, - почему и как вы поймали нас как раз в том месте, где оставили карету. - Ну, это, - начал он, как человек, сочиняющий ложь на ходу, - произошло почти случайно. Конечно, ваша векторная экстраполяция подсказывала, что вы пройдете где-то здесь и сможете засечь поле нашего корабля. Я действовал в спешке, думая только о безопасности ее высочества. - Ясно, - сказал я, и мне в самом деле кое-что стало ясно. - А почему вы выбежали из вашей станции в нижнем белье? - Я как раз отслеживал показания приборов, когда вы вошли в фазу. Я не был уверен, кто это - вы или враги Нефритового Дворца. Я знал, где находится ваш шаттл, поскольку координаты появились на экране одновременно с включением сигнала тревоги. Но, выйдя наружу, я не увидел ничего. Я поспешил туда, где вы должны были быть, и на самом деле были, но только в полуфазе, - а остальное вы знаете. - Да, конечно, - согласился я. - Правда, довольно неосторожно было с вашей стороны так поступать, если вы ждали врагов. Но как нам убедиться в том, что они преступники, а вы - герой, а не наоборот? - Я могу дать свое слово чести Благородного Господина, - сказал он, как мне показалось, не очень надеясь, что это произведет должное впечатление. Но я почему-то поверил ему: раненый и плененный, он все же производил на меня благоприятное впечатление. Я протянул ему руку, и он немного неловко пожал ее. - Ну что ж, как тут у вас принято, генерал? - спросил я. - Я так понимаю, у вас есть какой-нибудь корабль-челнок, шаттл, вроде нашего или что-нибудь еще? - Нам не нужен корабль, полковник, - поправил он меня. - У меня есть переходная камера, которая переместит наше первичное сознание с большой точностью в ту точку координат пространства-времени-пустоты, которую мы установим. Темпоральное маневрирование будет при этом незначительным. Сюда, пожалуйста. 14 Это была ничем не примечательная будка, огороженная стеной в центре большого помещения, похожего на гараж. По сторонам и на потолке виднелись блоки устройств, напоминающих наши М-К. Внутри были мягкие скамьи, не слишком удобные для существ с человеческой анатомией. Свфт покрутил какие-то ручки и превратил некоторые из сидений в подобие плоских топчанов, подходящих кому угодно. - Я должен предупредить вас, господа, - объявил он, как только Смовия с ребенком надежно устроились, а мы с Хельмом последовали их примеру, - что вы ощутите, ну скажем, необычные явления во время перехода, который будет длиться всего несколько миллисекунд субъективного времени. Не стесняйтесь, кричите, если хотите, но только ни в коем случае не двигайтесь. - Он вышел, закрыв за собой дверь. У меня была наготове пара сотен вопросов к нему, но прежде чем я принял решение последовать за ним, "необычные явления", которые он нам обещал, действительно явились. Описать это невозможно: что-то сжалось под ребрами, сдавило солнечное сплетение, и тысячи раскаленных иголок впились мне в руки и ноги. Не то, чтобы это было болезненно, но я никогда не испытывал более ужасного чувства. Сжав зубы, я ждал, пока все пройдет. Я хотел было взглянуть на Смовию и Хельма, чтобы посмотреть, как они там, но это всего лишь была мысль, мелькнувшая в моем мозгу. Мне начало казаться, что я здесь есть, но меня и нет, и что смерть стоит совсем рядом. Внезапно все кончилось, и я почувствовал себя почти нормально, хотя и пережил немало. Смовия уже был на ногах. Хельм лежал без сознания на койке. Смовия привел его в чувство, похлопав по щекам, и тот поднялся, напоминая по виду боксера, пропустившего удар, но еще способного двигаться. Я сказал: - Что это было, до