олжна рассказать мне, что у вас происходит. Здесь, конечно, не Артезия, но земля та же, и ты с Алланом... Я хочу знать подробности, - может, хоть за что-то удастся зацепиться. Свайнхильда рассеянно почесала бедро. - Что я могу сказать? Раньше у нас все было в порядке. Герцогство как герцогство, без лишней роскоши, но жить можно. Постепенно становилось все хуже и хуже: сплошные налоги, указы, эдикты, постановления и законы. Потом погиб урожай табака, а грибок сгубил двухлетние запасы вина. Мы пили привозной ром, но он тоже кончился. С тех пор пьем пиво и закусываем сосисками. - Вот кстати, - встрепенулся Лафайет. - Сосиска - это хорошо! - Милый, да ты умираешь с голоду! Свайнхильда вскочила, выдернула из-за кухонной двери все ту асе злополучную сковородку, кинула на нее расплавленный жир, куски сомнительного мяса и поставила на жаровню, перетряхнув угли. - Расскажи мне поподробнее о герцоге Родольфо, - попросил Лафайет. - Ублюдок он, а не герцог. Я и видела его один только раз, когда уходила из казарм в три часа ночи. Навещала больного друга, сам понимаешь. Старый сводник прогуливался по саду, а так как время было не позднее, я перемахнула через забор и попыталась завязать с ним беседу. Только не подумай, что мне такой тип мужчин нравится. Просто решила, что знакомство с ним не помешает. - Свайнхильда стрельнула на Лафайета глазами. - Но старый козел отказался наотрез, - сказала она, разбивая яйцо о ручку сковородки. - Стал мямлить, что я ему в племянницы гожусь, и кликнул лягавых. Я тебя спрашиваю, что можно ждать от государства, если эта старая развалина ни на что не способна? - Гмм... - задумчиво произнес Лафайет. - Скажи... э-э-э... Свайнхильда, как бы мне получить аудиенцию у герцога? - И не думай. Своих гостей он обычно скармливает львам. - Только герцог может мне помочь во всем разобраться, - пробормотал Лафайет. - Больше некому. Я только сейчас понял, что Артезия никуда не исчезала. Это я исчез. Свайнхильда посмотрела на него через плечо, зацокала языком и покачала головой. - Мужчина средних лет, в расцвете сил, и надо же, чтобы так, - сочувственно сказала она. - Средних лет? Мне и тридцати не исполнилось, - поправил ее Лафайет. - Хотя, должен признаться, сегодня я чувствую себя столетним старцем. Нет, мне просто необходимо составить план действий. Иначе я пропал. Он понюхал хрустящее месиво, которое Свайнхильда выложила на битую тарелку, полив сверху яйцом. - Говоришь, сосиска? - спросил он, с сомнением глядя на необычное блюдо. - Я и говорю: сосиска. Кушайте, мистер, на здоровье, пока не остыло. - Послушай, почему бы тебе не называть меня Лафайетом, - предложил Лафайет, осторожно кладя кусок мяса в рот. По внешнему виду оно напоминало крем для чистки обуви, но, к счастью, было абсолютно безвкусным. - Слишком длинно. Но мне нравится имя Лэйф. - Лэйф - это дамское белье, или что-то в этом роде, - запротестовал О'Лири. - Послушай, Лэйф, - твердо сказала Свайнхильда, кладя локоть на стол и одаряя Лафайета взглядом, который ясно говорил: "С меня хватит". - Чем скорее ты выкинешь дурь из головы, тем лучше. Если люди Родольфо узнают, что ты - чужеземец, они из тебя черепаху сделают, прежде чем ты успеешь добежать до прокуратуры, а потом вышибут все твои секреты плеткой-семихвосткой. - Секреты? Какие секреты? Моя жизнь - открытая книга. Я - невинная жертва обстоятельств... - Все правильно, ты - псих безвредный. Но попробуй доказать это Родольфо. Он такой же недоверчивый, как старая дева, которая пытается унюхать лосьон для бритья, прежде чем залезть в ванную. - Я уверен, ты преувеличиваешь, - твердо сказал Лафайет, выскребая остатки мяса с тарелки. - Честность - лучшая политика. Я пойду к нему, как мужчина к мужчине, объясню, что совершенно случайно оказался в другом измерении, и спрошу, не поможет ли он мне разыскать человека, занимающегося неразрешенными экспериментами в области пси-энергий. А может быть, - продолжал Лафайет, воодушевляясь по мере того, как разыгрывалось его воображение, - Родольфо поддерживает связь с Централью. Ну конечно же! За этим измерением просто обязан присматривать какой-нибудь инспектор Континуума, и как только я объясню, что произошло... - И все это ты собираешься рассказать Родольфо? - спросила Свайнхильда. - Конечно, не мое дело, Лэйф, но на твоем месте я бы поостереглась. Ты меня понимаешь? - Завтра с утра первым делом пойду к нему, - пробормотал Лафайет. - Где, говоришь, живет герцог? - Я ничего не говорю. И не сказала бы, но ты все равно узнаешь. Его резиденция находится в столице, в двадцати милях к западу. - Гмм... На Артезии там когда-то жил Лод. На краю пустыни? - Нет, милый. Город находится на острове, а остров посреди Одинокого Озера. - Удивительно. В разных измерениях координаты водных пространств почему-то не совпадают, - сообщил Лафайет. - В Колби Корнера эта местность находится на берегу залива. В Артезии она безводна, как Сахара. А здесь - озеро. Ну да ладно, утро вечера мудренее. Честно говоря, больше всего на свете мне сейчас хочется выспаться. Ты не подскажешь, где тут гостиница, Свайнхильда? Люкс не обязательно, хватит и простой комнаты с ванной и, желательно, окнами на восток. Я люблю вставать с первыми лучами восходящего солнца, когда заря... - Могу бросить тебе охапку соломы в козлиное стойло, - сказала Свайнхильда. - Не беспокойся, - добавила она, увидев изумленный взгляд Лафайета. - Козла мы давно съели. - Ты хочешь сказать... в городе нет отеля. - Для психа ты на редкость сообразителен. Пойдем со мной. Свайнхильда повернулась и черным ходом вышла на тропинку, ведущую к дворовым постройкам. Лафайет плелся сзади, стараясь плотнее запахнуться в пиджак и дрожа от порывов ледяного ветра. - Перелезай через забор, не стесняйся, - предложила Свайнхильда. - Если хочешь, можешь переночевать на улице - за те же деньги. Лафайет уставился на ржавую металлическую крышу, державшуюся на четырех подгнивших столбах, грязную жижу, из которой торчали стебли камыша, и потянул носом воздух, уловив характерный запах, напомнивший ему о бывшем обитателе. - Не можешь ли ты подыскать мне хоть что-нибудь поприличнее? - спросил он с отчаянием в голосе. - Я буду твоим вечным должником. - В долг не даю, - сурово ответила Свайнхильда. - Деньги вперед. Ты мне должен два медяка за сосиску, два - за прочие услуги и пятак за беседу. Лафайет сунул руку в карман и вытащил пригоршню серебряных и золотых монет. Он протянул девушке толстый артезианский пятидесятицентовик. - Хватит? Свайнхильда посмотрела на лежавшую на ее ладошке монету, попробовала ее на зуб и широко открытыми глазами уставилась на Лафайета. - Это - настоящее серебро, - прошептала она. - Что ж ты не сказал, что нафарширован, как кабачок, Лэйф... то есть Лафайет. Пойдем, любимый. Для тебя - только самое лучшее! О'Лири послушно отправился вслед за своей провожатой обратно в дом. Свайнхильда на секунду остановилась, зажгла свечу и поднялась на второй этаж в небольшую комнатку с низким потолком, резной позолоченной кроватью и круглым окном, в которое вместо стекла были вставлены донышки от бутылок. На подоконнике в цветочном горшке стояла герань. Лафайет осторожно повел носом, но никаких посторонних запахов не уловил. - Замечательно! - воскликнул он, расплываясь в улыбке и одобрительно глядя на хозяйку. - Комната мне подходит. Где тут у вас ванная? - Лохань под кроватью. Пойду нагрею воды. Лафайет нагнулся, вытащил, пыхтя, большую медную лохань на середину комнаты и уселся на кровать, снимая сапоги. За окном в лунном свете возвышались далекие холмы, совсем как на милой его сердцу Артезии. Дафна, наверное, шла сейчас на званый ужин под руку с очередным сладкоречивым денди, удивляясь, куда пропал муж, и, возможно, украдкой вытирая слезы... В который раз Лафайет одернул себя, отгоняя навязчивую мысль об изящной фигурке своей супруги. В конце концов, он сделал все что мог, и с завтрашнего дня начнет трудиться не покладая рук. Был бы повод, а желание всегда найдется. И хорошо, что они на некоторое время расстались. В разлуке Дафна полюбит его еще сильнее... - А может, кого другого? - пробормотал он. - Того, кто поближе? Дверь открылась, в комнату вошла Свайнхильда с двумя большими ведрами, из которых шел пар. Она вылила воду в ванну и проверила температуру локтем. - В самый раз. Лафайет вежливо выпроводил девушку из комнаты, разделся, с сожалением глядя на лохмотья, в которые превратилась одежда, и залез в лохань. На губах его появилась блаженная улыбка. Правда, полотенца он не заметил, но коричневый кусок мыла лежал под рукой. Мурлыча под нос, О'Лири тщательно помылся и, намылив голову, стал поливать себя сверху. Как всегда, ему отчаянно защипало глаза, и, встав на ноги, он попытался нашарить полотенце вслепую. - Черт, - выругался он. - Забыл попросить... - Держи, - раздался над его ухом голос Свайнхильды, и в следующую секунду ему в руки сунули кусок грубой ткани. О'Лири вцепился в простыню, что было сил, и тут же завернулся в нее с головы до ног. - Что ты здесь делаешь? - требовательно спросил он, вылезая из лохани на холодный пол и пытаясь протереть один глаз. Преуспев в этом начинании, он увидел рядом Свайнхильду, снимающую через голову нижнюю полотняную сорочку. - Эй, - пробормотал он. - Ты чего? - Собираюсь принять ванну, если тебе она больше не нужна, - услышал он ехидный ответ. О'Лири быстро отвел глаза. Не из скромности, конечно, скорее наоборот. Вид голой девушки с поднятой ногой, пробующей воду в лохани, был до изумления приятен. Несмотря на спутанные волосы и обгрызанные ногти, у Свайнхильды было тело принцессы... принцессы Адоранны, если уж на то пошло. Лафайет быстро вытерся и улегся в постель, натянув одеяло до подбородка. Свайнхильда мурлыкала какую-то песенку, весело плеща водой. - Поторопись, - сказал Лафайет хриплым голосом. - Вдруг сюда зайдет Боров? - Ему придется подождать, только и всего, - резонно заметила Свайнхильда. - Правда, не помню, чтоб этот дундук хоть раз в жизни мылся ниже подбородка. - Но ведь он - твой муж! - Называй, как хочешь. Сам знаешь, как живем. Этот гад сказал, что не хочет записываться, потому что нас обложат налогами, обдерут как липку, да еще под статью подведут. Врет он все. По-моему... - Ты еще не готова? - взвизгнул О'Лири, зажмурившись и с трудом удерживаясь от искушения подсмотреть. - Мм-мм... почти. Вот только... - Прошу тебя, поторопись. Мне надо как следует выспаться, ведь завтра идти пешком целых двадцать миль! - Где полотенце? - На спинке-кровати. Он услышал ровное дыхание, шуршание простыни по обнаженному телу, шлепанье босых ног... - Подвинься, - прошептал нежный голос. Лафайет подскочил и сел в постели. - Великий боже, Свайнхильда, ты не можешь здесь спать! - Это почему я не могу спать в собственной кровати? - возмущенно спросила она. - Может, ты хочешь отправить меня в козлиное стойло? - Нет... что ты, но... - Послушай, Лэйф, либо мы делимся поровну, либо катись отсюда, и плевать я хотела на твое серебро. Теплое тело скользнуло в постель, перегнулось через него, задувая свечу... - Дело не в этом, - слабым голосом ответил Лафайет. - Дело в том... - Да? - Э-э-э... я не помню, в чем дело. Но твой муж храпит внизу, а из комнаты нет второго выхода. - Кстати, насчет храпа, - неожиданно сказала Свайнхильда. - Что-то больно тихо стало на кухне. От удара дверь распахнулась настежь, с потолка посыпалась штукатурка. При свете высоко поднятой керосиновой лампы Лафайет увидел разъяренное лицо Борова, отнюдь не ставшее менее свирепым от синяка под глазом и шишки размером с утиное яйцо на голове. - Ага! - заорал он. - Под кровлей моего дома, Иезабель! - Твоего дома! - проорала в ответ Свайнхильда, не оставаясь в долгу, в то время как Лафайет глубже вжался в стену, надеясь, что о нем забудут. - Папаша мне его завещал, а я тебя подобрала по доброте душевной. Помню, как ты шлялся по улицам в поисках обезьяны, которая утащила твою шарманку. Или тогда ты тоже наврал? - Как только я увидел эту разодетую образину, сразу понял, что у тебя с ним шашни! - не сдавался Воров, тыкая пальцем размером с сардельку в сторону Лафайета. Он повесил лампу на крючок у двери, закатал рукава рубашки, обнажая бицепсы толщиной с коровью ляжку, и, вытянув руки вперед, прыгнул на кровать. Лафайет отчаянным усилием оттолкнулся ногой и свалился на пол, запутавшись в одеяле. Соответственно, Боров со всего размаха угодил головой в стену, после чего рухнул как подкошенный. - Ну и ударчик у тебя, Лэйф, - раздался откуда-то сверху восхищенный голос Свайнхильды. - Так ему и надо, бульдогу проклятому, получил по заслугам. Лафайет, окончательно запутавшийся в бескрайних просторах одеяла, боролся до конца и одержал верх, вылезая из-под кровати на глазах изумленной Свайнхильды. - Какой ты забавный, - сказала она. - Сначала вырубил Борова одним ударом, а потом зачем-то забрался под кровать. - Я искал контактные линзы, - сообщил Лафайет. - Но в них отпала надобность, потому что я раздумал составлять завещание. Лучше я переночую в чистом поле. - Он начал лихорадочно одеваться. - Наверное, ты прав, - вздохнула Свайнхильда, откидывая прядь прекраснейших белокурых волос на голое плечо. - Когда Боров проснется, настроение у него будет не из лучших. - Она надела рубашку и принялась натягивать на себя платье. - Не беспокойся, я знаю дорогу, - торопливо сказал Лафайет. - Можешь не провожать. - Провожать? Ты что, шутишь? Как я могу здесь остаться после того, что произошло? Давай-ка уберемся подобру-поздорову, пока Боров не пришел в себя, а то опять придется тебе драться, уж больно он страшен в гневе. - Э-э-э... может, тебе действительно лучше несколько дней погостить у мамы? А когда Боров остынет, ты объяснишь ему, что он ошибся и напрасно подумал... - Ошибся? - Свайнхильда изумленно на него посмотрела. - В чем? Ну да ладно, можешь не отвечать. Ты какой-то странный, Лэйф, но кажется, не хотел меня обидеть. Не то, что Боров, горилла проклятая! Лафайету показалось, что он увидел слезинку, блеснувшую в голубом глазу девушки, но она быстро отвернулась и стала застегивать платье на пуговицы, а затем открыла дверцы стенного шкафа и достала тяжелый плащ. - Соберу еды в дорогу, и сразу пойдем, - сказала она, выскальзывая из комнаты в темный коридор. Лафайет покорно пошел следом, прихватив керосиновую лампу. На кухне он стоял, переминаясь с ноги на ногу, пока Свайнхильда упаковывала в корзину грубый хлеб, связку черных колбасок, яблоки, желтый сыр, а также кухонный нож и бутылку с жидкостью сомнительного пурпурного цвета. - Ты очень заботлива, - сказал он, принимая корзинку из рук Свайнхильды. - Надеюсь, ты разрешишь мне заплатить, в знак моей глубокой признательности. - Да брось ты, - отмахнулась Свайнхильда, увидев, что он полез в карман. - Деньги нам пригодятся в пути. - Нам? - Брови Лафайета изумленно приподнялись. - А где живет твоя мама? - Что ты заладил одно и то же? Прямо маменькин сыночек какой-то. Моя старуха умерла, когда мне года не исполнилось. Ладно, сматываемся. А то Боров проснется и отправится на розыски. Она толкнула ногой заднюю дверь, и в комнату ворвался ледяной порыв ветра. - Н-но... мы не можем путешествовать вместе! - Это почему? Нам по пути. - Ты... ты тоже хочешь встретиться с герцогом? - Плевать я хотела на герцога! Просто хочу побродить по большому городу, увидеть яркие огни, поразвлекаться, в конце концов, пока не стала старухой. Лучшие годы жизни я провела, стирая слоновьи носки, да и те приходилось отнимать с боем. И где благодарность? Только руку чуть не вывихнула, когда врезала ему сковородкой. - Но... что скажут люди? Пойдут слухи, а Боров никогда не поверит, что я тобой не интересуюсь... то есть, в другом смысле не интересуюсь... Свайнхильда вздернула подбородок и выпятила нижнюю губку: метод, с помощью которого принцесса Адоранна в свое время разбила тысячи сердец. - Прошу прощенья, благородный рыцарь. Теперь и мне кажется, что я буду вам только в тягость. Так что идите-ка своей дорогой, а я уж как-нибудь доберусь. Она резко повернулась и пошла по освещенной луной улице. На сей раз О'Лири не сомневался, что видел в ее глазах слезы. - Свайнхильда, подожди! - Он кинулся за ней и уцепился за край плаща. - Я имел в виду... я не имел в виду... - Нужны мне твои утешения, - пробормотала девушка, и Лафайету показалось, что она едва удерживается от рыданий. - Жила я на свете, пока тебя не было, и сейчас не помру. - Свайнхильда, - запинаясь проговорил Лафайет, торопливо шагая рядом, - по правде говоря, я колебался, э-э-э-э, не решаясь путешествовать вместе, гмм-мм, только потому, что ты мне очень нравишься. Да. Я хочу сказать, кха-кха, что боюсь не совладать со своими чувствами, э-э-э, и могу... тебя обидеть. Вот. А ведь я - женатый мужчина, а у тебя есть муж. И... и... Он остановился, окончательно запутавшись, ловя воздух ртом, а Свайнхильда повернулась, испытующе глядя на него. Внезапно она расплылась в улыбке и обняла руками за шею. Мягкие бархатные губки слились с его губами, мягкое податливое тело прижалось к его груди. - А я было испугалась, что старею, - доверительно призналась она, покусывая Лафайета за мочку уха. - Какой ты смешной, Лэйф. Наверное, из благородных, раз подумал, что можно этим обидеть девушку. - Вот-вот, - с готовностью подтвердил Лафайет. - К тому же меня волнует, что скажут твой муж и моя жена. - Больше тебя ничего не волнует? Мне б твои заботы. - Свайнхильда растрепала рукой его волосы. - Пойдем. Если поднажмем, попадем в Миазмы до петухов. 3 Поднявшись на небольшой холм, О'Лири увидел внизу залитое лунным светом озеро, которое, казалось, простиралось до самого горизонта. На этой нескончаемой водной глади виднелась цепь островов, и на самом последнем горели далекие огни большого города. - Трудно поверить, что именно здесь я когда-то шагал по знойной пустыне, - сказал он. - И если б не набрел на оазис, где стоял автомат с газированной водой, от меня остались бы одни воспоминания да высушенный скелет. - У меня болят ноги, - простонала Свайнхильда. - Давай перекусим. Они уселись прямо на землю, и О'Лири распаковал корзинку с продуктами, из которой мощно запахло чесноком. Нарезав колбасу кружочками, он сделал бутерброды, и они принялись за еду, глядя на звезды. - Смешно, - сказала Свайнхильда. - Когда я была маленькой, мне почему-то казалось, что на каждой звездочке есть люди. Я думала, они живут в роскошных садах и целыми днями поют и танцуют. И еще я вообразила себе, что у меня нет родителей, и люди со звезд прилетят ко мне и заберут с собой. - Самое забавное, - ответил Лафайет, - что я вообще ни о чем не думал, пока не очутился на Артезии. Научился фокусировать пси-энергию, и бац! Представляешь? - Послушай, Лэйф, - сказала Свайнхильда. - Ты человек хороший, я от души тебе говорю: опомнись и не болтай глупостей. Мечтай себе на здоровье, только не верь мечтам, а то окончательно свихнешься. Забудь-ка ты лучше об этих энергиях и очнись, пока не поздно. Нравится тебе или нет, но живем мы с тобой на Меланже, будь он трижды неладен. - Артезия, - прошептал Лафайет. - Я мог стать королем, но отказался от престола. Слишком хлопотно. Но ты была принцессой, Свайнхильда, а Боров - графом. Чудесный человек, если поближе с ним познакомиться... - Это я - принцесса? - Свайнхильда невесело рассмеялась. - Я - кухарка и домашняя хозяйка, Лэйф. Разве ты можешь представить меня в кружевном наряде, с презрительной улыбкой на лице и каким-нибудь пуделем на веревке? - Тигренком на поводке, - поправил Лафайет. - И ты никогда не улыбалась презрительно: тебя все любили за доброту. Конечно, ты на меня рассердилась, когда я пригласил служанку на Большой Бал... - Конечно, и я была права, - подхватила Свайнхильда. - Не хватало только, чтоб на моем королевском балу танцевали всякие кухарки и служанки. Что, других баб тебе было мало? - Ну, не скажи, - горячо запротестовал Лафайет. - Дафна была так же чиста и прекрасна, как самая прекрасная женщина на балу, кроме, может, тебя одной. Ей не хватало лишь горячей ванны да роскошного платья, чтобы засверкать во всем блеске. - Н-да, чтобы сделать из меня леди, этого явно недостаточно, - сокрушенно пробормотала Свайнхильда. - Ерунда! - воскликнул Лафайет. - Если б ты хоть капельку за собой следила, то была бы ничуть не хуже других! - Ты считаешь, когда я напялю на себя платье в кружавчиках, да буду ходить на цыпочках и не марать рук, то стану лучше, чем сейчас? - Я не это имел в виду... я имел в виду... - О господи, опять тебя заело. Хватит, Лэйф. У меня есть тело, сильное и горячее, и если я ничего не смогу добиться в жизни, на кой ляд мне кружевные трусы? - Знаешь, Свайнхильда, когда доберемся до столицы, я отведу тебя к парикмахеру, и он уложит твои волосы, а потом... - Зачем мне портить волосы? Прекрати, Лэйф. Собирайся и пойдем. Нам еще топать и топать, а впереди - озеро, и переплыть через него - это тебе не языком трепать. Они спустились с холма и очутились на заболоченном берегу, покрытом жижей, гнилыми водорослями и тухлой рыбой. Стоя по щиколотку в грязи, Лафайет и Свайнхильда дрожали от холода, беспомощно озираясь по сторонам. На далеком острове огоньки весело перемигивались, отражаясь в черном небе. - Наверное, старый баркас затонул, - заметила Свайнхильда. - Раньше он ходил в город и обратно каждый час - полторашка в один конец. - Придется поискать лодку, - сказал О'Лири. - Пойдем. Видишь избушки? Скорее всего, это - рыбачьи хижины. Может, удастся нанять человека, который согласится нас перевезти. - Слушай, Лэйф, должна тебя предупредить: ты с этими рыбаками поосторожней. Запросто обчистят, дадут по голове и выбросят в воду. - Ничего не поделаешь, придется рискнуть. Не стоять же на месте, в самом деле. - Лэйф, - она схватила его за руку, - давай просто пойдем по берегу, найдем лодку, которая плохо привязана, и... - Ты хочешь, чтобы я лишил несчастного рыбака средств производства? Свайнхильда, мне стыдно за тебя! - О'кэй. Тогда ты подожди, а эти самые средства добуду я. - Твои намерения не делают тебе чести, Свайнхильда, - твердо сказал Лафайет. - Мы будем действовать прямо и открыто. Честность - лучшая политика, запомни раз и навсегда. - Странная политика, Лэйф. Ладно, валяй. В конце концов, речь идет о твоей шее. Они зашлепали по грязи к ближайшей хижине - полуразвалившейся постройке с прогнившими венцами и ржавой печной трубой, почему-то торчавшей из стены. Из трубы валил черный дым; слабая полоска света пробивалась из-под ставен наглухо заколоченного окна. Лафайет постучал в дверь. Спустя несколько секунд послышался скрип пружинной кровати и хриплый голос произнес. - Ну? - Э-э-э... вас беспокоят двое путешественников, - сказал Лафайет. - Нам нужно попасть в столицу. Мы готовы хорошо заплатить... уфф!.. - Локоть Свайнхильды больно ткнул его под ребро, - ...если у нас хватит денег. Послышалось невнятное бормотание, звук открываемого засова, и дверь приоткрылась на шесть дюймов. В образовавшейся щели были видны лишь густая мохнатая бровь и покрасневший глаз, бессмысленно уставившийся на Лафайета. - Тебе чего? - сказал глаз. - Псих, что ли? - Не смейте выражаться! - Лафайет повысил голос. - Здесь присутствуют дамы. Бессмысленный глаз уставился на Свайнхильду. В дверной щели появился расплывшийся в ухмылке рот, обнаживший несметное число больших желтых зубов. - Что ж ты сразу не сказал, голуба? Совсем другое дело. - Глаз оценивающе посмотрел вверх, затем вниз. - Да, хороша пташка. Так чего, говоришь, тебе надо? - Нам необходимо попасть в порт Миазм, - объяснил Лафайет, делая шаг в сторону и полностью закрывая Свайнхильду от глаза. - Это очень важно. - Ага. Утром... - Мы не можем ждать до утра, - перебил Лафайет. - Кроме того, в наши намерения не входит ночевать на болоте, и нам нужно замести следы... э-э-э... добраться до столицы как можно скорее. - Ну... Знаешь что, приятель, я - человек добрый. Так и быть, пусть дама ночует со мной в хижине, а тебе я постелю плащ на берегу. Утром... - Сколько раз повторять! - прикрикнул Лафайет. - Мы хотим переправиться на остров сейчас, сию минуту. Немедленно. - Ага, - сказал абориген, зевая во весь рот и прикрывая его гигантской волосатой ладонью. - Без лодки твое дело не выгорит, босс. - Послушай, - сказал О'Лири. - Я хочу дать тебе... - он сунул руку в карман и достал очередной пятидесятицентовик, - эту монету, если ты доставишь нас в город. Или тебе не нужны деньги? - Эй! - сказал рыбак. - Похоже на чистое серебро. - Да, - ответил Лафайет. - Согласен? - Ух ты, спасибо, кэп. - Рука потянулась к монете, но О'Лири быстро сунул ее обратно в карман. - Нехорошо, - ледяным тоном произнес он. - Сначала перевези нас на остров. - Ну. - Рука отпрянула и стала чесать голову со скрипом, напоминающим звуки строгающего рубанка. - Здесь есть одна закавыка, ваше сиятельство. Схожу, посмотрю, может, чего и выйдет. Но только цена моя будет другая. С вас-то монетка, ладно, а дама сама заплатит. - Рука вытянулась вперед, намереваясь смести О'Лири с дороги, и он резко ударил ее владельца по пальцам, после чего рука вновь отпрянула, и потревоженное место было засунуто в рот. - Ага, - сказал абориген, с упреком глядя на Лафайета. - Больно, приятель. - Жаль, что мало, - холодно ответил Лафайет. - Скажи спасибо, что я тороплюсь, а то выволок бы тебя из дома и задал настоящую взбучку. - Ну? Мог бы чуток зашибиться, голуба. Внутри хижины что-то зашевелилось, и из двери высунулась голова, за которой появились плечи, размером с добрую копну сена, массивный торс, а за ними и сам рыбак, который выполз на четвереньках, поднялся на ноги, величиной с телеграфные столбы, и выпрямился во весь рост - не меньше семи футов шести дюймов. - Я же ничего не говорю, и с платой могу подождать, пока переедем, - сказало чудовище. - Даже лучше, что сначала разогреюсь. Жди меня здесь, кэп. Я быстро. - Ну ты даешь, Лэйф, - прошептала Свайнхильда, глядя как гигантская фигура скрылась в тумане. - Сразу видно, что не из пугливых. - Она с сожалением посмотрела вслед великану. - Что-то в нем все-таки есть. - Если он до тебя пальцем дотронется, я оторву ему голову и запихаю в его собственную глотку, - прошипел Лафайет. - Эй, Лэйф! Да ты никак ревнуешь? - с восхищением сказала Свайнхильда и, на секунду задумавшись, добавила: - Смотри, не зарывайся. Хватит с меня скандалов. Посмотрит какой-нибудь бродяга на мою грудь, так Боров сразу в кулаки. Надоело. - Ревную? Я?! Ты с ума сошла. Лафайет сердито сунул руки в карманы и стал шагать взад-вперед, в то время как Свайнхильда напевала себе под нос, накручивая прядь волос на палец. Прошло не менее четверти часа, прежде чем великан вернулся, крадучись, двигаясь на удивление бесшумно. - Все готово, - сказал он хриплым шепотом. - Поехали. - Чего это ты шепчешься? - громко спросил О'Лири подозрительным тоном. - Что... Молниеносным движением гигант заткнул ему рот ладонью, жесткой, как подошва сапога. - Тише, босс, - прошипел он, - а то разбудим соседей. Ребята вкалывают с утра до вечера и хотят выспаться. О'Лири вырвался из железных объятий, отфыркиваясь от резких запахов селедки и дегтя. - Хорошо, - тоже шепотом ответил он. - Извини, я не хотел никого беспокоить. Взяв Свайнхильду за руку, О'Лири пошел за проводником по болотистому берегу к полуразрушенному каменному причалу, в конце которого была привязана грубо сделанная широкая плоскодонка. После того, как великан сел за весла, осадка лодки увеличилась дюймов на шесть. Лафайет помог Свайнхильде спуститься и заскрежетал зубами, когда мощные руки подхватили ее, как пушинку, и перенесли на корму. - А ты садись на нос, кэп, и следи, чтоб мы не наткнулись на бревна, - сказал гигант. Лафайет едва успел удобно устроиться, как весла опустились в воду, и от мощного гребка он чуть было не вывалился из лодки. Угрюмо вцепившись в борт, О'Лири видел, как под скрип уключин и плеск волн уменьшается и исчезает в густом тумане причал. Впереди далекие огни большого города продолжали перемигиваться, плавая в черной дымке неба. Сырой ветер пронизывал насквозь. - Долго нам плыть? - хрипло спросил он, плотнее закутываясь в пиджак. - Шш-шш-шш, - просипел великан, не оборачиваясь. - В чем дело? - резко спросил Лафайет. - Может, теперь ты боишься разбудить рыбу? - Будь ласков, друг, заткни пасть, - настойчиво прошептал абориген. - Знаешь, как звук разносится по воде? - Он наклонил голову, прислушиваясь. На берегу кто-то невнятно закричал. - Вот видишь? - высокомерно произнес Лафайет. - Не все так заботятся о покое ближних, как ты. Должен заметить. - Да замолчишь ты, падла, в конце концов, - сдавленным от ярости голосом прошипел великан. - Нас услышат! - Кто? - громко спросил Лафайет. - В чем дело? - Почему мы ведем себя как преступники? - Потому что парень, у которого я одолжил лодку, может обидеться, - пробормотал гигант. - А, теперь все одно. У ребят слух, как у летучих мышей. - За что может обидеться парень, у которого ты одолжил лодку? - удивленно спросил Лафайет. - За то, что я одолжил у него лодку. - Ты хочешь сказать, что взял ее без разрешения? - Стану я будить человека, чтобы спрашивать всякие глупости. - Ты... ты... - Меня зовут Хват, голуба. А ругаться будешь, когда нас поймают. Не бойся, ребята на месте сидеть не будут. Хват наклонился вперед и мощным гребком послал лодку далеко вперед. - Великолепно, - простонал Лафайет. - Вот она, награда за честность. Полиция идет по горячему следу, а нам приходится удирать. - Я от тебя ничего скрывать не стану, босс, - доверительно сообщил Хват. - Эти ребята не лягавые. Нету у них глупых предрассудков. И если поймают, не жди повестки в суд. - Послушай, - быстро сказал Лафайет. - Давай повернем назад и объясним, что произошло недоразумение. - Может, вашему сиятельству хочется, чтоб его сожрали рыбы, но это не по мне, - отрезал Хват. - И надо подумать о маленькой леди. Ребята давно не видели девочек. - Ты бы лучше поберег дыхание, - посоветовал Лафайет. - Чем болтать, греби сильнее. - Если я буду грести сильнее, сломаются весла, - отпарировал Хват. - Похоже, нас догоняют, голуба. Надо бы облегчить корабль, кэп. - Прекрасная мысль, - согласился Лафайет. - Что выбросим за борт? - Да вроде бы нет здесь ни сетей, ни удилищ. А кроме меня, грести некому. И даму из лодки не выкинешь, пока нет нужды. Остаешься ты, приятель. - Я? - недоуменно спросил Лафайет. - Послушай, Хват, ведь это я тебя нанял. Не можешь же ты... - Что делать, босс. Такова жизнь. Великан бросил весла, хлопнул ладонью о ладонь и повернулся к О'Лири. - Но... кто тебе заплатит, если ты меня выбросишь? - спросил хитроумный Лафайет, пытаясь вжаться в деревянную банку. - Ага, это ты верно подметил, - согласился Хват, почесывая подбородок, широкий, как Гибралтар. - Может, сначала рассчитаемся? - Вот уж нет. Куда я, туда деньги. - Ну, хватит разговоры разговаривать. Несправедливый ты человек, кэп, да ладно, получу с маленькой леди вдвойне. Массивная рука вытянулась в его сторону. Лафайет пригнул голову как бык и ринулся вперед, намереваясь угодить великану в живот и почему-то натыкаясь на кирпичную стену, отбросившую его на борт. Отчаянно цепляясь за неровное дно, О'Лири услышал какой-то свист, глухой удар, и в следующую секунду лодка оказалась в центре тайфуна. Ледяная вода обдала его с головы до ног. - Спокойно, Лэйф! - крикнула Свайнхильда с кормы. - Я ему врезала веслом по голове, так что все в порядке. Чуть не утопил нас, гад. Давай вышвырнем его за борт. - Ты... с ума... сошла, - с трудом произнес Лафайет, приходя в себя я уставившись на фигуру великана, рука которого, толщиной с небольшой дуб, свешивалась с лодки, чертя по воде след. - Он без сознания. Может утонуть. - Пробравшись на четвереньках к гребной банке, О'Лири забрал у девушки весло, вставил его в уключину, сделал гребок... Раздался громкий треск, и Лафайет полетел вверх тормашками. - Эх, слишком сильно я ударила, - с сожалением сказала Свайнхильда. - Сковородка была удобнее. Лафайет вскарабкался обратно на банку, не обращая внимания на боль в плечах, спине, груди, пояснице и прочих частях тела. - Придется грести одним веслом, - сказал он, тяжело дыша. - Ты не знаешь, в каком направлении? - Понятия не имею, - ответила Свайнхильда. - Но, по-моему, ты можешь не стараться, Лэйф. Смотри. О'Лири повернулся и увидел белое расплывчатое пятно треугольного паруса, надвигающегося на них с угрожающей скоростью. - Баркас! - воскликнул он, глядя, как из тумана появляется корпус судна, на палубе которого стояли несколько рыбаков. При виде дрейфующей плоскодонки они радостно закричали и искусно причалили борт к борту. Лафайет разбил оставшееся весло о голову первого человека, прыгнувшего в лодку, но затем айсберг, о существовании которого он не подозревал, упал на него, погребая под сотнями тонн ледяных глыб и мамонтовых скелетов. О'Лири пришел в сознание, не понимая, зачем ему понадобилось совать голову в ледяную окрошку и почему в его мозгу трезвонят праздничные колокола. К тому же пол качался во все стороны одновременно, а когда он попробовал за что-нибудь ухватиться, оказалось, что обе его руки отрезаны по самые плечи. Лафайет изо всех сил задергал ногами, в результате чего окунулся с головой в ледяную воду, полившуюся за воротник при очередном подъеме палубы. Он изогнулся, перекатился на спину и заморгал глазами, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. По крайней мере, руки были на месте: слишком уж сильно они болели, стянутые тугими веревками. - Очнулся, мазурик, - послышался рядом веселый голос. - Дать ему пару раз по морде? - Подожди. Сначала будем тащить соломинки. О'Лири завертел головой, испытывая самые разнообразные ощущения, не относящиеся к числу приятных, и туман перед его глазами постепенно рассеялся. Первым делом он увидел ноги, обутые в резиновые сапоги. Обладатели ног стояли на палубе, глядя на рыбака, обхватившего Свайнхильду сзади. Как раз в эту минуту девушка изловчилась и лягнула своего тюремщика ногой в голень. От неожиданности рыбак подпрыгнул и громко выругался. - Живчик, да и только! - восхищенно сказал матрос с длинными жирными волосами. - Где соломинки? - Откуда здесь соломинки? - ворчливо отозвался его приятель. - Будем тащить рыбу. - Не по правилам, - пробормотал невысокий коренастый пират с иссиня-черной бородой и бакенбардами, между которыми с трудом можно было различить кончик носа. - Где это видано, чтобы бабу разыгрывали рыбой? - Да бросьте вы, ребята, - вмешалась Свайнхильда. - Я сама привыкла выбирать мальчиков. Вот ты, красавчик... - Она бросила многообещающий взгляд на верзилу с квадратной челюстью и рыжими волосами, чем-то похожего на свинью. - Ты мне больше всех нравишься. Неужели ты позволишь этим недоноскам помешать нашей любви? Избранник Свайнхильды поперхнулся от изумления, но тут же расправил широкие плечи и выпятил грудь, ухмыляясь во весь рот. - Значит, так, ребята... Метко брошенный гарпун угодил точно в шею, и обладатель квадратной челюсти, взмахнув руками, рухнул на палубу. - Ты это прекрати, - скомандовал хриплый голос. - Оставь свои бабьи штучки. У нас все поровну. Правда, ребята? Вслушиваясь в одобрительный хор голосов, Лафайет умудрился принять сидячее положение и облокотился о румпель, надежно фиксированный канатом. Никем не управляемый баркас легко шел по ветру, рассекая волны. Руки у Лафайета совсем онемели, и он напряг мышцы, пробуя веревки на прочность, но они сдавили кисти как наручники. Матросы весело смеялись, поддразнивая Свайнхильду, а один из них, высунув язык от напряжения, пытался зажать в кулаке несколько копченых селедок. Предмет их лотереи стоял в насквозь промокшем платье, прилипшем к телу, высоко вздернув подбородок и выпятив посиневшую от холода нижнюю губу. О'Лири застонал. Хорош защитничек! Это он втравил девушку в жуткую историю. Упрямый осел! Теперь вообще неизвестно, удастся ли унести отсюда ноги. Хват говорил, что аборигены скормят его рыбам. Наверное, оставили в живых, потому что не успели ограбить, а потом - нож под лопатку, и концы в воду, И Свайнхильда... бедная девочка, мечтавшая увидеть огни большого города. Головорезы наверняка ее прикончат. Лафайет изо всех сил напряг мышцы. Если б только освободить одну руку, он прихватил бы на тот свет кого-нибудь из этих осклабившихся обезьян! Если б только к нему хоть на мгновение вернулась способность фокусировать пси-энергию!.. Лафайет глубоко вздохнул и заставил себя расслабиться. Ему никогда не удастся развязать трехдюймовые веревки, но... может, ему удастся самое маленькое (нет, не вернуться на Артезию, или вызвать на бой дракона, или получить задарма коробку вкусных конфет), самое крошечное чудо - и тогда появится реальный шанс остаться в живых. - Это все, о чем я прошу, - прошептал он, закрывая глаза. - Честное слово. "Но мне необходимо задумать что-то определенное, - напомнил он сам себе. - Фокусировка пси-энергии - не волшебство, а концентрация определенных сил, с помощью которых можно управлять событиями. Вот, например, меня плохо связали..." - Но тебя хорошо связали, - пробормотал он. - Нельзя изменить свершившийся факт; в лучшем случае можно повлиять на будущее. И то в известных пределах. "В таком случае на палубе лежит нож, старый ржавый ножик, небрежно брошенный рядом с румпелем. Я бы мог дотянуться до него, и..." - Проснись, скотина, - прогремел чей-то голое, и носок резинового сапога ударил Лафайета в ухо. Красочные круги и треугольники заплясали перед глазами О'Лири, и неожиданно он понял, что лежит на боку, а в нос ему бьет резкий запах сыра и чеснока. Что-то похожее на колючую проволоку царапало его шею. Повернув голову, он почувствовал под щекой раздавленное яблоко... Лафайет затаил дыхание. Да ведь это же корзинка с продуктами! Пираты подняли ее на борт вслед за пленниками. А в корзинке был нож. Лафайет приоткрыл один глаз и осторожно осмотрелся. Трое матросов обступили четвертого, тщательно изучая рыбьи головы, торчащие из кулака. Пятый пират, явно не угодивший своим товарищам, скорее всего, сжульничавший, корчился на палубе в предсмертных муках. Свайнхильда лежала у борта, свернувшись в клубок, видимо, отброшенная в сторону за очередную провинность. Стараясь двигаться незаметно, Лафайет принялся ощупывать палубу связанными сзади руками. Он наткнулся на ломоть промокшего хлеба, еще одно раздавленное яблоко, подполз к корзинке и залез внутрь. Пусто. Он осторожно продвинулся на шесть дюймов, раздвигая колбаски плечами и давя сыр лопатками. Ему помогли волны, раскачивающие баркас. Нож скользнул в руку, и пальцы Лафайета сжались на его рукоятке. Матросы увлеченно тащили из кулака селедки, забыв обо всем на свете. Лафайет перекатился по палубе, сел на прежнее место у румпеля и ожесточенно принялся водить ножом по канату. В течение минуты ему казалось, что ничего не выйдет, но внезапно раздался музыкальный "бенц!" - и румпель больно ударил Лафайета под ребра, поворачиваясь на девяносто градусов. Баркас накренился, уваливаясь под ветер. Парус обвис, потом вновь надулся с треском, напоминающим пистолетный выстрел. Заскрипели ванты. Нижний деревянный брус паруса описал полукруг, пролетая по воздуху на высоте человеческой шеи, в чем Лафайет убедился, глядя на четв