м прежних дней. - Они изо всех сил берегли драгоценную жизнь этого урода и, защищая его, гибли, как мухи. Странные все же существа: с одной стороны, беспощадные, с другой - совершенно беспомощные. - Мне кажется, у вумбоидов не было собственного интеллекта, - сказал я. - Вселяясь в человека, они использовали его организм и мозг. Вспомните, адмирал, вы сами говорили, что это не люди, их нужды и потребности разительно отличаются от наших. Им ничего не нужно, кроме безопасного теплого гнезда для своего Главного. - И все же они выползали на свет божий, вы видели их в штате Джорджия, в Майами, на Средиземном море. А подводный дворец, который вы обнаружили, видимо, существовал очень давно. - Народ, к которому принадлежит Риссия, был знаком с ними, - заметил я. - Мне кажется, этот дворец был построен на берегу, а потом тщательно замурован, поскольку стал оседать на дно. - Н-да, у этих древних была потрясающая техника, - Хейли покачал головой. - В некоторых случаях она даже превосходит современную. Например, все эти средства связи, которыми Риссия пользуется и сейчас. Как же случилось, что такая цивилизация не оставила никаких следов? - Она существовала слишком давно, адмирал. Сначала ее перемололо и превратило в щебень, а потом все сковал лед. К этому можно добавить время, стихийные бедствия и мародерство. Они-то довершили процесс уничтожения. - Все это одни предположения, - заметил Хейли. - Если кончится катастрофа и нам удастся восстановить хоть какой-то порядок на планете, мы как следует изучим замороженный подземный город. И, может быть, получим ответы на все вопросы. - А может, и не получим. В некотором смысле даже жаль, что погиб Главный и его вумбоиды. Может, мы смогли бы его "разговорить". - Мы избавились от страшного чудовища и его выводка, - резко ответил Хейли, - а у нас и без этого хватит проблем. Через два дня мы увидели берег Луизианы, а потом причалили к западу от небольшого городка Айовы. Найдя на берегу брошенный кем-то автомобиль, вернее выкопав его из грязной канавы, мы погрузились в него и через несколько часов были в Омахе. На окраине города, куда привез нас адмирал Хейли, мы увидели несколько мрачных зданий, окруженных высоким забором. Взвод морских пехотинцев, охранявших территорию, пристально наблюдал за нами, пока мы вылезали из машины и шли к воротам. Хейли назвал пароль, часовой переговорил с кем-то по рации, после чего у ворот появился морской офицер. Для начала он оглядел нас с ног до головы, потом задал ряд вопросов. Наконец для нас открыли ворота и под конвоем провели на территорию, а затем - в здание штаба. Хейли, видимо, начал терять терпение, но внешне держался спокойно. У меня в кармане все еще оставался мой револьвер, который после поверхностного обыска мне разрешили оставить при себе. Внезапно в вестибюль прибыл - откуда-то снизу, на лифте, - толстый моряк в звании капитана первого ранга. Он и Хейли обменялись улыбками и дружескими объятиями, после чего толстяк усадил нас в свою машину и куда-то повез. В машине он забросал Хейли вопросами. Тот сдержанно отвечал, что все расскажет на официальной встрече. Автомобиль остановился у высокого здания. Каперанг провел нас в кабинет, украшенный коврами и картинами. Он предложил нам выпить, после чего нажал кнопку на полированном столе, и в кабинете появилось трое - все подтянутые, с седыми висками и шевронами на рукавах, по всей видимости, штабные офицеры. - Джентльмены, - начал каперанг. Но тут Риссия коснулась моего рукава. - Мэл, вот этот, в самом центре, - один из них! Я вздрогнул, как от укола иглы. Значит, вумбоиды принимают самый разный облик. До меня донеслись слова каперанга: - ...после стольких долгих месяцев. Я не сомневаюсь, джентльмены, что мы с большим интересом выслушаем адмирала Хейли, он расскажет обо всем, что испытал в Антарктиде. Я не спускал глаз с морского офицера, на которого указала Риссия - мужчину восточной внешности с черными, как уголь, глазами. Вот он чуть отклонился назад, запустил руку в карман брюк, что-то вытащил и начал медленно поднимать руку. Выхватив револьвер, я всадил ему пулю в грудную клетку, услышал, как пролаяло в ответ его оружие, выстрелил еще раз, он качнулся назад, и я всадил ему третью пулю - на сей раз в голову. И тут на меня навалились со всех сторон. Я пытался кричать, увидел мельком, что Хейли смотрит на меня и что-то говорит. Дверь распахнулась и в нее ввалился целый взвод морских пехотинцев. Перед моим носом замелькали кулаки, а потом у меня из глаз посыпались искры и я потерял всякий интерес к происходящему. Суд надо мной вершили, видимо, в чьем-то кабинете. По стенам стояли вооруженные моряки, за длинным судейским столом сидели офицеры с мрачными лицами. Все было как в тумане, голова гудела. Однако я сообразил, что они как-то подозрительно быстро организовали этот суд. Сидя в центре "президиума", каперанг зачитывал обвинительный акт. Из него следовало, что я совершил преднамеренное убийство генерала Инна, военного советника из дружественной державы. После чего перечислялись другие преступления, которые меня не очень волновали: слишком болела голова. Я поднес к ней руку, и тут же получил по этой руке от часового, стоящего сзади. Оглядевшись вокруг, я понял, что Риссии в зале нет. - Где она?! - с этим восклицанием я приподнялся на своем стуле, но меня тут же пригвоздили к месту. Каперанг сказал что-то злым голосом, остальные члены суда остались сидеть с теми же бесстрастными лицами. - ...за зверское убийство, - произнес каперанг. - Хочет ли подсудимый сказать что-нибудь до того, как будет вынесен приговор? Хейли вскочил со своего места. - Он не может быть собственным защитником! Он не в том состоянии? Предупреждаю вас, каперанг, что я об этой судебной комедии доложу... - Сядьте, или вас удалят из зала. - Лицо каперанга стало красным, как помидор. - Я не знаю, адмирал, какова ваша роль в этом убийстве, но предателям не будет никакой пощады. - Всем известна моя роль! - воскликнул Хейли. - Но этот человек должен иметь шанс оправдаться! - Сядьте на место, сэр. Его выслушают. - Ответив каперангу долгим, сердитым взглядом, Хейли сел. - Адмирал, где Риссия? - снова крикнул я. - Заткнись, ты! - рявкнул часовой. - Женщине оказывают помощь, - сухо ответил каперанг. - А что с ней?! - завопил я. - Она ранена. - Куда ранена? Насколько тяжело? - Молчать! Если у вас есть показания, связанные с убийством, говорите. - Я убил его потому, что это был не человек, - ответил я. Собственный голос прозвучал в моих ушах, как чужой. Вокруг поднялся гул, каперанг прекратил его, постучав председательским молотком. - Откуда вам стало известно, что он был таковым? - спросил один из "судей". Глаза его впились в мое лицо. - Я... не знаю. - Мне вдруг показалось очень важным держать в тайне все, что связано со способностями Риссии. - Откуда вы узнали о городе подо льдом? - спросил другой. - Меня туда привезли. - Кто вас привез? - Вумбоиды. - А как вы узнали о тайном дворце под водой? - спросил третий. Открыв было рот для ответа, я промолчал. Дело в том, что о дворце я не рассказывал никому, кроме Хейли. Поймав его взгляд, я мысленно задал ему вопрос, он нахмурился и резко покачал головой. Переведя взгляд на "судейский" стол, я замер. Меня осенила догадка. Они все - вумбоиды. Все, кроме каперанга. Допрос продолжался еще час, я отвечал либо туманно, либо игнорировал вопросы. Я тянул время, надеясь непонятно на что. В кабинете было душно, голова у меня раскалывалась. Хейли снова вмешался, и его снова осадили. Вумбоиды обрушили на меня шквал вопросов. Было ясно, что они пытаются выведать, насколько хорошо я информирован о них, что мне известно. Это интересовало их гораздо больше, чем обстоятельства убийства Инна. Такой поворот дела озадачил даже каперанга, он несколько раз стучал молотком, призывая к порядку. - Допрос вышел за рамки сути проблемы, - рявкнул он в очередной раз. - Суд не интересуют эти сказки. Обвиняемый или выжил из ума, или притворяется. Вопрос прост: существуют ли какие-то смягчающие вину обстоятельства? Мне ясно: их нет! - Он зыркнул на меня глазами из-под кустистых бровей. - Осужденный, встать! Я поднялся. - Суд постановил считать вас виновным, - равнодушно сказал каперанг. - Приговор: смертная казнь через расстрел. Привести в исполнение немедленно. Дверь распахнулась и в зал вошли трое - два военных моряка и один морской пехотинец. У каждого через плечо - пистолет-пулемет. Круто развернувшись им навстречу, я сжал зубы, собирая все свое мужество. Подняв пистолеты, они прицелились. Мертвую тишину взорвала тройная пулеметная очередь, и я чуть не упал от неожиданности: судейский стол разлетелся в щепки, равнодушные лица исказила гримаса; они повалились вниз и были погребены под обвалившейся штукатуркой. Наступила тишина, только где-то раздавалось эхо выстрелов. Каперанг сидел за столом, окаменев от изумления, лицо его стало серым, как стена. Кто-то из моряков попытался схватиться за оружие, но тут же поднял руки, сдаваясь. - Стоять, не двигаться, - приказал капитан пехотинец. - Мы все были жертвами заговора, однако вдохновил его отнюдь не тот, кого здесь судили. Адмирал Хейли, вы примете на себя командование? - С удовольствием, сэр. Риссия сидела в белоснежной постели, опираясь на подушки. Она слегка побледнела, но сейчас улыбалась и глаза ее сияли. - Ничего страшного, Мэл, - сказала она. - Пуля попала мне в бок, но меня здесь хорошо лечили. - Ты так рисковала. А я оказался таким нерасторопным. - Неважно, Мэл. Главное, мы живы. Теперь все знают, что такое вумбоиды, они не смогут больше никому вредить. - Да, но никто не знает, сколько еще осталось "колоний". Одну мы уничтожили в Гонвондо. Второй, в Средиземном море, видимо, тоже уже не существует. А теперь вот эта банда. Сдается, у них есть особые средства связи, благодаря которым они всегда начеку. И теперь ясно, что Главный у них не один. - Мы с ними расправимся, - вмешался адмирал Хейли. - Не волнуйся по этому поводу, Мэл. - Риссия, как тебе это удалось? - я взял ее руку в свою. - Как ты убедила других, что здесь гнездо вумбоидов? Не только я, даже адмирал этого не знал. Риссия ответила на мое рукопожатие, рука ее была твердой и теплой. - Я попросила хирурга как следует осмотреть генерала Инна. Он нашел некоторую... аномалию. Полковник Баркер, тот самый хирург, который обследовал убитого генерала, вступил в разговор. - Это удивительно, - сказал он. - Сердце убитого казалось мне совершенно нормальным до тех пор, пока я не начал вынимать из него пулю. - В этом месте лицо его исказилось. - Из сердца выполз огромный червь. Он был жив, представляете? У этой гадины как будто существовали корни, пронизывающие все тело "носителя". Без помощи молодой леди я оставался бы в неведении. - О женщина, полная загадок и тайн, - воскликнул Хейли. - Как вы смогли повлиять на хирурга? И почему он позволил вам вмешиваться в профессиональные дела? Какие чары, унаследованные от предков, вы на нем практиковали? - Никаких особых чар, адмирал, кроме тех, которыми обладает каждая женщина. - Она взглянула на меня и улыбнулась обворожительной улыбкой. - Мечта женщины всегда исполнится, если это большая мечта, - добавила она. Поглядев в ее черные бархатные глаза, я безоговорочно с ней согласился.