й вопрос! - Не исключено, что она спала, когда... - Но ты ведь не спал, когда она тебя настраивала. Ты мог вовремя смыться. И тогда ее кости нашел бы кто-нибудь другой. Тем более если бы я намекнул, куда направиться. - А сам ты почему их не пожелал найти? - рассердился Бинк. - Тебе оставалось только пойти туда, куда указывает твой палец. Секундное дело. - Не могу. Я - на посту, - хитро улыбнулся Кромби. - Спасибо, но у меня и без нее достаточно проблем с женщинами. Что верно, то верно. Бинк некогда познакомил этого женоненавистника со своей бывшей невестой Сабриной - талантливой и очень красивой девушкой, которую, как со временем понял Бинк, он сам не любил. Разумеется, знакомство привело бы к свадьбе, и теперь у Кромби появилась возможность отомстить. Бинк расправил плечи и зашагал в ту сторону, куда указал Кромби. Стало быть, кости должны находиться где-то наверху. Скорее всего, они не будут лежать на видном месте. Если он честно постарается, но так и не найдет ничего, тогда... А вообще говоря, неужели свидание с Милли такой уж скверный поступок? Ведь все, сказанное ею, - правда. Для мисс Хамелеон действительно наступили неприятные времена, и ей хочется теперь только одного: чтобы ее оставили в покое. До тех пор, пока она не превратится в свою прекрасную противоположность и не родит ребенка... И все-таки подобные свидания могут привести к краху всего, что было и есть. Он знал, кто такая мисс Хамелеон, когда женился на ней, знал, что его ждут как хорошие, так и плохие периоды. Ему нужно лишь вытерпеть, пока плохой с неизбежностью не завершится. Ведь он справлялся с этим раньше. Когда на него наваливался груз каких-то проблем, жена, переживавшая свою "умную" фазу, становилась неоценимой помощницей. Иногда они специально даже накапливали такие проблемы, чтобы в трудной фазе жена могла поразмышлять над ними. И как после всего этого он смеет заигрывать с Милли или с любой другой женщиной?! Бинк отправился в комнату, расположенную на указанной Кромби линии. То была королевская библиотека - хранилище мудрости веков. Неужели скелет призрака там? Бинк вошел и... увидел сидящего Короля. - О, прошу прощения, Ваше Величество, я не предполагал... - Заходи, Бинк, - сказал Король Трент с теплой улыбкой. У него был вид прирожденного монарха - даже сейчас, когда он сидел за столом. - Я размышлял над личной проблемой. И ты, возможно, ниспослан мне, чтобы подсказать ответ. - У меня нет ответа даже на собственные вопросы, - несколько застенчиво отозвался Бинк. - Я не в том состояния, когда мог бы быть способным помочь вам. - Что же у тебя за вопросы? - Хэмели в трудной фазе. Я не нахожу себе места. Кто-то пытался меня убить. А Милли-призрак желает заняться со мной любовью. Король расхохотался. Но внезапно смолк. - До меня вдруг дошло, что ты не шутишь, - произнес он. - Но ведь характер Хэмели скоро станет лучше, и твое беспокойство пройдет. А вот остальные твои проблемы... Кто покушался на твою жизнь? Заверяю тебя, я не давал на это своей королевской санкции. Бинк описал эпизод с мечом. Король задумался всерьез. - Мы с тобой знаем, Бинк, что только Волшебник в состоянии нанести тебе вред подобным образом... А в Ксанте лишь три человека такого класса, и ни один из них, я убежден, не желает тебе зла, и ни один не обладает талантом оживления мечей. Поэтому, думаю, реальная опасность тебе не грозит. Но я понимаю твою тревогу. И - проведу расследование. Поскольку тебе удалось поймать тот меч, мы сможем проследить источник его намерений. И если кто-то позаимствовал один из мечей моего арсенала... - Гм... Я тоже думаю, что он - оттуда, - сказал Бинк. - Но меч заметил кентавр Честер и взял его... - Вот как? Хорошо же! Значит, покончим с этим. Союз с кентаврами важен для меня, как был важен для любого Короля Ксанта в течение всей его истории. Честер может оставить меч себе. Но, как я считаю, нам следует выключить некоторые его магические особенности. Я полагаю, здесь наблюдается известное сходство с твоей собственной магией. То, что выступило против тебя, скрывается, пользуясь чужой, а не своей магией. Сам по себе меч не был твоим врагом. Он был всего лишь инструментом враждебной тебе силы. - Магия, подобная моей... - повторил Бинк. - Думаю, такая может существовать. Она, конечно, не в точности такая же (ведь магии в Ксанте не повторяются), но, по всей видимости, похожая... - Он взглянул на Короля с тревогой. - Это значит, что я могу ждать неприятностей отовсюду, от кого угодно. И все будет казаться случайностью. - Да, от кого и от чего угодно - от зомби, от меча, от чудищ во рву... Или от призрака, - произнес Король. - Тут может таиться некий замаскированный план. - Он умолк и о чем-то размышлял некоторое время. - И все же каким образом может призрак... - Как только я найду ее скелет, она будет оживлена. Скелет может находиться и в этой комнате... И все-таки больше всего меня тревожит, что я, кажется, начал поддаваться искушению. - Да, Милли, если видеть в ней бывшую женщину, весьма соблазнительна, - заметил Трент. - Я хорошо понимаю твое искушение. Впрочем, оно-то и есть предмет моих размышлений. - Не сомневаюсь, Королева способна помочь исполниться любому... э-э-э, искушению, - осторожно проговорил Бинк, не желая показать, насколько свободно дворцовые сплетники судачили об этом: личная жизнь Короля должна оставаться личной. - Она ведь может придать себе сходство с любой... - Совершенно верно, Бинк. С тех пор, как умерла моя жена, я не прикоснулся ни к одной другой женщине. В том числе и к Королеве. - Для Трента слово "жена" означало только женщину, на которой он был женат в Мандении. - Но все же, - продолжал он, - на меня оказывают определенное давление: я, видишь ли, должен обеспечить наследником престол Ксанта. Либо по праву рождения, либо через усыновление. На тот случай, если не окажется подходящего Волшебника, когда придет время. Искренне надеюсь, что такой Волшебник есть! Тем не менее, я чувствую себя обязанным сделать хотя бы попытку, поскольку это - одно из тех обязательств, которые я возложил на себя, принимая корону. Естественно, с помощью Королевы, как того требует этика. Да, я сделаю такую попытку, хотя и не люблю ее и никогда не полюблю. Вопрос лишь в том, какую внешность ей принять ради такого случая. То была, разумеется, сугубо личная проблема, и Бинк чувствовал, что не ему давать Королю советы. - Как мне кажется, любую внешность, приятную для вас... Одним из самых значительных достоинств Королевы была ее способность мгновенно приобретать новую внешность. Если бы мисс Хамелеон тоже была способна... - Но я не хочу получать от этого удовольствие - я лишь желаю выполнить то, что необходимо. - А почему бы не объединить и то, и другое? Пусть Королева примет свою самую привлекательную иллюзорную внешность. Или же трансформируйте ее по собственному желанию. А когда появится наследник, придайте ей прежний облик. Нет ведь ничего плохого, когда еще и наслаждаешься своими обязанностями. Разве не так? Король покачал головой. - Твои слова, конечно, верны, если иметь в виду обычную ситуацию. Но мой случай - особый. Я не уверен, что смогу выполнить свой долг с прекрасной женщиной, да что там - с любой женщиной! - если только она не будет очень похожа на мою бывшую жену. - Тогда пусть Королева примет внешность вашей жены, - не раздумывая, посоветовал Бинк. - Боюсь, это осквернит воспоминания, которыми я дорожу. - О, понимаю... Вы хотите сказать, что если она станет слишком напоминать вашу жену, то сможет заменить ее и... - Приблизительно так. Создавалось безвыходное положение. Если Король был в силах желать лишь свою бывшую жену и не мог допустить, чтобы любая другая женщина напоминала ее физически, то что ему оставалось делать? Здесь и скрывалась тайна личности Короля, которую Милли некогда открыла Бинку: Трент по-прежнему был предан бывшей семье. После этого Бинку трудно стало считать Трента злодеем. И в самом деле - Король не был злым. Он был превосходным Волшебником и, возможно, самым превосходным человеком Ксанта, поэтому Бинк меньше, чем кто-либо, стремился подорвать это качество Короля. И все же проблема наследника была реальной. Никто не желал повторения смутных времен, которые могли наступить из-за разрыва наследования в законной королевской династии. Должен существовать наследник престола, пока не появится настоящий Волшебник и не переймет бразды правления, обеспечив его непрерывность. - Кажется, у нас с вами сходные дилеммы, Ваше Величество, - сказал Бинк; он старался относиться к высокому собеседнику, соблюдая надлежащий этикет, хотя и знал Трента, когда тот еще не был Королем. Следует в этом показывать достойный пример другим. - Каждый из нас предпочитает остаться верным собственной жене, но находит это весьма трудным. Но моя-то проблема со временем исчезнет, а ваша... - Он умолк, потрясенный внезапной идеей, но тут же опять заговорил, не в силах умолчать: - Ваше Величество! Милли будет оживлена, когда ее скелет погрузят в целительный эликсир. Предположим, что и вы отыщете кости вашей жены, привезете их в Ксант... - Если это сработает, я стану двоеженцем, - заметил король, но вид у него был потрясенный. - И все же, если бы моя жена смогла жить снова... - Вы можете проверить, насколько удачно эта процедура пройдет, когда будут оживлять Милли! - Милли - призрак. Она ведь не мертва полностью. Особый случай - как, например, с тенью. Такое бывает, когда у духа остается важное незавершенное дело. А моя жена - не призрак; у нее не осталось незавершенных дел, кроме самой жизни. И реанимировать тело, в котором не будет души... Бинк уже жалел, что осмелился предложить такую возможность. Что за ужасы могут обрушиться на Ксант, если начнут без разбора оживлять древние кости - представить трудно... - Она может стать зомби, - вслух подумал он. - Да-да, существует серьезный риск, - заключил Король. - Но все же ты снабдил меня пищей для размышлений. Кто знает, вдруг еще и для меня есть надежда! А пока что я определенно не позволю Королеве принять внешность моей жены. Не исключено, что я поставлю себя в неловкое положение, сделав попытку и потерпев неудачу. Но... - Как жаль, что вы не можете трансформировать сами себя, - сказал Бинк. - Тогда вам удалось бы испытать себя, и никто бы ничего не узнал. - Королева бы все равно узнала. А потерпеть неудачу с ней - значит, проявить слабость, на которую я не имею права. Она тут же станет себя чувствовать выше меня, если поймет, что мой внешний железный самоконтроль на деле лишь импотенция. Такое знание таит в себе большой вред. Бинк, знавший Королеву, мог в полную меру оценить эти слова. Ведь лишь ее уважение к Королю да страх перед его личностью и магической силой удерживали ее в рамках повиновения. Талант Короля к трансформации, безусловно, сохранится, но уважение, которое она испытывала к его личности, будет неизбежно разрушено. С ней станет необыкновенно трудно справляться, а это вряд ли пойдет на пользу Ксанту. - А не можете ли вы сперва провести, а-э, эксперимент с какой-нибудь другой женщиной? Тогда, если получится неудача... - Нет, - твердо произнес Король. - Я не люблю Королеву, но она - моя законная супруга. Я не стану обманывать ее - или любого из моих подданных - ни в этом, ни в каком-либо другом случае. Вот в чем состояла суть его благородства! Но зато Королева может обмануть его - если увидит такую возможность и будет знать о его импотенции. Бинку не понравился такой вывод. Правление Короля Трента виделось ему как начало Золотого Века. Но насколько же у Короля больше обязательств, нежели преимуществ! Тут Бинка снова осенило. - Ваши воспоминания о жене - это же не просто воспоминания о ней, но и память о самом себе. О себе, когда вы были счастливы! Вы не можете заниматься любовью с другой женщиной, или позволить другой женщине быть похожей на вашу жену. Но если любовью займутся два других человека - я имею в виду, Королева и мужчина, не напоминающий вас, - то никакие воспоминания не будут потревожены. Поэтому, если Королева изменит вашу внешность... - Чушь! - Король фыркнул. - Скорее всего, - согласился Бинк. - Мне не стоило об этом и начинать... - Но я попробую. - Извините, что обеспокоил вас. Я... - Бинк внезапно замолчал. - Вы попробуете? - Объективно я понимаю, что моя так долго продолжающаяся привязанность к покойной жене и сыну неблагоразумна, - медленно произнес Король. - Она препятствует мне выполнять мои обязанности. Возможно, эта увертка сработает вместо компенсации. Я велю Ирис придать мне облик другого мужчины, а ей самой принять обличье другой женщины, и мы сделаем попытку, как незнакомцы. Ведь ты окажешь мне услугу, сохранив этот секрет, Бинк? - Разумеется! - отозвался тот, ощущая неловкость. Он предпочел бы иметь Короля, лишенного чисто человеческой склонности к ошибкам, и в то же время, как это не парадоксально, уважал его за подобную слабость. И он также знал, что о сомнениях и страданиях Короля не знает никто. Бинк был его доверенным лицом, а это положение иногда бывает малоприятным. - Я... мне, вообще-то, надо поискать кости Милли. Они должны быть где-то здесь, в библиотеке. - Пожалуйста, ищи. Я иду говорить с Королевой. - И Король порывисто поднялся и вышел. Вот так! В очередной раз Бинк изумился рвению, с каким этот человек начинал действовать, стоило ему лишь принять решение. Однако то было одним из качеств, делавших его хорошим правителем; у Бинка же такого качества не было. Он поглядел на ряды книг и внезапно понял: скелет Милли мог быть трансформирован в книгу - тогда становилось понятным, почему на него не наткнулись за многие столетия; этим же можно было объяснить и то, почему Милли любила заходить в библиотеку. Она часто летала вдоль южной стены. Так что оставался единственный вопрос: какая из книг нужная? Бинк зашагал вдоль тесно уставленных полок, читая названия на корешках томов. В этой великолепной библиотеке их были сотни. Как же выбрать нужную книгу? А если он каким-то образом и выберет ее, то что с ней делать дальше?.. Ну да, для начала ее необходимо опять превратить в скелет, а тут уж нужна магия на уровне Волшебника! Бинк непрерывно натыкался на одно и то же препятствие: слишком уж много магии вовлечено в эту затею! Насколько ему было известно, сейчас из ныне живущих в Ксанте людей нет ни одного, кто был бы способен трансформировать неодушевленные предметы. Получалось, что эти поиски оказывались для Милли в конечном счете безнадежными. Но тогда почему же добрый Волшебник Хамфри велел ей воспользоваться всего лишь целительным эликсиром? В этом не было никакого смысла! И все же - он ведь обещал попробовать найти скелет, хоть и осложнял таким образом свое положение. Ах, как бы там ни было, сперва надо найти книгу, и уж потом беспокоиться о следующем шаге. Поиски заняли довольно много времени. Некоторые тексты он исключал сразу же - например, "Анатомию пурпурных драконов" или "Градины: магия против немагии". Но другие названия заставили задуматься - такие как "Статус духов в королевских покоях" или "Истории для Призраков". Ему приходилось снимать книги с полок и перелистывать страницы, отыскивая неизвестно что. Время шло. Результатов не было никаких. В библиотеку никто не заходил - по всему, Бинк был единственным, кто выбрал это направление поисков. Но его предположение о книгах могло оказаться и неверным. Над библиотекой была еще одна комната, в башне, и указанная Кромби линия пересекала и ее. Так, быть может, там... И тут он ее увидел - "Скелет в шкафу"! Уж наверняка это та самая книга! Он снял ее с полки - она оказалась странно тяжелой. Переплет был изготовлен из разномастных лоскутков кожи. Бинк раскрыл его, и в ноздри ударил странный, неприятный запах, словно от плоти зомби, слишком долго просидевшего на солнце. На титульном листе не оказалось названия - лишь смесь разноцветных пятен и какая-то клякса, напоминающая раздавленное насекомое. Бинк быстро захлопнул книгу - сомнение оставалось. Ведро с эликсиром находилось внизу, в бальном зале. Бинк обхватил книгу обеими руками и поспешно стал спускаться по лестнице. По дороге он встретил еще одного зомби - или, может быть, того же, что и раньше. Их было так трудно различить! Зомби поднимался вверх. Бинк знал, что этот - настоящий, потому что Королева не распространяла маскарадные иллюзии внутрь дворца, тем более - на верхние этажи. Теперь Бинк начал подозревать, что и в саду был настоящий зомби. Но что за дела заставили их выбраться из спокойных могил?! - Прочь! - крикнул Бинк, прикрывая руками книгу. - Уходи из дворца! Возвращайся к себе под землю! Он угрожающе двинулся в сторону зомби - тот попятился. Крепкий человек мог при желании легко разрушить это рыхлое тело. Существо споткнулось о ступеньку и упало, заскользив вниз с невероятной неуклюжестью. Ступеньки тут же оказались усеянными обломками костей и липкими комками; старая древесина мгновенно пропиталась темной жидкостью: зомби не очень-те прочны. Поднялся такой смрад, что Бинка едва не вырвало; глаза сразу заслезились. С отвращением сжав губы, Бинк отправился дальше. Да, при замке Ругна обитало некоторое количество зомби; в свое время они помогли замку обрести нового Короля. Но теперь им полагалось лежать в спокойствии своих могил. Так какая же мертвецкая нужда заставила их появиться сегодня на вечеринке? Что ж, придется об этом сообщить Королю. Но не прямо сейчас - сначала нужно присмотреть за скелетом Милли. Бинк вошел в зал и увидел, что подводные декорации исчезли, сменившись обычными стенами и колоннами. Неужели Королева потеряла интерес к своей затее? - Я его нашел! - крикнул Бинк, и тут же вокруг него стали толпиться гости. - А что случилось с водой? - Королева неожиданно ушла, и иллюзия пропала, - ответил Честер, стирая с губ крошки зеленого пирога. Судя по всему, хотя бы угощение здесь было все же реальным. - Давай-ка я помогу тебе с книгой. Кентавр с удивительной легкостью принял тяжеленный том из уставших рук Бинка. Ну и силища же у этих существ! - Я про другую воду говорил - про эликсир, - пояснил Бинк. Ему уже было ясно, почему ушла Королева: ее призвал к себе Король. - Да вот он! - сказал Кромби, вытаскивая из-под стола ведро. - Я его туда сунул, чтобы не насыпалось крошек. Ведро установили на полу, рядом с Юбилейным Тортом. - А книга совсем не похожа на скелет, - заметила мантикора. - Скорее всего, скелет трансформирован, - пояснил Бинк и раскрыл книгу, которую поддерживал Честер. Гости восхищенно заахали - какая магия! Старушка-докторша долго рассматривала книгу. - Тут не трансформация, а топологическая магия. Никогда не доводилось сталкиваться с таким поразительным случаем. Впрочем, никто из присутствовавших не мог этим похвастаться. - А что такое "топологическая магия"? - спросил Кромби. - Изменение формы без изменения сути, - ответила старушка. - Что за чушь ты болтаешь, старая карга! - воскликнул Кромби в духе свойственной ему дипломатии по отношению к противоположному полу. - Я говорю о _м_а_г_и_и_, молодой наглец! - оскорбилась докторша. - Возьмите предмет. Растяните его. Расплющите в лепешку. Сложите пополам. Вы изменили его форму, но не сущность. Он остался топологически тем же, чем был. А в этой книге скрыта чья-те личность. - Из которой извлекли дух, - добавил Бинк. - Где Милли? Перед ним возник молчаливый призрак. Заклятье, заставлявшее ее молчать, все еще действовало, и она не могла подтвердить, что это - ее скелет. Как же она страдала все долгие столетия! Расплющенная и сложенная в книгу, не могущая сказать никому ни слова... До тех пор, пока шутливое соревнование, объявленное Королевой, не открыло случайно путь к надежде и воскресению. Но случайно ли?.. Бинк подозревал, что и тут сработал его талант. - А не следует ли Королеве понаблюдать за оживлением? - спросила мантикора. - Королева сейчас занята другим, и не годится ее отвлекать, - ответил Бинк. На самом деле он оберегал и опекал Короля. - Будет лучше, если мы управимся без нее. - Правильно! - поддержал Честер и без промедления сунул книгу в ведро. - Стой! - крикнул Бинк, хотя и понимал, что уже опоздал. Он намеревался погрузить книгу медленно, по теперь... А впрочем, так, возможно, было и лучше. Книга в ведре зашевелилась, затрепетала. Милли стало притягивать к ведру, и она испустила едва слышный вопль. Книга разбухла, быстро впитала эликсир, страницы начали раскрываться и выпрямляться, напитываясь влагой. Вскоре они превратились в человеческие конечности, а тяжелый переплет - в голову и торс: они были еще чудовищно сплющены, но уже приобретали сходство с куклой. Странно дергаясь, кукла обернулась бесформенным манекеном. Однако и манекен быстро изменялся - он также разбухал и уплотнялся, все больше уподобляясь женской фигуре. Милли, все еще пытавшаяся закричать, влетела в эту массу, сливаясь своими очертаниями с контурами оформляющегося тела. Наконец обе сущности в точности совпали. И вот Милли уже стояла перед ними - стояла по колени в ведре, прелестная и желанная, словно нимфа. Она была поразительно похожа на тот призрак, который все уже привыкли видеть. - Я цела! - восхищенно воскликнула она. - Еще как цела! - кивнул Честер. - Принес бы ей кто-нибудь одежду... Неожиданно толпа зрителей заволновалась, и из нее вышла фигура, в руках у которой было полусгнившее платье. То был зомби. Женщины завизжали. Все попятились, стараясь не касаться пришельца. Кромби насупился и прыгнул вперед. - Да ведь вам же, гнилякам, запрещено сюда заходить! Прочь отсюда! Прочь! Зомби отступил, пятясь в сторону Юбилейного Торта. - Не сюда! - крикнул Бинк, но снова опоздал. Зомби слишком приблизился к рычащему перечнику. Послышался щелчок - перечник ужалил зомби. Истекая вонючими соками, тот рухнул прямо в торт. Перечник ударил жалом снова - теперь уже в торт, в котором исчез зомби. Пропитанная уксусом глазурь полетела во все стороны, заляпывая гостей. Перечник сорвался с поводка и прыгнул на стол с закусками, поливая уксусом и проперчивая все подряд. Женщины завизжали громче - такова уж одна из их очаровательных, хотя и глупых, привычек. - Что тут происходит? - громко произнес появившийся в дверях незнакомый молодой мужчина. - Назад! - рявкнул Бинк. - Проклятый перечник проклятой Королевы сорвался с поводка! Тут он заметил возле незнакомца симпатичную молодую женщину. Они явно только что прибыли в замок. Кромби бросился вперед. - Я уберу с дороги этих идиотов! - закричал он, выхватывая меч. Перечник предпочел представиться гостям сам, а заодно и расчистить себе путь к бегству, и бросился прямо на незнакомцев. Раздался новый щелчок - но на сей раз зверюшка приперчила самое себя. Удивленный, перечник шлепнулся на пол, но тут же захлопал крыльями и взлетел. И мгновенно превратился в умилительного миниатюрного оленя с изящными крылышками. - О, мой торт! - воскликнула странная молодая женщина. И только тут до Бинка дошло. - Королева! - И Король! - добавил потрясенный Кромби. - В иллюзорном костюме... Бинк вспомнил, как он обозвал Королеву в этой суматохе. А Кромби и того хуже - обнажил против Короля меч. Однако Королева Ирис уже стояла возле торта. - Приперченный и политый уксусом... А внутри - зомби! Кто это сделал? Она так разгневалась, что позволила иллюзии исчезнуть. И сразу она, а вместе с ней и Король предстали перед толпой в своем естественном виде. И оба - в дезабилье. Кромби, хотя и был женоненавистником, тем не менее пережил приступ галантности. Он быстро сунул меч в ножны, снял свою куртку и набросил на плечи Королевы, прикрыв ее торс: она теперь была обыкновенной женщиной средних лет. - Здесь прохладно, Ваше Величество... Бинк торопливо предложил свою куртку Королю - тот принял ее с видом, как будто подобные происшествия случаются тут ежедневно. - Спасибо, Бинк, - пробормотал он. Милли вылезла из ведра, величественно обнаженная; она, казалось, вовсе не страдала от холода. - Боюсь, что во всем виновата я, Ваше Величество, - произнесла она. - Зомби пришел помочь мне, а перечник сорвался с поводка. Королева долгим взглядом посмотрела на красавицу Милли. Потом оглядела себя... Внезапно на ней и на Короле появились монаршьи облачения. Она стала в чем-те похожей на Милли. Король же остался при своей настоящей внешности - он и в реальности был достаточно красивым мужчиной. Бинк, как и все присутствующие, знал, что эта чета одета в куртки с чужого плеча, и весьма значительные области их тел были и вовсе не прикрытыми. Однако теперь от этого не осталось и следа. А через секунду и на Милли появилось иллюзорное платье - Королева нарядила ее, как горничную, кем она и была прежде... Но Милли оставалась очень симпатичной и в этом наряде. Бинк не мог не похвалить самого себя. Кажется, его предложение Королю сменить внешность, чтобы заняться любовью с Королевой, оказалось удачным. Разве что суматоха, сопровождавшая оживление Милли, несколько нарушила эффект. Королева обозрела жалкие остатки угощений. Затем украдкой взглянула на Короля и, видимо, решила проявить снисходительность. - Выходит, все получилось! Ты - больше не призрак! - Она снова оценивающе посмотрела на Милли. - Но ради такого события тебе надо бы одеться получше. И - сегодня у тебя выходной. На Милли тут же появилось переливающееся вечернее платье, лаковые башмачки и сверкающая тиара. - Кто нашел твой скелет? Милли сверкнула улыбкой. - Меня спас Бинк. Королева обернулась к нему. - Кажется, твой нос пролезет в любую щель, - пробормотала она и так же грозно добавила: - В таком случае Бинк получает приз! Первое свидание с... - Она запнулась на полуслове. За ее спиной из торта поднялся приправленный перцем и уксусом зомби. Даже маринад был не в состоянии убить зомби - похоже, они и без того наполовину маринованные по своей природе. Комки истекающей рассолом плоти отрывались от него вместе с кусками наперченного торта. Один из бесформенных кусков свалился на плечо Королевы, прошел сквозь иллюзорную одежду и соскользнул дальше - неизвестно куда. Это и заставило ее умолкнуть. Разъяренная Королева обернулась к зомби. - Убирайся из дворца, комок тухлятины! - Она бросила красноречивый взгляд на Короля. - Трент, трансформируй это чудовище! Он уничтожил мой торт! Но Король Трент оставался в задумчивости. - Думаю, зомби уйдет отсюда сам, Ирис. А для свидания с Милли назначь кого-нибудь другого. Бинк нужен мне. - Но Ваше Величество... - Милли запротестовала. - Пусть тот, кто заменит Бинка, выглядит как он, - негромко попросил он Королеву. - Бинк, идем в библиотеку... Когда они оказались среди книжных полок, Король сказал: - Здесь, в Ксанте, существует иерархия магии. Как самый могущественный Волшебник я - Король, а самая могущественная Волшебница - моя супруга. Добрый Волшебник Хамфри - наш старейший государственный деятель. Но ты, Бинк, - ты анонимен. Ты обладаешь эквивалентной магией, но она - секретна. И потому ты не имеешь того статуса, какого заслуживает твой талант. Возможно, такое обстоятельство представляет угрозу твоему благополучию. - Но мне сейчас ничто не угрожает... - Ты неправ. Бинк. Кто бы ни послал тот меч, он является для тебя угрозой. Хотя, может статься, и не слишком большой. Твой талант силен, но - не умен. Он защищает тебя от враждебной магии, но опасности неосязаемые - для него проблема. Как мы знаем, ситуация у тебя дома сейчас далека от идеальной... Бинк кивнул. - Но мы также знаем, что неприятности пройдут, Ваше Величество! - Согласен. Однако твой талант, наверно, не столь рационален. Поэтому он постарался свести тебя с женщиной, которая показалось ему лучшей. Признаю - вкус у него неплохой, но уж что касается этики... Потом он отступил, когда ты понял, к какому несчастью это может привести, и остановил тебя, не допустив свидания с Милли. Появление зомби было, по-видимому, частью всей схемы. Возможно, предполагалось, что зомби поможет тебе отыскать скелет, но потом твоему таланту пришлось отказаться от собственной же инициативы. Никто не знает, какие неприятности могли произойти, если бы Милли и Королева настояли на этом свидании. Со стороны бедствие показалось бы, очевидно чисто случайным - ведь именно так действует твой талант. Вполне вероятно, что весь дворец обрушился бы нам на голову, или же стряслось бы нечто такое, из-за чего Милли снова превратилась бы в призрак. - Нет! - ужаснулся Бинк. - Я понимаю: ты не желаешь зла столь симпатичной девушке. И я не желаю. Вот почему я и решил вмешаться. Вы должны просто принять то обстоятельство, что ты не можешь встретиться с Милли. Хотя именно твой талант и вернул ее к жизни. Полагаю, мне удалось решить проблему в данном конкретном случае. Очевидно, талант Милли - сексуальная привлекательность, чем и объясняется преждевременная кончина девушки при обстоятельствах, которые способствовали ее превращению в призрак. У нее не будет и недостатка в мужчинах. Но тебе не быть среди этих кавалеров. - Сексуальная привлекательность! - воскликнул Бинк. - Вот почему так смутилась старушка-докторша! Она-то, наверно, поняла, сколько может возникнуть хлопот, когда талант Милли будет излечен... И вот почему я ощутил такое искушение, несмотря на... - Совершенно верно! Я сам это почувствовал. А ведь я только что успешно завершил свои отношения с Королевой. Между прочим, благодаря твоему совету, Бинк. Кстати, вот твоя куртка. Король хмуро протянул одежду. - Моя вина в том, что весь дворец узнает... - начал Бинк. - ...что я не только Король, но и мужчина, - закончил Трент. - В этом нет ничего постыдного. Теперь Ирис будет в неведении относительно той слабости, которую я мог бы ей продемонстрировать, если бы не твой совет. Очевидно, в такой момент мне не следовало бы испытывать влечения к другой женщине, но я испытал его - испытал рядом с Милли. Потому и понял, что здесь замешана магия. Но ты, у которого дома сложная ситуация... и так очевидно желание Милли встретиться с тобой... Бинк, я считаю, что тебе необходимо на некоторое время покинуть эти места. Но крайней мере до тех пор, пока мы не пристроим Милли. - Но Хэмели... Я не могу оставить ее в одиночестве... - Не беспокойся. Я приглашу ее во дворец, и мои слуги окружат ее вниманием. Я даже думаю, что Милли станет для нее прекрасной горничной. Пока мы не найдем лучшего решения. Все, что нам требуется - это избавить тебя от стресса и искушения, которые неизбежно возникнут, останься ты здесь. А поскольку твой талант могуч, но разрушителен для дворцовой жизни, я сам найду ему применение. Бинк, я повелеваю тебе исполнить твою миссию - отыскать Источник Магии Ксанта. Король умолк, Бинк ждал. - Кажется, мой талант согласен, - произнес наконец Бинк. - Прекрасно! - Король проговорил это с явным облегчением, ибо лишь он один знал, насколько опасно действовать против таланта Бинка. - Я велю снабдить тебя всем необходимым. И дам тебе спутника для защиты. Потому что ты можешь оказаться на опасной территории и подвергнуться немагической угрозе. К тому же, тебе потребуется проводник... - Он решительно щелкнул пальцами. - Кентавр Честер. Его ситуация очень похожа на твою, а кроме того вы - друзья. Ты можешь ехать на нем. А лучшего союзника перед лицом любой опасности тебе не найти. - Но кентавры - не люди. Он может и не захотеть отправиться со мной. - Действительно, когда дело касается кентавров, моя власть становится лишь номинальной. Я не могу приказать ему сопровождать тебя. Но, как мне кажется, он не станет возражать и проводит тебя по крайней мере до замка Доброго Волшебника Хамфри. - А почему - Хамфри? - Бинк недоумевал. - Потому что только Хамфри может сказать ему, в чем состоит его магический талант. Король был явно в курсе всего. - Но ведь Ответ будет стоить ему года службы в замке Волшебника! Король пожал плечами. - Хуже ему не будет, если он потолкует с Хамфри. Честер может отправиться с тобой просто за компанию. А заодно и поболтает с Волшебником, когда вы до него доберетесь. Бинк улыбнулся. - И его Чери вовсе незачем об этом знать, так? - Во всяком случае, ты сам можешь все обсудить с Честером. - Король подумал еще некоторое время. - И еще с тобой пойдет Кромби - он будет указывать тебе путь. - По-моему, Кромби вряд ли угонится за Честером, - заметил Бинк. - Ни один человек не способен сравниться в скорости с кентавром! А Честер не захочет везти на себе двоих... - Проще простого! Я так трансформирую Кромби, что он не будет отставать от вас. Трансформирую, скажем, в дракона! - Это может напугать людей и привлечь лишнее внимание. - Пожалуй... Хорошо - тогда в грифона. Все знают, что есть несколько прирученных грифонов, так что особенно удивляться не станут. Правда, он не сможет разговаривать, зато я подарю ему способность летать - это честная замена. К тому же, при равном весе, никто не сравнится в битве с грифоном. Так что, если твоими спутниками будут кентавр и грифон, тебе не будет угрожать никакая немагическая опасность. - Трент ненадолго замолчал. - Но все равно - хорошо бы тебе проконсультироваться с Хамфри и получить от него конкретный совет. Затея может оказаться сложнее и опаснее, чем мы предполагаем. Бинк почувствовал, что его охватывает радостное возбуждение. Впереди новые приключения! - Ваше Величество, я отыщу для вас Источник Магии! Когда мне отправляться? - Завтра утром, - с улыбкой ответил Король. - А теперь иди домой и расскажи жене о своей выдающейся миссии. Но не упоминай про Милли! - Не стану! - Бинк тоже улыбнулся. Уже собравшись идти, он вдруг вспомнил. - Вам известно, что в окрестностях дворца завелся магический крот? Король воспринял сообщение спокойно. - Пока что мне об этом не докладывали. Впрочем, я не буду возражать, если он потревожит могилы зомби. Кстати, тот зомби... - Я встретил еще одного - в саду, возле кучки земли. Может быть, конечно, тот же самый... - В ближайшее время проведу расследование. - Трент задержал на Бинке терпеливый взгляд. - Еще какие-нибудь важные сообщения? - Гм... Нет. - Бинк внезапно смутился. И в самом деле - отвлекать Короля по таким пустякам... Он утратил, видимо, всякое ощущение соразмерности событий! 3. ГОНКА С НИКЕЛЬПЕДАМИ Наутро они отправились исполнять свою миссию - трое мужчин, которых женщины обременили проблемами. Каждый заявил, что весьма рад избавиться от домашних хлопот, сменив их на приключения. Кромби был очень доволен своим новым видом: он те и дело расправлял крылья и взлетал, чтобы потренироваться в полете. И в самом деле, солдату было чему порадоваться! У него теперь появились мощные львиные ноги, красивая орлиная голова с пронзительными глазами и крылья, украшенные великолепными перьями. Шею его обрамлял голубой воротник, на спине перья были черными, на груди - красными, на крыльях - белыми. Вряд ли во всем Ксанте можно было отыскать столь красивого монстра. Не путешествовали они по Дикой Местности, а не по игровому полю. С того момента, когда они покинули замок Ругна, вокруг них сомкнулась враждебная магия. Большинство окрестных дорог по приказу Короля было защищено охранительными заклинаниями, поэтому для путников здесь опасности почти не существовало - пока, конечно, они не сходили с тропы. Но добрый Волшебник Хамфри не любил, когда его отвлекали разные посетители, и потому к его замку не было прямого пути. Все дороги, благодаря особой магии, вели п_р_о_ч_ь_ от него, так что путники все же подвергались опасностям. К счастью, талант Кромби отыскивать нужное направление не давал им сбиться с пути. Время от времени солдат-грифон останавливался, закрывал глаза, вытягивал крыло или ногу, вертелся волчком и замирал на месте, указывая, куда двигаться дальше. Присущее Кромби чувство направления никогда не давало сбоев. К сожалению, оно, это чувство, не подозревало, что самый короткий путь - это прямая линия между двумя точками. Первым, на что они наткнулись, были заросли адских колокольчиков. Растения задрали вверх свои гибкие ветки, резко встряхивая расцветавшими на них колокольчиками. Трезвон поднялся оглушительный. - Надо выбираться отсюда! - крикнул Бинк, но тут же понял, что его никто не слышит из-за неимоверного шума. Честер, зажав уши ладонями, отчаянно лягался, давя колокольчики; но вместо каждого раздавленного десяток новых начинал звенеть еще громче. Кромби расправил крылья и мощно взмахнул ими. Бинк подумал было, что он намеревается улететь, но грифон вцепился всеми четырьмя когтистыми лапами в спутанную массу лиан и резко дернул их. Ветви-лианы натянулись, звон колокольчиков сделался пронзительнее, но тут же стал затихать, пока почти совсем не прекратился. Натяжение мешало цветкам сильно раскачиваться и звенеть. Бинк и Честер воспользовались этой передышкой, чтобы выбраться из зарослей. Кромби выпустил из когтей лианы и взлетел. Так они избавились от опасной преграды. Но это было предупреждением: нельзя здесь шагать напрямик, словно по королевскому шоссе. Они двинулись дальше, осторожно обходя опутывающие деревья и лианы-лассо. Теперь Кромби не только часто проверял направление, но и уточнял, где их может поджидать опасность. Порой им приходилось огибать совершенно, на первый взгляд, безобидные места и продираться сквозь заросли чесотника, оступаясь на скользком дерне. Но они доверяли таланту Кромби - лучше уж чесаться и скользить, чем глупо и бесславно погибнуть в какой-нибудь ловушке. Теперь, когда они оказались в самой гуще опасностей и неожиданностей, приключения уже не виделись им столь захватывающими. Вернее, не в гуще, а в чаще, подумал Бинк. Сразу появилось множество помех и неудобств, о которых после, попав в домашний или дворцовый уют, люди склонны забывать. Бедра Бинка постоянно ныли от тряски на спине кентавра, а от жары то и дело все тело покрывалось неприятным потом. Когда они наконец проголодались, Кромби указал на лимонадное дерево, росшее на небольшой полянке, посыпанной сахарным песком. Честер взял острый камень и проделал в стволе дырочку, чтобы все могли напиться брызнувшим оттуда лимонадом. Сперва их шокировало, что он похож на кровь, но затем они поняли, что то - просто клубничный лимонад. Сахарный песок оказался приторно-сладким, так что каждый съел лишь понемногу. Тогда Кромби нашел хлебное дерево, и это было гораздо ценнее. Буханки только что поспели, поэтому - когда их разламывали - они испускали теплый пар и были великолепны на вкус. Но едва путники насытились и обрели уверенность, как их снова подстерегла опасность. Талант Кромби действовал лишь тогда, когда к нему обращались, то есть - вовсе не как автоматический сигнал тревоги. На сей раз им встретился голодный огнедышащий дракон средних размеров - один из самых злобных хищников в Ксанте, если, конечно, не считать больших драконов данного вида. Эти монстры были хозяевами диких джунглей и считались своеобразным стандартом, по которому измерялась злобность всех прочих тварей. Наткнись путники на крупного дракона, им, скорее всего, тут же пришел бы конец. В схва