мелкой не разбираем. Грамоте не обучены. ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Читать не умеем, а писать - пишем. КНИГОНОША. Как же это так? РЫЖИЙ. А мы мелом пишем. На штанах. Мы - портные. КНИГОНОША. Ну и шутники же вы оба! А может, купите все-таки какую-нибудь книжонку позабавнее? Найдите грамотея, он вам и почитает вслух. Вот, к примеру, прелюбопытная история "Про мужа Фильку и жену Химку". А вот "Как поп теленка родил"... ЧЕРНЫЙ. Да ведь мы и сами сказки рассказывать мастера! РЫЖИЙ. Угодно послушать? Только рассказываем мы вдвоем, на два голоса. А врозь у нас не получается. КНИГОНОША. Ну, ладно. Рассказывайте, да покороче. А то я, с вами болтая, ни одной книжки не продам. ЧЕРНЫЙ. Самую-самую коротенькую. Про двух портных - про него и про меня. РЫЖИЙ. Нет, про меня и про него. Становятся рядом и начинают нараспев. Черный На свете жил один портной. Рыжий А рядом жил другой. Черный Один работал по утрам. Рыжий Другой - по вечерам. Вместе Тарарарам, тарарарам, Другой - по вечерам. Черный Известно всем, что свет дневной Не стоит ни гроша. И потому один портной Работал не спеша. Рыжий Зато другой всегда спешил, И, верно, потому Чужие брюки он пришил К жилету своему... КНИГОНОША. Что ж, складно, ничего не скажешь. Ну, благодарствуйте. А теперь, люди добрые, идите по своим делам, коли они у вас есть, а я своим делом займусь. РЫЖИЙ (Черному вполголоса]. Слушай, брат, у тебя деньги при себе? ЧЕРНЫЙ. При себе. РЫЖИЙ. Сколько? ЧЕРНЫЙ. Ну, два пятака найдутся. А зачем? РЫЖИЙ. Совестно так уходить, ничего не купивши. ЧЕРНЫЙ. Да я горло промочить хотел. С утра во рту маковой росинки не было. РЫЖИЙ. Ничего, у меня на две росинки найдется. И у тебя в подкладке, верно, что-нибудь завалялось. (Книгоноше.) Дай-ка нам, почтенный, те две книжицы, про какие давеча говорил. Только сам и отыщи их, а то для нас на всех книжках одно и то же напечатано. КНИГОНОША. Извольте. Покорно благодарим за почин! Портные удаляются. К столику подбегает девица лет 15-16, одетая, как подросток. За нею медленно и степенно подходят ее родители: нарядно, но пестро разряженная дама и высокий, плотный мужчина, гладко выбритый, с подстриженными усами. На нем мягкая зеленая шляпа с перышком и темно-зеленый костюм вроде охотничьего - короткие штаны и длинные чулки. За ними следует Пожилой Лакей с бакенбардами, без усов. ДОЧКА (вороша книги на столике). Ах, какие интересные и красивые сказочки! Я еще таких не видала... Вот какой-то дяденька на коврике летает. А вот гуси хорошенькую-хорошенькую девочку на крыльях несут... А что, все это на самом деле бывает? БАРИН (хмуро). Что бывает? ДОЧКА. Ну то, что на картинках нарисовано. БАРИН. Сама не знаешь, что спрашиваешь! Про то, что на самом деле бывает, печатают в настоящих, порядочных книгах с переплетами, а не в этих грошовых книжонках! ДОЧКА. А мне сказки больше нравятся... Можно купить вот эту - "О мудрой девице и семи разбойниках"? БАРИН. Сама ты мудрая девица! Вот только разбойников на тебя пока еще не нашлось. ДОЧКА. А что, мне еще рано это читать?.. БАРИН. Поздно. ДОЧКА. Почему поздно? Книжки такие замечательные! Вот сказка про шапку-невидимку, про скатерть-самобранку... До чего же интересно!.. Можно их купить? БАРЫНЯ. Пусть купит, если ей нравятся. Ведь сказки эти такие дешевые! БАРИН. В том-то и дело, что дешевые, базарные книжонки, лакейское чтение! При этих словах Лакей настораживается. И в кого только она пошла, наша барышня! То от какой-то яркой ленты глаз оторвать не могла, то ей пестрые ситцы голову вскружили, а теперь на дурацкие книжки набросилась. КНИГОНОША. Простите меня, сударь, но напрасно вы мои книжки хулите. Их иной раз даже ученые люди, профессора читают и хвалят. Народным творчеством, или - как это по-ученому? - фольклором, называют. Вот возьмите две-три на пробу да на сон грядущий почитайте. БАРИН. Нет уж, пускай их ученые умники да глупые девчонки читают! (Жене и дочери.) Пойдем дальше. Когда господа скрываются в толпе, к столику с книгами украдкой подходит Лакей, молча выбирает одну книжку в яркой обложке, потом другую, платит деньги и удаляется. Голоса торговцев - Покупай китайский чай! - Говорящий попугай! - Куры, гуси, утки! Несутся трижды в сутки! Первый торговец игрушками Эй, мамаши и папаши, Покупайте куклы наши! Чуть надавишь на живот - Кукла маму назовет! Второй Продаю для детворы Разноцветные шары! Третий Развлечься Не хотите ль? Американский Житель, Настоящий янки, Плавающий в банке! Четвертый Эй, ребята, подходи, Покупай "уйди, уйди"! После небольшой паузы к столику с книгами подходит Музыкант, молодой человек, почти юноша. Он долго роется в книгах, возьмет одну и положит на место, потом другую, третью. КНИГОНОША. Что, никак выбрать не можешь? МУЗЫКАНТ. Да я все бы взял, кабы у меня деньги были! КНИГОНОША. Вот горе какое!.. У кого денег нет, тот бы все книжки купил, а у кого деньги есть, тот на них и смотреть не хочет. МУЗЫКАНТ. Нет, у меня деньги есть, а только надо мне еще кое-что купить. Да у вас на ярмарке все больно дорого, к чему ни приценишься. КНИГОНОША. А ты скажи, что тебе нужно. Может, я посоветую, где подешевле достать. Ведь я здесь, почитай, всех продавцов знаю. С кем чай пьешь, с кем табачком дымишь. МУЗЫКАНТ. Зеркальце мне нужно... Знакомая просила... И каких только зеркал мне здесь не показывали - и двустворчатые, и трехстворчатые, и в серебряной оправе, и в костяной, и в деревянной! А только все мне не по карману. КНИГОНОША. Ну, ладно, парень. Я тебя к такому человеку сведу, что лишнего с тебя не возьмет. А пока выбирай книжки. МУЗЫКАНТ. Которую же мне взять? Пожалуй, эту - "Гусли-самогуды"... И еще "Про чудесную дудочку"... И эту - как она называется? - "Скрипач в аду". КНИГОНОША. Ты все с музыкой сказки выбираешь. Видно, сам музыкант? МУЗЫКАНТ. Нет, музыкантом меня только прозвали, я по плотницкой части работаю. А играю то на вечеринке, то на свадьбе - так, самоучкой. Что услышу, то и перейму. КНИГОНОША. Значит, ты и швец, и жнец, и на дуде игрец? Ну, ладно, я тебе книжки за полцены уступлю. Из всех покупателей ты один не спрашивал, правду или неправду мои сказки говорят. Бери, какие хочешь, а после обеденного часа опять приходи. Пойдем с тобой зеркальце покупать. МУЗЫКАНТ. Спасибо, приду. КАРТИНА ВТОРАЯ Лавка без передней стены (открытая зрителю). Она вся увешана коврами. На вывеске большими буквами написано: "УМНЫЕ ВЕЩИ". Подходят Книгоноша и Музыкант. КНИГОНОША. Вот мы и пришли. Здесь ты зеркальце для своей знакомой купишь, а может, и еще что-нибудь приглядишь. МУЗЫКАНТ (читая вывеску). Ишь ты, "Умные вещи"... И людей-то умных не так-то часто встретишь, а туг, гляди, вещи умные! Любопытно посмотреть... КНИГОНОША. Посмотришь, успеешь. Откуда-то из глубины лавки выходит Старик, высокий, слегка согбенный, с длинной, белой, позеленевшей от времени бородой. На нем круглая шапочка и халат, расшитый серебрим и золотом. За Стариком выходит человек лет тридцати, статный, со строгими чертами лица - это подручный Старика, Продавец. КНИГОНОША (Старику и Продавцу). Здравствуй, хозяин. Здорово? Друг. Вот я вам покупателя привел. С его легкой руки у меня нынче торговля бойко пошла. Авось он и вам счастье принесет. Старик молча и степенно кланяется. ПРОДАВЕЦ. Милости просим, гости почтенные! Чем услужить можем? КНИГОНОША. Вот ему зеркальце нужно, да не слишком дорогое. Найдется у вас? СТАРИК (глухим и тихим голосом). У нас все найдется. КНИГОНОША. Ну так будьте здоровы. Пойду и я торговать. (Уходит.) МУЗЫКАНТ (с интересом оглядывая лавку). Дозвольте спросить, какие такие умные вещи у вас продаются? Мне они, конечно, не по карману, а узнать любопытно. СТАРИК. Что ж, за спрос денег не берут. (Продавцу.) Покажи-ка ему, братец, наш товар. ПРОДАВЕЦ. Отчего не показать? Все покажем. Вот, милый человек, скатерть-самобранка. МУЗЫКАНТ. Самобранка? Настоящая? А я, признаться, думал, это сказка... ПРОДАВЕЦ. Сказка и есть. Только скажи ей: "Развернись!" - она тебя накормит и напоит. А это сапоги-скороходы. Ты в них за день раз десять всю землю кругом обежишь и к вечеру домой вернешься. МУЗЫКАНТ. Чудеса, да и только! ПРОДАВЕЦ. Чудеса и есть. А вот шапка-невидимка. Наденешь ее - и тебя видно не будет. МУЗЫКАНТ. Прямо сказать, удивительно! А если можно, позвольте еще спросить... СТАРИК. Спрашивай. МУЗЫКАНТ. Вот я все думаю и никак понять не могу: зачем вы эти чудесные вещи продаете? Коли у вас есть скатерть-самобранка да сапоги-скороходы, так вы и без торговли безбедно прожить можете. Ешь-пей задаром да гуляй себе в сапогах-скороходах по городам и селам, по горам и долам. А захотел от злого глаза укрыться - шапочку надень... СТАРИК. Нет, парень, наши умные вещи должны по белу свету странствовать, из рук в руки переходить. А ежели мне их для себя в сундуке держать, так они свой ум и свою силу потеряют. Самобранка простой скатертью станет, скороходы - простыми сапогами, а шапка-невидимка своей невидимости лишится. МУЗЫКАНТ. Вон оно что!.. Ну, а у того, кто эти вещи купит, они навсегда останутся или как? СТАРИК. Нет, не навсегда. У одного они подолгу гостят, а у другого и дня не проживут. Глупому умные вещи ума не прибавят. Понял? МУЗЫКАНТ. Как не понять, а только больно хитро все это. СТАРИК. Еще бы не хитро! Ну, что ж тебе еще показать? (Продавцу.) А ну-ка, брат, где тут у нас волшебное зеркальце и дудка-самогудка? ПРОДАВЕЦ. Вот извольте. Зеркальце у нас хоть и маленькое, а тоже умное. Говорящее. Музыкант осторожно берет в руки зеркальце. Раздается легкий звон, а потом еле слышные слова. Зеркальце Эни, бени, дуно, жес - Светит солнышко с небес. Я, как солнышко, горю, Людям правду говорю. МУЗЫКАНТ. Ну, скажи и мне правду. ЗЕРКАЛЬЦЕ (тихо). Возьми меня, я тебе в беде пригожусь... МУЗЫКАНТ. Эх, взял бы я, да не знаю, сколько за тебя спросят... Ведь тебе и цены нет! ПРОДАВЕЦ. Ничего, как-нибудь сторгуемся! А пока на дудку-самогудку взгляни. Она с виду хоть и простенькая, а тоже волшебная - говорящая. А играет чище и звонче всех дудок на свете. МУЗЫКАНТ. Сама играет? СТАРИК. На то она и самогудка. А все же музыкант ей нужен. Без него в ее песне души не будет. Может, попробуешь сыграть на ней? МУЗЫКАНТ. Да какой же я музыкант? Играю для себя самого, для своего удовольствия. СТАРИК. Ну и на нашей дудочке так сыграй. Для себя, для своего удовольствия, - тогда и других порадуешь. Музыкант прикладывает дудку к губам. Она издает красивый и сильный звук. МУЗЫКАНТ. Да неужто это я заиграл? ПРОДАВЕЦ. А то кто же? Играй, играй. Сейчас самогудка с тобой вместе и петь будет. Дудка играет веселый мотив, а потом и поет. Люди на ярмарке притопывают, приплясывают и, наконец, пускаются в пляс. Музыкант (играет и поет) Как послушаешь дуду, Позабудешь про беду. В самогудку станешь дуть - Ноги сами в пляс идут! Эх, дудка-дуда, И туда И сюда!.. (Быстрее, скороговоркой.) Во городе во Муроме Петух подрался с курами. Козлу остригли бороду, Пошел козел по городу, Козлу не до смеха, А нам зато потеха... Эх! (Переходит на грустный мотив.) Люди на ярмарке перестают плясать, пригорюниваются, плачут. Что, кукушечка, кукуешь? Что ты, милый мой, тоскуешь? В самогудку станешь дуть - Слезы горькие идут... (Заливается.) Хоть пой, хоть плачь, Хоть вплавь, хоть вскачь!.. СТАРИК. Хорошо играешь, парень. Слушается тебя моя дудка. Сколько раз я ее слыхал, а и меня слеза прошибла. Ну, так и быть, бери и дудку и зеркальце, коли они тебе по душе пришлись. МУЗЫКАНТ. А какая им цена, дедушка? СТАРИК. Ты же сам сказал, что этим вещам и цены нет. Да я тебе их тоже не навсегда даю, а на время. Владей ими год, а там увидим. МУЗЫКАНТ. Уж не знаю, как и благодарить вас! СТАРИК. За такие вещи не благодарят. Может, они тебе радость, а может, и горе принесут. Входят портные Рыжий и Черный. ЧЕРНЫЙ. Здорово, хозяева! Это у вас тут на дудке играли? ПРОДАВЕЦ. У нас. РЫЖИЙ. Отчего ж так рано играть перестали? Я и наплясаться не успел. ЧЕРНЫЙ. А я - наплакаться. ПРОДАВЕЦ. Да ведь это же волшебная дудка-самогудка играла. На нее управы нет. Захочет играть - играет, а не хочет - молчит. РЫЖИЙ. Волшебная, говоришь? ПРОДАВЕЦ. У нас в лавке все волшебное. Может, пожелаете что-нибудь купить? Вот скатерть-самобранка, вот сапоги-скороходы. ЧЕРНЫЙ. Ты не шутишь? ПРОДАВЕЦ. Зачем шутить? ЧЕРНЫЙ (Рыжему). Видишь, брат, не все сказки врут. (Продавцу.) Ну, скороходы нам, портным, пожалуй, ни к чему, а самобранку мы бы взяли, кабы деньги были. РЫЖИЙ. А есть ли у вас, приятель, иголка-самошвейка или, может, ножницы-самокройщицы? ПРОДАВЕЦ. Нет, таких не держим, РЫЖИЙ. А утюг-самопых? ПРОДАВЕЦ. Тоже нет. РЫЖИЙ. Ну и хорошо, что нет. Ведь и денег у нас нет. Мы на ярмарке весь свой капитал стратили. ЧЕРНЫЙ. А посмотреть на ваши волшебные вещи можно? Ведь не каждый же день их увидишь! ПРОДАВЕЦ. Смотрите. Для того товар и выставлен. Портные молча, со все возрастающим любопытством оглядывают вещи. Только изредка не могут удержаться от восклицания: "Гляди-ка, гляди!.. Батюшки мои!.." В лавку входит господская семья с Лакеем. Музыкант дает им дорогу. Портные отходят в сторону. БАРЫНЯ. Это что здесь - магазин случайных вещей? ПРОДАВЕЦ. Умных вещей, сударыня. Случайных не держим. БАРИН. Тоже выдумают - умные вещи! Ну, покажите-ка! ПРОДАВЕЦ. Отчего не показать! Вот, сударь, сапоги. Вот, сударыня, скатерть. БАРЫНЯ. Ну, скатертей у меня полны сундуки. А сапоги какие-то старомодные... ПРОДАВЕЦ. Нет, сударыня, такой скатерти и таких сапог вы еще не видали. БАРЫНЯ. А что в них особенного? СТАРИК (Продавцу). Покажи им! (Подает знак Продавцу.) ПРОДАВЕЦ. А ну-ка, скатерть-самобранка, развернись! ДОЧКА. Скатерть-самобранка!.. Как интересно!.. На скатерти появляется множество блюд: жареные гуси, цыплята, поросята, всяческая рыба, пироги, вино в графинах, мед, яблоки, орехи, пряники. От жареных гусей и цыплят идет пар. Господа, Лакей и портные застывают на месте в изумлении. ДОЧКА. Вот видите, а вы говорили, дурацкие сказки! БАРИН (Дочке). Помолчи!.. (Продавцу.) И все это на самом деле или только кажется? ПРОДАВЕЦ. Извольте нашего кушанья отведать! БАРИН (выпивает рюмку вина, закусывает крылышком цыпленка, вытирает усы). Представьте себе, очень вкусно. Отлично приготовлено! БАРЫНЯ. Заверните-ка нам эту скатерть! (Мужу тихо.) Завтра же я рассчитаю всех наших поваров и кухарок. Они так много едят, а еще больше крадут. БАРИН (выпивая еще одну рюмку и закусывая). Пожалуйста, не рассчитывай на скатерть-самобранку. Я буду брать ее с собой на охоту! ПРОДАВЕЦ. Ну-ка, скатерть-самобранка, свернись! Яства исчезают. Скатерть сворачивается. БАРИН (деловито). А что за башмаки у вас? Тоже какие-нибудь необыкновенные? ПРОДАВЕЦ. Сапоги-скороходы, сударь. ДОЧКА. Вот видите! А вы говорили... БАРИН. Сказано тебе, помолчи!.. (Продавцу.) А сапоги эти надо бы сначала примерить. ПРОДАВЕЦ. Пожалуйста, примерьте. БАРИН. Нет, сам я мерить не стану... Кто их знает, эти волшебные вещи!.. (Лакею.) Ну-ка, братец, примерь! ЛАКЕЙ. Слушаю-с! (Разувается, осторожно натягивает сапоги-скороходы и вдруг, несмотря на свой почтенный возраст и присущую ему степенность, срывается с места и опрометью выбегает из лавки.) БАРИН. Куда ж это мой человек убежал? ПРОДАВЕЦ. Не беспокойтесь, сударь, он разок-другой кругом света обежит и назад вернется. Сапоги эти умные, они сами дорогу знают. БАРЫНЯ. А я пока шапочку вашу примерю. ДОЧКА. А можно и мне примерить? БАРИН. Тебе еще рано! ДОЧКА (со слезами в голосе). Вот всегда так: то поздно, то рано!.. БАРЫНЯ (держа шапку-невидимку в руках). Прелестная шапочка! Только к лицу ли она мне будет? СТАРИК. Она всем к лицу. БАРЫНЯ. А нет ли у вас зеркала? ПРОДАВЕЦ. Есть зеркальце, волшебное, говорящее. Только оно уже продано. Вот этому молодому человеку. БАРЫНЯ. Мне ведь только посмотреть на себя в шапочке. ПРОДАВЕЦ. Извольте! (Передает ей зеркальце.) Барыня, еще не надев шапочки, смотрится в него, поправляет прическу. Раздается легкий звон, а потом чуть слышные слова: [Зеркальце] Раз, два, три, четыре, пять... Что на зеркало пенять! БАРЫНЯ (сердито). Что такое оно болтает! Маленькое, а такое дерзкое! Не надо мне говорящих зеркал. Дайте обыкновенное, которое молчит! ПРОДАВЕЦ. Извините, сударыня, молчаливых зеркал у нас нет. БАРЫНЯ. Ну я и без зеркала примерю. ПРОДАВЕЦ. Пожалуйста, сударыня. А когда снова пожелаете видимой стать, поверните шапочку задом наперед. Барыня вздевает шапку-невидимку и сразу исчезает. ГОЛОС БАРЫНИ. Ну как, идет она мне?.. БАРИН (растерянно оглядывается). Как тебе сказать... Я что-то не разберу. Да где же ты? БАРЫНЯ. Тут. ДОЧКА (испуганно). Мамаша! Где вы?.. БАРЫНЯ. Да здесь, рядом с тобой. Дай руку! ДОЧКА. Нет, боюсь!.. БАРЫНЯ. Вот глупая! Ну, сейчас увидишь меня. (Поворачивает шапку задом наперед и появляется снова.) Заверните мне, пожалуйста, эту шапочку. В шляпе я буду ездить куда приглашают, а в шапочке - куда не приглашают. В лавку возвращается Лакей. Он и здесь не может остановиться и чуть не налетает на стену. ПРОДАВЕЦ (громко). Стой, остановись, назад оглянись!... Лакей останавливается. Тяжело дыша, снимает с ног сапоги-скороходы и снова надевает свои. БАРИН. Где же ты, братец, побывал? ЛАКЕЙ. Барин, ваше сиятельство! Я и сам не знаю... Кажись, все царства, все государства обежал, а ничего не видел. Да разве увидишь что, когда без передышки, пулей несешься!.. ПРОДАВЕЦ. Зачем же без передышки? Ты бы сказал: "Стой, остановись, назад оглянись!" - вот и все. Сапоги бы и остановились. ЛАКЕЙ. Что же вы раньше мне этого не сказали! БАРИН. А как же ты через реки, моря и океаны перебирался? ЛАКЕЙ. Одним махом перелетал. РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Вот бы нам такие сапожки! От заказчиков бегать, коль заказ не готов! БАРИН (Продавцу). Так вот что, малый. Мы берем все ваши умные вещи. БАРЫНЯ. Кроме зеркальца! ДОЧКА. Нет, и зеркальце тоже! Пожалуйста! ПРОДАВЕЦ. Зеркальце уже продано. БАРИН. Ну, заверните все, что мы берем. (Смотрит на золотые часы.) Да поскорей! У нас времени нет. СТАРИК (встает с места). Постойте, господа хорошие. Прежде чем деньги получить, я вам на прощание два слова скажу. БАРИН (нетерпеливо). Какие там два слова? СТАРИК. Вот послушайте. Умными вещами не хвалитесь, во зло людям их не обращайте и никому не продавайте. Да помните: умные вещи умного обращения требуют... БАРИН. Хватит, старик, довольно. Что ты учить нас вздумал! Торгуй себе да деньги получай... Ну, а где та дудка, на которой кто-то играл здесь? СТАРИК. Дудка продана. БАРИН. Кому? ПРОДАВЕЦ. Тому, кто играл на ней. Вот этому молодому человеку. БАРИН. Ну, он мне уступит! Уступишь, парень? МУЗЫКАНТ (пожимая плечами). Я, барин, дудками не торгую... А эта покамест не моя. Я за нее еще и денег не платил. БАРИН. Тем лучше. Сколько стоит дудка? (Старику.)А я заплачу, сколько ни попросишь! Старик молча усаживается на высокий табурет. Так сколько же стоит дудка? СТАРИК. Она уже продана. БАРИН (повышая голос). Советую тебе не упрямиться! Старик молча курит трубку. Со мною лучше не спорить!.. Ежели я рассержусь, так от всей лавки твоей и следа не останется! СТАРИК (отворачиваясь). Все может быть. БАРИН. Ты думаешь, я шучу с тобой?.. (Лакею вполголоса.) А ну-ка, сбегай да приведи сюда... СТАРИК (выпрямляясь во весь рост). А ты думаешь, я шучу?! Ну, вспомнишь еще меня!.. Раз, два, три! Грохот и звон. Старик, его подручный и вся лавка мгновенно исчезают. Остается только высокий табурет и на нем дымящаяся трубка. ДОЧКА. Ах, посмотрите! В самом деле, и следа не осталось... БАРЫНЯ (озираясь). Куда же девался этот старик? БАРИН. А черт его знает, колдуна этого!.. БАРЫНЯ. Мы же ему еще и денег не заплатили... РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Чудеса, да и только! ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Будто во сне все приснилось! МУЗЫКАНТ. И вправду, будто во сне... БАРЫНЯ. НУ, все равно... Хорошо, что вещи на месте остались. (Лакею.) Послушай, заверни их получше - и шапочку, и скороходы, и скатерть... И эту саблю... БАРИН. Не саблю, а меч. БАРЫНЯ. Ах, это одно и то же... Заверни и в карету отнеси! ЛАКЕЙ. Слушаю-с! Портные и Музыкант собираются уходить. БАРИН. Нет, стой! Отдай мне дудку! Ведь она не твоя. Она тебе даром досталась. МУЗЫКАНТ (усмехаясь). Да ведь и вы за свои вещи не дороже заплатили! РЫЖИЙ ПОРТНОЙ (смеется). Ловко отрезал! ЧЕРНЫЙ. Славно отшил! БАРИН. Он вор! Он у нас дудку украл! Отдавай сейчас же! МУЗЫКАНТ (усмехаясь). Возьмите! (Ныряет в толпу.) Барин, Барыня, Дочка и Лакей бросаются за ним с криками: "Держите, держите вора!" В толпе насмешливо на все лады повторяют: "Держите вора!" Но никто не трогается с места. ГОЛОСА. Что, что украли? Кто что у кого украл? ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. У барина рукава от жилетки! РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. У барыни шлейф от жакетки! Продавцы Чайники! Кофейники! Медные ошейники! Халва, изюм! Рахат-лукум! Покупайте сбрую! Ситцами торгую! Пряники, ватрушки! Детские игрушки!.. КАРТИНА ТРЕТЬЯ Солнце склоняется к закату. Дорога среди полей. По ней идут люди, возвращающиеся домой с ярмарки; кто несет новые ведра, кто блестящую глиняную посуду, кто поросенка под мышкой, кто гуся, кто птицу в клетке. Несколько домиков у дороги. Один домик - самый маленький - чисто выбелен. Ставни и наличники свежевыкрашены. Вокруг дома цветы. Старуха и молодая Девушка - ее внучка - моют стекла. По дороге идут Портные. Они поют негромко. Черный портной Мы друг другу не родные, А живем, как братья. Рыжий Мы бродячие портные, Шьем штаны и платья. Черный Шьем мы к свадьбе, к именинам Для людей обновы. Рыжий Всех как есть своим аршином Мерить мы готовы. Останавливаются около нарядного домика. ЧЕРНЫЙ. Бабушка, а бабушка, не дашь ли нам воды напиться? СТАРУХА. Вынеси им, внученька, ковшик воды. Внучка убегает. Старуха выходит к портным. Да вы присядьте на скамеечку, добрые люди, отдохните. Может, проголодались в дороге? РЫЖИЙ. Нет, бабушка, покорно благодарим. Ведь мы с ярмарки. И закусили там и выпили. СТАРУХА. Хорошо погуляли? ЧЕРНЫЙ (усаживаясь на скамейку). Уж так погуляли, что до самой смерти не забудем! РЫЖИЙ. И наплясались и наплакались всласть. И такое видели, чего и на свете не бывает. СТАРУХА (посмеиваясь). Люди-то вы как будто пожилые. Плясать вам уже и не к лицу. РЫЖИЙ. Эх, бабушка, была бы ты на ярмарке, так и сама бы заплясала... Там не то что люди, а и дома плясали. Каланчу пожарную знаешь? СТАРУХА. Кто же ее не знает! РЫЖИЙ. Вот и она плясала. Как тряхнет колоколом, вышку набекрень и пошла!.. ДЕВУШКА (протягивает Рыжему ковшик). Выпейте, дяденька, водицы холодной! РЫЖИЙ. Спасибо, доченька! (Жадно пьет.) ЧЕРНЫЙ. Ну, насчет каланчи ты, брат, малость перехватил... РЫЖИЙ (поперхнувшись). Скажешь, не плясала? Я своими глазами видел. (Передает ковш Черному портному.) ЧЕРНЫЙ (держа в руке ковш). Это у тебя от пляски в глазах все вертелось. Поверишь ли, бабушка, весь народ на ярмарке в пляс пустился. (Пьет.) СТАРУХА. Что же, вы перепились там все, что ли? ЧЕРНЫЙ (захлебнувшись, кашляет). Да нет, бабушка. А такой там музыкант был да на такой дудке играл, что под его музыку покойники и те бы заплясали. СТАРУХА. Тьфу!.. А что же это за музыкант был? РЫЖИЙ. Молодец, красавец, ростом во, в плечах во! Да только, видать, из нашего брата, из простых. ДЕВУШКА. Это, верно, он был! Никто другой так весело играть не умеет. СТАРУХА. У тебя все он на уме. Мало ли на свете музыкантов! (Портным.) Она у нас, милые люди, за музыканта замуж идет. Завтра свадьба. Он-то, правду сказать, не музыкант, а плотник, а играет не хуже музыканта. ЧЕРНЫЙ. Честь имеем поздравить! Девушка. Спасибо! РЫЖИЙ. Жалко, что завтра свадьба ваша будет, а не нынче. А то поплясали бы мы у вас на свадьбе. ЧЕРНЫЙ. Тебе бы все плясать! Ишь как разохотился! Издалека доносятся звуки дудки-самогудки. РЫЖИЙ (Черному). Слышишь? Черный молча кивает головой. Звуки дудки становятся все громче и веселее, переходя в плясовую. Рыжий портной подбоченивается и выкидывает коленце. Эх, накаляй утюги! ЧЕРНЫЙ (выбивая ногами дробь). Пошли строчить! Оба пляшут, то сходясь, то расходясь. СТАРУХА. Эй вы, иголка с ниткой!.. Разве так пляшут?.. (Выплывает на дорогу, машет портным рукой, пятится, кружится.) Дудка умолкает. Из-за поворота дороги показывается Музыкант. Портные переводят дыхание. Старуха в изнеможении садится на скамью. МУЗЫКАНТ. Здравствуй, милая. Добрый вечер, бабушка! СТАРУХА. Ты зачем нынче пожаловал! Твой день завтра будет! МУЗЫКАНТ. Повеселить вас пришел. СТАРУХА. Спасибо за веселье. Чуть не уморил! А дудку эту - чтоб ей пусто было! - ты где взял? МУЗЫКАНТ. На ярмарке. СТАРУХА (подозрительно глядя на дудку). Сколько заплатил? МУЗЫКАНТ. Так дали. СТАРУХА. С каких-то пор на ярмарке без денег продают? МУЗЫКАНТ (усмехаясь). Какой топор? Топоров и вправду без денег не продают, а дудку продали. Да в придачу еще и зеркальце дали. (Достает из кармана зеркальце. Оно ярко играет у него в руке.) ДЕВУШКА. Ах, какое чистое, ясное зеркальце! Будто солнышко... МУЗЫКАНТ. Это я тебе принес. Оно не простое, а говорящее. Поглядись в него и послушай, что оно тебе скажет. ДЕВУШКА. Вот спасибо! (Берет в руки зеркальце и, улыбаясь, смотрится в него.) Раздается легкий звон, потом слышится чистый и тонкий голосок. Зеркальце И день и ночь в стекле моем Сияет яркий свет. Но в нем темно и ясным днем, Когда тебя в нем нет. ДЕВУШКА. Милое зеркальце! Какой у него хоть и негромкий, но звонкий голосок! ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Вот это подарок так подарок! РЫЖИЙ. Лучше не придумаешь! СТАРУХА. Ты бы ей завтра зеркальце принес. А то она весь день в него глядеться будет, а у нас с ней еще дела много. Весь дом надо к завтрашнему дню в порядок привести. Да в суете ненароком и разобьешь его. Девушка нехотя отдает жениху зеркальце. Внезапно из-за дома появляются Начальник стражи, два солдата и Барабанщик. НАЧАЛЬНИК. Вот он, вор! И дудка при нем. Держите его! Солдаты подходят к Музыканту с двух сторон. Ну, парень, собирайся в путь-дорогу. МУЗЫКАНТ. Куда ж это? НАЧАЛЬНИК. Известно куда. В тюрьму. МУЗЫКАНТ. Да за что же? НАЧАЛЬНИК. А за то! Не кради господских дудок. Старуха с ужасом смотрит на Музыканта. МУЗЫКАНТ. Да я же не крал. Мне старичок подарил. НАЧАЛЬНИК. Какой такой старичок? Веди нас к нему. МУЗЫКАНТ. Нет того старика. НАЧАЛЬНИК. Сквозь землю провалился, что ли? МУЗЫКАНТ. Может, и сквозь землю. НАЧАЛЬНИК. Слышали? Старичок сквозь землю провалился. Чудно! РЫЖИЙ ПОРТНОЙ. Простите, ваша милость, оно и вправду чудно, а только так и было, как он говорит. НАЧАЛЬНИК. А вы кто такие? ЧЕРНЫЙ ПОРТНОЙ. Мы портные. НАЧАЛЬНИК. Видно, недаром люди говорят, что портной соврет и не покраснеет. Да еще обмерит тебя и приклад украдет. РЫЖИЙ. Может, и так. А только мы, ваше благородие, своими глазами видели, как старичок ему дудку дал, а потом словно сквозь землю провалился. НАЧАЛЬНИК. Вот оно как! Ну, ладно, там разберутся. Да и вас, портняжки, чего доброго, на суд потянут! ДЕВУШКА. Да нет, они правду говорят. (Солдатам.) Вы чего его за руки держите? Отпустите его! Ничего он не крал! НАЧАЛЬНИК. Ишь ты, какая шустрая! Успокойся, голубушка! Нечего тут шуметь... (Отстраняет Девушку рукой.) СТАРУХА. Ну отпустите его, ваша милость, хоть на денек! Мы завтра свадьбу справлять собирались. Вот невеста, а вот жених. НАЧАЛЬНИК. Другого жениха поищите, а этого мы себе возьмем. (Солдатам.) Ведите его! СОЛДАТЫ (подталкивал Музыканта). Ну, иди, поворачивайся! МУЗЫКАНТ. Зеркальце-то хоть ей отдайте! НАЧАЛЬНИК. Какое зеркальце. Небось тоже краденое? СОЛДАТ. Вот оно, это зеркальце, ваше благородие. НАЧАЛЬНИК. А ну-ка покажи! (Берет у Солдата зеркальце, заглядывает в него, расправляет усы.) Слышится звон, а потом тонкий голосок. ЗЕРКАЛЬЦЕ. Я не краденое, я дареное. НАЧАЛЬНИК. Что, что такое? (Прислушивается.) ЗЕРКАЛЬЦЕ (тихо). Я не краденое, я дареное... Да теперь по наговору я досталось злому вору... НАЧАЛЬНИК. Ах ты, чертово зеркало! Дерзости говоришь? Так вот же тебе! (С размаху бросает его на землю.) Зеркальце разбивается о камни вдребезги. ДЕВУШКА. Зеркальце мое!.. МУЗЫКАНТ. Не плачь, милая. Когда на волю выйду... НАЧАЛЬНИК. Не разговаривать!.. Смирно! Барабанщик, вперед! Шагом марш! Под барабанную дробь арестованного уводят. Он пытается что-то крикнуть Девушке, но слова его заглушает бой барабана. ДЕВУШКА. Прощай, милый мой! Куда бы тебя ни угнали, я найду тебя!.. (Провожает его до поворота, останавливается и смотрит вслед, потом медленно возвращается и подбирает осколки зеркальца. Самый крупный подносит к глазам.) Раздается чуть слышный звон и тонкий голосок. ОСКОЛОК ЗЕРКАЛЬЦА. Когда тебя в нем нет!.. ДЕВУШКА. Что э то?.. Видно, и от его песенки тоже осколочек остался!.. ЧЕРНЫЙ. Ишь ты! Разбитое, а говорит. РЫЖИЙ. Ну, уж если разбитое зеркальце заговорило, так, верно, и волшебная дудка молчать не станет. Оправдает своего хозяина. ЧЕРНЫЙ. Как ему теперь оправдаться, коли его под барабанный бой, словно разбойника, в тюрьму повели? РЫЖИЙ. А ведь над этим начальником еще начальник есть? ЧЕРНЫЙ. Есть, конечно. РЫЖИЙ. Ну, а над тем начальником тоже есть начальник? ЧЕРНЫЙ. Этак ты, чего доброго, до самого царя доберешься! РЫЖИЙ. А что? И доберусь! ЧЕРНЫЙ. Так-то тебя до него и допустят! РЫЖИЙ. А чего на свете не бывает! Может, у царя в дороге пуговица оторвется. Ну, а своего портного он навряд с собой возит. Тут я и подвернусь с иголкой да с ниткой. "Дозвольте, ваше величество!.." ЧЕРНЫЙ (смеется). Ох, чего ты только не придумаешь! РЫЖИЙ. И придумаю! Уж очень мне парня жаль. Да и ее тоже... Смотри ты, как она осколочки перебирает... Давай-ка, брат, мы того волшебного старика и его подручного отыскать попробуем. ЧЕРНЫЙ. Да где же ты их найдешь? РЫЖИЙ. Ну не могли же они оба и в самом деле сквозь землю провалиться! А ведь в этом деле они главные свидетели... ЧЕРНЫЙ. Ну, что ж, найдем их или не найдем, а поищем... Прощайте, хозяюшки! Не горюйте! РЫЖИЙ. Авось с хорошими вестями к вам вернемся! Старуха и Девушка не слышат. Девушка, не выпуская из рук зеркального стеклышка, понурившись, сидит на скамье. Старуха пытается ее утешить, гладит ее по голове, а сама тоже плачет. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ Дворец. Царская палата. Царь, пожилой, но моложавый, с усами, без бороды, в генеральских штанах, но без мундира, в одной рубашке с расстегнутым воротом, сидит у открытого окна. В той же палате высокий царский трон, немного пониже - трон Царицы. Напротив - кресла. ЦАРЬ (задумчиво напевает вполголоса). Боже... меня храни!.. КАМЕРДИНЕР. Его происходительство господин канцлер. ЦАРЬ (строго). Пре-вос-ходительство! Запомни, дурак!.. Ну, проси. КАНЦЛЕР (очень старый, в парадном мундире со звездой). С добрым утром, ваше величество, с прекрасной погодой! ЦАРЬ. Что нового? КАНЦЛЕР. Осмелюсь доложить вашему величеству... У царя благодушное настроение сменяется хмурым. ЦАРЬ. О чем доложить? КАНЦЛЕР, О том, что посол иностранной державы прибыл во дворец и всепокорнейше просит аудиенции у вашего величества! ЦАРЬ. В такую погоду принимать послов!.. Я только собирался проехаться верхом. КАНЦЛЕР. Осмелюсь напомнить, что ваше величество сами изволили назначить послу день приема. ЦАРЬ. Ну, пусть войдет, да долго не задерживается. А какой посол? Из какого царства? КАНЦЛЕР. Из тридевятого царства, тридесятого государства, ваше величество! ЦАРЬ. Что-о?.. А далеко ли это царство? КАНЦЛЕР (на мгновение задумывается). За тридевять земель, ваше величество! ЦАРЬ. По-нашему говорит? КАНЦЛЕР. При нем переводчик, ваше величество! ЦАРЬ. Ну, зови да пошли сначала ко мне камердинера. Канцлер удаляется. (Задумчиво напевает.) Боже... меня храни! КАМЕРДИНЕР (появляясь). Чего изволите, ваше величество? ЦАРЬ. Помоги одеться! (С помощью Камердинера нехотя, надевает мундир с орденами, повязывает широкую ленту через плечо.) КАМЕРДИНЕР. Разрешите удалиться, ваше величество? ЦАРЬ. Иди. Нет, постой. Доложи ее величеству и его высочеству, что я прошу их пожаловать ко мне. Тут у меня посол будет, да из такого царства-государства, о каком мы и не слыхивали. КАМЕРДИНЕР. Слушаю-с, ваше величество! (Удаляется.) Входит Посол, небольшого роста, коренастый, загорелый, с длинной седой бородой. За ним - Переводчик, молодой, с черной бородкой. Оба в халатах с узорами. Последним входит Канцлер. ПОСОЛ (низко кланяясь). Амирэм алидан, чер-чер алинон! ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол изволит сказать, что его величество могущественный властитель тридевятого царства, тридесятого государства сердечно приветствует ваше величество, справляется о вашем здоровье и шлет вам самые добрые, или, по-нашему, самые сладостные пожелания. ЦАРЬ (про себя). А по-кхнему это гораздо короче выходит! (Громко.) Сердечно благодарю и прошу передать его величеству мои самые лучшие пожелания. ПЕРЕВОДЧИК. Таратэн алидан тара-тара алинон! ЦАРЬ. Прошу садиться! Все усаживаются. Господин посол, сказать правду, я знаю о вашем тридевятом царстве только по сказкам... Что хорошего в вашем государстве? Переводчик вполголоса переводит слова Царя. ПЕРЕВОДЧИК. Дзйнга каратум дэм? ПОСОЛ (добродушно). Азамэн алибан блямс шершне-ра кардан чер. ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол говорит, что страна, откуда он изволил прибыть, изобилует птицей и рыбой, богата корицей, перцем и миндалем, изумрудами и бирюзой, славится на весь мир своими великими победами над тридцатью девятью островами и полуостровами... ЦАРЬ (вполголоса). Ну, мы тоже одержали не меньше побед... (Громко.) А чем еще знаменито ваше царство-государство? ПЕРЕВОДЧИК. Коста трэн эчеррн? ПОСОЛ. Эчерэн гейго-лейго - трэнта-варэнта сэтэн бумбуркас. ПЕРЕВОДЧИК. Господин посол изволит сказать, что его страна достопримечательна также своими конями и колесницами, но более всего гордится необыкновенными, единственными в мире семью чудесами. ЦАРЬ (хмуро). Какие же там у вас чудеса? ПЕРЕВОДЧИК. Калитэн бумбуркас? ПОСОЛ. Аминам бумбуркас чентра-лентра кускус лино-кут дарэн. ПЕРЕВОДЧИК. Чудеса эти таковы: скатерть, которая сама готовит и подает лучшие в мире яства и превосходнейшие напитки, семимильные сапоги, шапка - спрячь меня, волшебное зеркало, летающий ковер... ЦАРЬ. Постойте, постойте! Слишком уж быстро вы говорите, господин переводчик. Не сразу уразумеешь! (Канцлеру.) Сколько же это он чудес назвал? КАНЦЛЕР. Насколько я расслышал, всего пять, ваше величество. ПЕРЕВОДЧИК. Совершенно точно, пять. ЦАРЬ. А какие же остальные два чуда? ПЕРЕВОДЧИК. Калитэн ду дэнта бумбуркас? ПОСОЛ. Чентра фью-фью эд зинг-зенг каюк дара. В это время появляется Царица, тощая и бледная, слегка подрумяненная женщина с лентой через плечо, и Наследник, очень юный, но ростом выше матери, в коротких штанах и длинных чулках. КАНЦЛЕР (вставая, громко). Ее величество государыня-царица и его высочество наследник-цесаревич! ПЕРЕВОДЧИК. Алинон царина эд алитон принцен чемерэн! Посол встает и низко кланяется. ЦАРЬ (Царице). Ваше величество, позвольте представить вам господина посла треклято... Виноват, как, бишь, его? КАНЦЛЕР (тихо). Тридевятого царства, тридесятого... ЦАРЬ. Тридесятого государства. Жаль, что вы опоздали, ваше величество. Тут господин посол рассказывал нам о семи чудесах, которыми славится его царство. ЦАРИЦА. Это очень интересно. Но прошу вас садиться, господин посол. ПЕРЕВОДЧИК. Алинон царина сэдэт чадан. Посол еще раз кланяется и садится. ЦАРЬ. Вот только