ерят сторонники старого режима - и в конце концов лицемерие породило хаос. И сам я, критикующий все подряд в это прекрасное, Богом данное утро, - самый отъявленный лицемер. Именно осознание этой истины не давало мне спать всю ночь. Два года я преследовал всеми возможными средствами... господина де Латур д'Азира. Он запнулся, как бы не решаясь произнести это имя. - Два года я обманывал себя относительно мотивов, подстегивавших меня. Вчера ночью он назвал меня своим злым гением и признал, что это высшая справедливость. Возможно, так оно и есть, и даже если бы он не убил Филиппа де Вильморена, это ничего бы не изменило. Да нет, теперь я точно знаю, что это так, и вот почему я называю себя лицемером, бедным лицемером, занимающимся самообманом. - Но почему, Андре? Он спокойно смотрел на нее. - Потому что он добивался вас, Алина, и из-за этого я был непримирим к нему. Я напряг все силы, чтобы сокрушить его - и таким образом спасти вас, чтобы вы не стали жертвой собственного тщеславия. Мне не хочется о нем говорить, но я должен сказать несколько слов - надеюсь, в последний раз. До того как пересеклись линии наших жизней, я слышал, что о нем говорили в деревне. Вчера ночью он упомянул несчастную мадемуазель Бине и, пытаясь оправдаться, ссылался на свое воспитание и образ жизни. Что тут можно сказать? Он, вероятно, не может быть иным. Но довольно! Для меня он был воплощением зла, как вы-воплощением добра; он олицетворял грех, вы-чистоту. Я возвел вас на самый высокий трон, и вы его заслужили. Мог ли я допустить, чтобы вас увлекло вниз ваше тщеславие, чтобы зло сочеталось браком с добром? Что, кроме горя, могло это вам принести? Так я вам и сказал в тот день в Гаврийяке. И я решил спасти вас любой ценой от этой ужасной участи, а моя неприязнь к нему приобрела личный оттенок. Если бы вы сказали мне, что любите его, все было бы иначе. Я бы мог надеяться, что в союзе, освященном любовью, вы поднимаете его до себя. Но сочетаться с ним без любви-о, это было отвратительно! И я сражался с ним-крыса против льва, - сражался упорно, пока не увидел, что любовь вытеснила в вашем сердце тщеславие. И тогда я прекратил борьбу. - Любовь вытеснила тщеславие! - На глазах се закипали слезы, пока она слушала его, но сейчас волнение уступило место изумлению. - Когда же вы это заметили? Когда? - Я... я ошибся. Теперь я знаю. Однако в то время... да, в то утро, когда вы, Алина, пришли просить меня отказаться от дуэли с ним, вами двигал страх за него? - За него! Это был страх за вас, - воскликнула она, не сознавая, что говорит. Но это не убедило его. - За меня? Но вы же знали - все знали, - чем я занимался ежедневно и чем кончались мои прогулки в Булонский лес. - Да, но он отличался от тех, с кем вы дрались, - у него была репутация очень искусного фехтовальщика. Дядя считал его непобедимым и убедил меня, что, если вы встретитесь, ничто не спасет вас. Он смотрел на нее нахмурившись. - Зачем вы так, Алина? - спросил он строго. - Я понимаю, что, изменившись с тех пор, вы хотите сейчас отречься от прежних чувств. Наверно, таковы женщины. - О чем вы говорите, Андре? Как вы не правы! Я сказала вам правду. - Значит, это из страха за меня вы упали в обморок, увидев, что он возвращается с поединка раненый? Вот что тогда открыло мне глаза. - Раненый? Я не заметила его раны. Я увидела, что он сидит в коляске живой и невредимый, и решила, что он вас убил, как обещал. Какой еще вывод я могла сделать? Андре-Луи увидел ослепительный свет и испугался. Он отступил, прижав руку ко лбу. - Так вот почему вы упали в обморок? - спросил он недоверчиво. Алина смотрела на него, не отвечая. Она поняла, что увлеклась и, желая убедить его, сказала лишнее. В глазах ее появился страх. Андре-Луи протянул к ней руки. - Алина! Алина! - Его голос дрогнул. - Так это из-за меня... - О, Андре, слепой Андре, конечно, из-за вас! Только из-за вас! Никогда, никогда он меня не интересовал - и о браке с ним я подумала лишь один раз, когда... когда в вашу жизнь вошла та актриса и я... - Она замолчала и, пожав плечами, отвернулась. - Я решила жить ради тщеславия, так как больше не для чего было жить. Он дрожал. - Я грежу или же сошел с ума. - Вы слепы, Андре, просто слепы. - Слеп лишь в том случае, когда увидеть означало бы быть самонадеянным. - И тем не менее прежде я не замечала, чтобы вам недоставало самоуверенности, - ответила она задорно, став прежней Алиной. Когда минуту спустя господин де Керкадью вышел из библиотеки на террасу, он увидел, что они держатся за руки, не сводя друг с друга глаз, словно в блаженном райском сне. К О Н Е Ц _____________________________________________________________________ П Р И М Е Ч А Н И Я Мишле* Жюль (1798-1874) - французский историк романтического направления. Главные сочинения Мишле: "История Франции" (до 1790 г. ) и "История Французской революции". ... в коллеже Людовика Великого* - Людовик, Великий (1638-1715) - французский король с 1643 г. Сын Людовика XIII и Анны Австрийской. Французы дали ему прозвище Король-Солнце и Великий. Ему приписывали знаменитое изречение: "Государство - это я! ". Людовик XIV довел абсолютизм до своего апогея. Он вел большое количество победоносных войн, которые, хотя и принесли Франции славу, сильно истощили ее казну. ... от Фукидида до энциклопедистов и от Сенеки до Руссо*. - Фукидид (ок. 460-400 гг. до н. э. ) - древнегреческий историк. Автор "Истории" (в 8-ми книгах) - труда, посвященного истории Пслопоннесской войны (до 411 г. до н. э. ), считающегося вершиной античной историографии. Энциклопедисты - французкие просветители, во главе с Дидро участвовавшие в создании "Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел" (35 томов, 1751-1780), Сенека Луинй Анкей (ок. 4 г. до н. э. - 65 г. н. э. ) - римский политический деятель, философ и писатель, представитель стоицизма; воспитатель Нерона. Руссо Жан-Жак (1712 - 1778) - французский философ и писатель, один из видных провозвестников Французской буржуазной революции XVIII в. Неккер* Жак (1732-1804) - французский министр финансов в 1777-1781, 1788-1790 гг. Сыграл значительную роль в подготовке Генеральных штатов 1789 г. Частичными реформами пытался спасти государство от финансового краха. Генеральные штаты* - высшее сословно-представительное учреждение Франции в 1302-1789 гг., состоявшее из депутатов духовенства, дворянства и третьего сословия. Созывались королями главным образом для получения от них согласия на сбор налогов. Депутаты третьего сословия Генеральных штатов в 1789 г. объявили себя Национальным собранием. Третье сословие* - податное население Франции XV-XVIII вв. - купцы, ремесленники, крестьяне. С XVI в. - также и буржуазия, и рабочие. (В отличие от третьего сословия первые два - духовенство и дворянство - не облагались налогами. ) ... его сенешалем*... - Сенешаль - в южной части средневековой Франции королевский чиновник, глава судебно-административного округа (сенешальство). На севере Франции ему соответствовал бальи. Должность сенешаля упразднила Великая французская революция. Версаль* - дворец в окрестностях Парижа, который с 1682 по 1789 г. являлся резиденцией королей Франции. ОЕil de Boeuf* (фр. "бычий глаз") - так называлась освещенная через потолок комната для придворных перед спальней короля в Версале. Здесь в ожидании короля придворные обменивались новостями, пересказывали последние сплетни, затевали интриги. Каин* - в библейской мифологии старший сын Адама и Евы, земледелец. Убил из зависти брата Авеля - пастыря овец. Проклят богом за братоубийство и отмечен особым знаком ("Каинова печать"). ... тучный господин, который носит корону*... - Имеется в виду Людовик XVI (1753-1793), король Франции в 1774-1792 гг. После уплаты... десятины церкви*... - Имеется в виду церковная десятина - налог, взимаемый в пользу церкви в виде одной десятой части любого вида дохода. Особенно был распространен в католических странах, прежде всего во Франции; отменен во время Великой французской революции. ... кавалер орденов святого Духа и святого Людовика*... - Орден святого Духа давался только самым знатным вельможам. Знаком этого ордена была синяя лента. Орден святого Людовика был учрежден в память о французском короле Людовике IX (1215-1270), причисленном католической церковью к лику святых (1297). Орден святого Людовика - золотой мальтийский крест с белой окантовкой и золотыми лилиями в углах - давался за боевые заслуги военным, прослужившим не менее 28 лет. Его девизом было: "Награда воинскому мужеству". Орден крепился на красной ленте. Шевалье* - В феодальной Франции титул "шевалье" носили обычно младшие сыновья дворян. Согласно правовым кормам тех лет они не могли рассчитывать на наследство и поэтому старательно делали карьеру. "Боюсь данайцев, даже дары приносящих"* - стих из поэмы римского ноэта Вергилия (70-19 гг. до н, э, ) "Энеида". ... вольтеров, жан-жаков*... - Имеются в виду поэт, драматург, фклософ, один из крупнейших деятелей французского Просвещения Франсуа-Мари Вольтер (наст. фамилия Аруэ) (1694-1778) и Жан-Жак Руссо (см. выше). ... потребовать сатисфакции*... - Сатисфакция - в феодально-дворянском обществе удовлетворение за оскорбление чести, обычно в форме дуэли с оскорбителем. ... такие люди, как Колонн и Бриенн*. - Калонн Шарль-Александр де (1734-1802), генеральный контролер финансов в 1787 г. Бриенн Этьен-Шарль Ломени, граф де (1727-1794), епископ Койдона, архиепископ Тулузский, затем - Санский; министр Людовика XVI и кардинал. В 1787 г. назначен генеральным контролером финансов вместо Калонна, а вскоре - премьер-министром, но на этих постах выказал свою полную неспособность, следствием чего явилась необходимость созыва Генеральных штатов 15 июля 1788 г. Вскоре его заменил Неккер. Граф де Бриенн был арестован в 1794 г. и умер в тюрьме. ... статуи Людовика XV*... - Людовик XV (1710-1774) - король Франции с 1715 по 1774 г., правнук Людовика XIV. Любовь к удовольствиям, лень и нежелание управлять, а также стремление ввязаться во множество ненужных конфликтов в Европе вызвали презрение к королю и королевской власти у огромной части французов. Ватто* Антуан (1684-1721) - французский живописец и рисовальщик. В бытовых и театральных сценах, так называемых галантных празднествах, отмеченных изысканной нежностью красочных нюансов, трепетностью рисунка, воссоздал мир тончайших душевных переживаний. Редингот* - длинный сюртук для верховой езды. Как ни трудно выглядеть героем в глазах слуги*... - Данный пассаж представляет собой несколько переиначенную сентенцию Вольтера: "Лакей не может признавать героя в своем господине". Вероятнее всего, автор обратил на нее внимание в соответствующем месте романа А. Дюма "Товарищи Иегу". Рыцарь печального образа* - аллюзия на героя романа Сервантеса Дон Кихота. Вам следовало бы изучить Бюффона*... - Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707-1788) - французский натуралист, иностранный почетный член Петербургской Академии наук (с 1776 I. ). В своем основном труде "Естественная история" (т. 1-3, 1719-1788) высказал представления о развитии земного шара и его поверхности, о единстве плана строения органического мира. Бюффон отстаивал идею об изменяемости видов под влиянием условий среды. ... я достаточно подробно изучил буффона*... - Буффон - гротесковый персонаж, шут, которого короли имели обыкновение держать при дворе, чтобы он развлекал их шутками. Ле Шапелье* - историческое лицо, французский адвокат XVIII в., предложивший в 1791 г. антирабочий декрет французскому Учредительному собранию. Декрет запрещал стачки и организации рабочих. Кардинал де Рец*, Жан-Франсуа-Поль Ганди де (1613-1679) - французский политик и писатель. Став коадъютором архиепископа Парижского, он играл важную роль в смутах времен Фронды, организовал день Баррикад и был душою противников королевского министра кардинала Мазарини. Лиард* - мелкая серебряная монета. ... элегантную даму в портшезе*... - Портшез - легкое переносное кресло, род паланкина. Капуцины* - монахи ордена святого Франциска. Капуцинами называли часть братьев миноритов или францисканцев. Основателем ордена капуцинов был Матье де Басен (XVI в. ). Капуцины были очень популярны среди бедноты, откуда в основном пополняли свои ряды. Бенедиктинцы* - члены католического монашеского ордена, основанного в 530 г. Бенедиктом Нурсийским в Италии. Были особенно влиятельны в X-XI вв. Являются опорой и современного Ватикана.. ... и множество белого духовенства*... - Белое духовенство - общее название низших (не монашествующих) священнослужителей (священники, дьяконы) в отличие от черного духовенства (высшего). Луидор* - золотая монета крупного достоинства. ... пряжки из дешевых тусклых стразов*. - Стразы - химические соединения, имитирующие бриллианты и другие драгоценные камни. ... Аякс, бросающий вызов Юпитеру*... - герой древнегреческих мифов, сын Ойлея, потерпевший кораблекрушение и укрывшийся на скале, откуда он бросил вызов небу, воскликнув: "Я спасусь, несмотря на волю богов! " Нептун расколол скалу своим трезубцем, и Аякса поглотило море. Коломбина* - традиционный персонаж итальянской народной комедии: служанка, участвующая в развитии интриги. Субретка* - сценическое амплуа: бойкая, находчивая служанка, помогавшая своим господам в их любовных интригах. Возникло в итальянской народной комедии, затем перешло во французскую комедию. Арлекин* - традиционный и популярнейший персонаж итальянской народной комедии - слуга, участвующий в развитии интриги. Позднее, во французском народном театре XVIII-начале XIX в., - счастливый соперник Пьеро. Дзани* (дзанни) - шутовской персонаж итальянской народной комедии, плебей, чаще всего - крестьянин. Лекарь* (или Доктор) - комический персонаж итальянской народной комедии, богатый, скупой и падкий до женщин старик. Панталоне* - персонаж итальянской народной комедии, старик купец, богатый, почти всегда скупой, хворый. Он самоуверен, но его всегда одурачивают Скапен или Арлекин. Скарамуш* (Скарамучча) - одна из масок итальянской народной комедии, родственная Капитану, также хвастливый воин. Скарамушем прозвали одного из известнейших неаполитанских комедиантов Тнберио Фиорилли (1608-1694). ... хитрые глазки "благородного отца"*... - Благородный отец - амплуа в трагедии и высокой ко медии. Родомон* - фанфарон, прикидывающийся храбрецом; от имени храброго, но хвастливого и наглого персонажа из поэмы Л. Ариосто "Неистовый Роланд". Общинная земля* - общинное землевладение - одна из форм земельной собственности, принадлежность определенного земельного участка крестьянской общине. Цензива* - недворянское, преимущественно крестьянское, наследственное земледержание в средневековой Франции. Держатель цензивы ежегодно выплачивал сеньору ценз (денежную, реже натуральную ренту) и государству - талью. Отменена в 1793 г. ... монету в три ливра*... - Ливр - французская серебряная монета. В 1793 г. заменена франком. ... Служители мельпомены*... - Мельпомена - в древнегреческой мифологии муза трагедии, одна из девяти муз в свите Аполлона. Дель арте* - комедия масок, вид итальянского театра XVI-XVII вв., спектакли которого создавались методом импровизации на основе сценария. Персонажи-"маски": слуги - Бригелла, Арлекин, Пульчинелла, Ковьелло, Коломбина; глупый жадный купец Панталоне, фанфарон и трус Капитан, болтун Доктор, педантичный, назойливый Тарталья и др. ... он играет в наших пьесах Капитана*... - Спавенто, или Эпуванте - маска Капитана из итальянской народной комедии, воплощавшая в комедийном плане образ и действия испанскою офицера. В этом персонаже соединялись холодное высокомерие, жестокость, жадность, чопорность и бахвальство, скрывающие трусость. "Спавенто" по-итальянски значит "ужас". Мондор* Филипп-Жирар - шарлатан с Нового моста в Париже в XVII в. В 1640 г. он ушел на покой богатым и знаменитым. Иногда он Скапен, а иногда - Ковиелло*... - Скапен - хитрый, плутоватый слуга, один из основных персонажей народного итальянского театра, перенесенных на французскую сцену Мольером в комедии "Проделки Скапена". Ковьель - слуга из комедии Мольера "Мещанин во дворянстве" - также персонаж итальянской народной комедии (Ковиелло). Он действует хитростью, напором, ловкой изобретательностью. Пьеро* - обычный персонаж пантомимы, в белом костюме и с лицом, посыпанным мукой. Традиционный персонаж французского народного театра. ... сыграл Влюбленного*... - Влюбленный, Влюбленная - маски итальянской народной комедии. Однако, в отличие от других персонажей, они - менее всего маски. Их характеры могли быть различными, и психологическую характеристику масок давали сами комедианты. Влюбленные выделялись среди других масок тем, что должны были выступать на сцене в роскошных костюмах, подчеркивающих их аристократическое происхождение. Полишинель* (Пульчинелла) - неаполитанский шутовской персонаж, один из любимейших героев карнавалов, народных игр, беллетристики. Это смешной паяц, часто - горбун с петушиным носом, иногда - круглый дурак, порою - умный лукавец. ... превратил первенца Момуса*... - Момус - древнегреческий бог смеха. Паскарьель* - в итальянской народной комедии тип слуги-обжоры, пьяницы и скандалиста. Дуэнья* - Здесь: амплуа в театре. Комеди Франсез* - французский драматический театр. Основан в 1680 г. Людовиком XIV, когда по его приказу труппа Бургундского отеля объединилась с труппой театра Генего. Стал школой актерского и режиссерского искусства. Сохраняя в репертуаре Ж. Б. Мольера, П. Корнеля, Ж. Расина, П. Бомарше, остается верным классическим традициям. Фигаро* - главный герой драматической трилогии Бомарше "Севильский цирюльник", "Безумный день, или Женитьба Фигаро", "Преступная мать". Первые две части имели настолько шумный успех, что были разыграны на сцене версальского театра; главные роли исполняли члены королевской семьи. Бомарше* Пьер Огюстен Карон де (1732-1799) - французский драматург. Мировую славу Бомарше принесли комедии "Севильский цирюльник" (1775) и "Женитьба Фигаро" (1784), в которых изображен конфликт между третьим сословием и дворянством накануне Великой французской революции. Герой комедии - полный энергии и ума слуга. ... произведения... Мерсье, Шенье*... - Мерсье Луи Себастьен (1740-1814) - французский писатель. Создал утопический роман "2410 год" (1770), пьесы, эстетический трактат "О театре" (1773). Реалистические очерки Мерсье "Картины Парижа" (1781-1788) рисуют предреволюционную эпоху. Шенье Марн Жозеф (1764-1811)-французский поэт и драматург. Стихи и трагедии Шенье "Кард IX, или Урок королям" (1789), "Кай Гракх" (1792) направлены против тирании и религиозного фанатизма. ... читал Мольера, Pacина, Корнеля*... - Мольер (наст. имя Жан Батист Поклен) (1622--1673) - великий французский комедиограф" актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства. Сочетая традиции народного театра с достижениями классицизма, создал жанр социально-бытовой комедии, высмеивал сословие предрассудки дворян, ограниченность буржуа ("Смешные жеманницы", 1660; "Ученые женщины", 1672; "Мещанин во дворянстве", 1670). Значение наследия Мольера определяется жизненностью его образов, оказавших огромное влияние на развитие мировой драматургии и театра. Расин Жан (1639-1699) - французский драматург, крутшейшпй представитель классицизма, автор психологических трагедий на античные и восточные сюжеты. Корнель Пьер (1606-1684) - крупнейший французский драматург эпохи классицизма. ... знаком с Гоцци, Гольдони, Гварини, Биббиеной, Макиавелли, Секки, Тассо, Ариосто и Федини*... - Гоцци Карло (1720-1806) - итальянский драматург, автор фантастических сказок для театра. В творчестве Гоцци сильны традиции комедии дель арте. Гольдони Карло (1707-1793) - итальянский лраматург, создатель национальной комедии. Осуществил просветительскую реформу итальянской драматургии н театра, вытеснив импровизированную комедию дель арте драматургией с реальными характерами н содержанием, проникнутым просветительскими идеями. Перу Гольдони принадлежат 267 пьес, в том числе такие шедевры, как "Слуга двух господ" (1745), "Трактирщица" (1753) н др. Гварини Баттиста (1538-1612) - итальянский поэт, теоретик литературы и искусства. Изысканные мадригалы, трагикомические пасторали ("Верный пастух", 1580-1583) Гварнни утверждают далекие от гуманистических идеалов Возрождения принципы развлекательной литературы. Его перу принадлежит "Учебник трагикомической поэзии" (1601-1602). Биббиена (наст. имя Бернарде Довици) (1470-1520) - итальянский драматург. Кардинал. Один из первых представителей жанра "ученой комедии". Прославился своей комедией "Каландрия", постановка которой (1548) в Лионе в присутствии короля Генриха II и его супруги Екатерины Медичи положила начало влиянию итальянского искусства на французский театр. Макиавелли Пикколо (1469-1527) - итальянский политическнй мыслитель, историк, писатель. Основные произведения - "История Флоренции", "Государь", комедия "Мандрагора". Макиавелли видел главную причину бедствий Италии в ее политической раздробленности, преодолеть которую способна лишь сильная государственная власть. Ради упрочения государства считал допустимыми любые средства. Секки Антонио - итальянский антрепренер, для которого много работал Карло Гоцци. Им написано несколько комедий, в свое время имевших успех. Тассо Торквато (1544-1595) - итальянский поэт эпохи Возрождения, автор эпической поэмы "Освобожденный Иерусалим". Ариосто Лодовико (1474-1533) - итальянский поэт эпохи Возрождения, автор рыцарской поэмы "Неистовый Роланд", написанной на сюжет французского средневекового эпоса ("Песнь о Роланде" и куртуазных романов "Круглого стола"). Федини - итальянский драматург XVI века. ... из античных авторов... Еврипида, Аристотеля, Теренция, Плавта*... - Еврипид (ок. 480-406 гг. до н. э. ) - великий древнегреческий поэт-драматург, младший из трех великих афинских трагиков (Эсхил, Софокл, Еврипид). Аристотель (384-322 гг. до н, э. ) - древнегреческий философ и ученый, сочинения которого охватывают все области тогдашней науки. Андре-Луи имеет в виду его трактаты "Поэтика" и "Риторика". Теренций Публий (ок. 195-159 гг. до н. э. ) - римский комедиограф. Используя сюжеты и маски Новой аттической комедии, вышел за рамки традиционных комедийных схем, вводя этические и гуманистические мотивы и создавая психологически очерченные типы (комедии "Евнух", "Девушка с Андроса"). Теренций оказал заметное влияние на европейскую драматургию. Плавт Тит Макций (середина III в. - ок. 184 г. до н. э. ) - римский комедиограф. Перерабатывая Новую аттическую комедию в стиле карикатуры и буффонады, создал характеры-маски в стихотворных комедиях "Ослы", "Горшок", "Хвастливый воин" и др. Флери* - Абрахам Жозеф Бенар по прозвищу Флери (1750-1822) - французский актер-комик. Су* - французская мелкая монета (сначала золотая, затем серебряная и медная), равная по достоинству 1/20 ливра. Чеканилась до 1793 г. Радамант* - Такое имя носил сын Зевса и Европы, славившийся своей справедливостью. Он был судьей в подземном царстве теней. ... обратиться прямо к Боккаччо или Саккетти... - Боккаччо Джованнн (1313-1375) - итальянский писатель-гуманист Раннего Возрождения. Создал поэмы на сюжеты античной мифологии, психологическую повесть "Фьяметта" (1343), пасторали, сонеты, В своем главном произведении "Декамерон" (1350-1353), проникнутом духом свободомыслия и жизнерадостным юмором, Боккаччо изображает широкую картину жизни итальянского общества. Саккетти Франко (1330-1400) - итальянский писатель, автор сборника "Триста новелл" (сохранились 223) антифеодального и антиклерикального содержания ... угощались бургундским*... - Бургундское - красное вино, изготовляемое из винограда, растущего в провинции Бургундия. ... после истории с Альмавивой*... - Альмавива - персонаж комедии Бомарше "Севильский цирюльник" и "Безумный день, или Женитьба Фигаро". ... соперничать с Тальма и Дюгазоном* - Тальма Франсуа-Жозеф (1763-1826) - великий французский актер. С 1787 г. выступал в театре Комеди Франсез. Во время Великой французской революции участвовал в создании "Театра Республики" (1791-1799). Крупнейший представитель классицизма, реформатор костюма и грима. Дюгазон Жан-Батист-Анри (1755-1821) - знаменитый Французский актер-комик. С особым успехом исполнял роли комических слуг и сам написал несколько комедий. из фонтана Талии*. - Талия - в древнегреческой мифологии муза комедии. Вольнэ* - одна из марок бургундских вин (провинции Кот-д'Ор). Театр Фейдо* - знаменитый театр, который действовал в Нанте в революционный период. Сретение* - один из так называемых двунадесятых праздников. Отмечается 2 февраля. В его основу легла описанная в Евангелии от Луки встреча старца Симеона с младенцем Иисусом, которого родители принесли в Иерусалимский храм. Музей Карнавале* - Особняк Карнавале расположен в Париже на углу улиц Франк-Буржуа и Севинье. Был построен Жаном Гужоном и Жаном Бюлланом и принадлежал некогда мадам де Керневенуа (искаженное ее имя в просторечии стало произноситься Карнавале), которая приобрела его в 1578 г. В 1366 г. Париж купил это здание и разместил в нем муниципальный музей, включающий в свои собрания ценные коллекции революционной эпохи. ... в Генеральных штатах бальяжей*... - Бальяж - в северной части средневековой Франции - административный округ. Театр госпожи Монтансье в Пале Рояле, Амбигю Комик*... - Монтансье Маргарита Брюнс - французская актриса и директор театра (1730-1820). Пале-Рояль - в XVIII в. резиденция герцогов Орлеанских в Париже. Амбигю Комик - парижский театр на бульваре Сен-Мартен, основан Одино в 1770 г. ... в высказывании Эпиктета*... - Эпиктет (ок. 50-ок. 140) - римский философ-стоик, раб, позднее вольноотпущенник. "Беседы" Эпикура, содержащие моральную проповедь (центральная их тема - внутренняя свобода человека), записаны его учеником Аррианом. Стоик* - последователь и приверженец философии стоицизма, проповедовавшей сдержанность, суровость и стойкость в несчастье. Немезида* - в греческой мифюлогии - богиня возмездия, карающая за нарушение общественных н моральных норм. Синоним неизбежной кары. ... и четырьмя геральдическими лилиями*... - Геральдические лилии - эмблема французского королевского дома. ... ему понравилось имя Бертран без Ами, оно вызывало ассоциации с рыцарским духом и дружбой*. - Ассоциации с рыцарским духом имеют исторический характер: видимо, Андре-Луи вспомнил знаменитого провансальского трубадура Бертрана де Борна (1140-1225), певца любви и рыцарских подвигов. Ассоциации с дружбой носят смысловой характер: ами (ami) по-французски значит "друг". "Пусть мантия уступит оружию"* - переиначенный стих из утраченной поэмы Цицерона "О своем консульстве", цитируемый в трактате "Об обязанностях" (1, 22, 77): "Пусть оружие уступит мантии". Синдик* - в феодальных государствах Западной Европы - старшина, избиравшийся для защиты интересов корпорации, которую он представлял. "Кого Бог хочет погубить... "* - начало цитаты из трагедии Еврипида "Антигона". Продолжение ее звучит следующим образом: "... того он лишает рассудка". ... гордой королевой-австриячкой*... - Имеется в виду супруга Людовика XVI Мария-Антуанетта (1755-1793), дочь австрийской императрицы Марии Терезии и сестра австрийского императора Франца-Иосифа. Группа Полиньяк* - Имеется в виду ближайшее окружение Иоланды-Маронны Габриэль де Пластрон, супруги герцога Полиньяка, ближайшей подруги Марии-Антуанетты и воспитательницы "детей Франции". Аббат Сийес* Эмманюэль Жозеф (1748-1836) - деятель Великой французской революции, один из основателей Якобинского клуба, с 1791 г. член клуба фельянов. Сийес участвовал в выработке Декларации прав человека и гражданина. В 1799 г. вошел в Директорию. После переворота 18 брюмера 1799 г. - один из консулов. Учредительное собрание* - В Генеральных штатах, созванных Людовиком XVI в мае 1789 г., депутаты третьего сословия объявили себя 17 июня 1789 г. Национальным, а 9 июля - Учредительным собранием. Граф Д'Артуа* (1757-1836) - младший брат Людовика XVI, будущий король Франции Карл Х (1824-1830). ... в церкви Святого Людовика* - Людовик Святой (Людовик IX (1214-1270), французский король с 1226 г. ... судьбу своего сына, дофина*. - Дофин - титул наследника французского престола. Байи* Ж. - Сильвен (1736-1793) - известный французский писатель и ученый, член Французской Академии (1784). Во время революции занялся политической деятельностью: в 1739 г. парижские избиратели выбрали его депутатом в Генеральные штаты, а затем депутаты выбрали его председателем (президентом) Генеральных штатов. 16 июля 1789 г. его избрали мэром Парижа. В 1793 г. революционный трибунал приговорил его к смерти. Мирабо* Габриэль-Оноре Рикетти граф де (1749-1791) - знаменитый деятель первых лет Великой французской революции, блестящий оратор. В молодости он вел чрезвычайно распущенную жизнь, за что не раз подвергался тюремному заключению. ... во главе с изнеженным своекорыстным герцогом Орлеанским*... - Герцог Орлеанский Луи-Филипп-Жозеф де Бурбон (1747-1793) - единственный принц из дома Бурбонов, перешедший на сторону революции, во время которой он принял фамилию Эгалите (по-французски "равенство"). Переход этот был продиктован не убеждениями, а честолюбием; и за контрреволюционные происки герцог Орлеанский был обезглавлен. Бройль* Виктор Франсуа герцог де (1718-1804) - маршал Франции с 1759 г. ... ветеран Семилетней войны*... - Семилетняя война (1756-1763) - война между Пруссией, Великобританией (в унии с Ганновером) и Португалией, с одной стороны, и Австрией, Францией, Испанией, Саксонией и Швецией - с другой. Вызвана обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением агрессивной политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России. ... Филантроп доктор Гильотен*... - Гильотен Жозеф-Иньяс (1738-1814) - французский врач, профессор анатомии в Парижском университете. В 1789 г. он изобрел инструмент для обезглавливания осужденных на смертную казнь, названный его именем (гильотина). Марат* Жан-Поль (1743-1793) - в период Великой французской революции один из вождей якобинцев. С сентября 1789 г. издавал газету "Друг народа", в которой разоблачал происки жирондистов. Вместе с Робеспьером руководил подготовкой народного восстания 31 мая - 2 июня 1793 г., отнявшего власть у жирондистов. Убит Шарлоттой Корде. ... стоят на Марсовом поле*... - Марсово поле - обширная местность в Париже, расположенная между северным фасадом Военной школы и левым берегом Сены. Марсово поле предназначалось для военных маневров и смотров войск. Демулен* Камиль (1760-1794) - деятель Великой французской революции, журналист. Единомышленник Дантона, вместе с ним казнен. ... и Тюильрийскому саду*... - Тюильрийский сад (и дворец) - старинная резиденция королей Франции в Париже. Расположен на месте старого черепичного завода, откуда и происходит это название. После революции Тюильрийский дворец стал местопребыванием исполнительной власти. Сад разбит знаменитым архитектором Ле Нотром; является популярным местом прогулок. Принц де Ламбеск* Шарль-Эжен (1751-1825) - один из самых страстных контрреволюционеров и одна из крупнейших фигур эмиграции. Родился в Версале, умер в Вене. Людовик XVIII сделал его пэром Франции. Пер-Лашез* - большое парижское кладбище в Менильмонтане, расположенное на территории бывшей резиденции отца Ла Шеза, исповедника Людовика XIV. Здесь Сабатини допускает ошибку, поскольку оно было открыто только в 1804 г. Пасси* - западное предместье Парижа, расположенное между городом н Булонским лесом. В 1657 г. здесь были открыты целебные источники. С середины XVIII в. светские врачи посылали больных на этот модный курорт; здесь лечились Ж. - Ж. Руссо, Б. Франклин и др. ... последовавших за падением Бастилии*... - Бастилия - крепость в Париже, построенная в 1370-1382 гг.; с XV в. - государственная тюрьма. Штурм Бастилии (14 июля 1789 г. ) явился началом Великой французской революции. В 1790 г. Бастилия была срыта. ... собрались у Дома инвалидов*... Дом инвалидов - убежище для ветеранов, один из самых замечательных архитектурных памятников Парижа, построенный в 1670-1677 гг. Накануне революции там содержались не столько увечные солдаты, сколько слуги вельмож. ... ключи, которые были преподнесены Генриху IV* - Намек на исторический факт: королю Генриху IV были вручены ключи от города Парижа после того, как он отрекся от протестантизма и принял католическое вероисповедание (1593). ... и назначение... Лафайета*... - Лафайет Мари Жозеф (1757-1834) - маркиз, французский политический деятель. Участник Войны за независимость в Северной Америке в звании генерала американской армии. В начале Великой французской революции командовал Национальной гвардией. Будучи сторонником конституционной монархии, перешел после народного восстания 10 августа 1792 г. на сторону контрреволюции. "Те Deum"* - название и начальные слова торжественного католического гимна; соответствует русскому "Тебе Бога хвалим". Якобинский клуб* - политический клуб периода Великой французской революции. Назван по месту заседаний в Париже в бывшем помещении доминиканцев (во Франции именовались якобинцами). Имел много филиалов в провинциях; бретонский клуб - один из филиалов Якобинского клуба в провинции Бретань. Робеспьер* Максимилиан (1758-1794) - деятель Великой французской революции, один из руководителей якобинцев. Фактически возглавив в 1793 г. революционное правительство, сыграл огромную роль в разгроме внутренней и внешней контрреволюции. Казнен термидорианцами. ... везли в "повозке смерти" на Гревскую площадь*? - Гревская площадь - площадь в Париже, расположенная на правом берегу Сены перед городской ратушей; начиная со средних веков до 1830 г. была местом публичных казней. Сервандони* Жан-Жсром (1695-1766) - итальянский архитектор и художник. Работал в основном во Франции; являлся театральным художником-декоратором. Дантон* Жорж-Жак (1759-1794) - один из виднейших деятелей Великой французской революции, талантливый оратор. Сыграл выдающуюся роль в 1792 г. в борьбе против нашествия австро-прусских интервентов. Был членом Конвента. Впоследствии возглавил правое крыло якобинцев, выражавшее интересы "новых богачей". Казнен по приговору революционного трибунала. ... председатель клуба кордельеров*. - Клуб кордельеров - политический клуб времен революции, получивший свое название по месту заседаний в стенах бывшего монастыря кордельеров (францисканцев). Ноде* Жозеф (1786-1878) - французский историк, автор "Истории готов в Италии". Вместе с Конде, Конти*... - Конде Луи-Жозеф, принц де (1736- - 1818) - французский государственный н военный деятель. Конти Луи Франсуа Жозеф де Бурбон, принц де (1734-1814). Конти - близкие родственники правящей династии - считались принцами крови. ... следуя примеру герцога д'Эгийона*... - Д'Эгийон Арман Виньеро дю Плесси-Ришелье, герцог де (1720-1788) - министр иностранных дел в 1771-1774 гг., весьма посредственный дипломат, но ловкий интриган. ... великое изречение Монтеня*. - Монтень Мишель Эйкем (1533-1592) - французский философ и писатель-моралист, автор "Опытов". ... они дрались на Елисейских полях*... - Елисейские поля - знаменитое место гуляний в Париже между площадью Согласия и Триумфальной аркой Этуаль, длиною 1880 м. ... прыгнуть в пропасть, подобно Курцию*... - По преданию, на римском Форуме в древности разверзлась бездна, и жрецы объявили, что она закроется лишь в том случае, если Рим пожертвует самым для него дорогим. Тогда юноша по имени Марк Курций, воскликнув, что самое дорогое для Рима - доблесть, в полном вооружении и верхом на коне бросился в бездну, которая тут же закрылась. Пантеон* - усыпальница выдающихся людей в Париже. ... этого бретонского левеллера*... - Левеллер - член радикальной политической партии в период Английской буржуазной революции XVII в. (до 1647 г. левое крыло индепендентов), объединявшей главным образом мелкобуржуазные городские слои. Аббат Мори* (1746-1817) - французский кардинал, происходивший из бедной семьи. Он начал проповедовать в юности и имел большой успех; в 1785 г. вступил во Французскую Академию, в 1789 г. избран депутатом от духовного сословия в Генеральные штаты. В своих выступлениях защищал церковь и духовенство. После того как окончилась сессия Конституционной ассамблеи, он покинул Францию и скрылся в Италии. ... утром в Булонском лесу*... - Булонский лес - парк на западной окраине Парижа, традиционное место гуляний парижан. Паладин* - странствующий рыцарь, искатель приключений. Переносное значение: очень храбрый и галантный человек. ... манам* своего убитого друга... - Маны - в римской мифологии души умерших, почитавшиеся как божества. ... группа адвокатов из Жиронды*... - жирондисты - политическая группировка периода Великой французской революции, представлявшая преимущественно республиканскую торгово-промышленную и земледельческую буржуазию. Название "жирондисты" дано историками позднее - по департаменту Жиронда, откуда были родом многие депутаты группировки. Верньо* Пьер Виктюрньен (1753-1793) - деятель Великой французской революции, один из руководителей жирондистов. По приговору революционного трибунала казнен. Бриссо* Жак Пьер (1754-1793) - деятель Великой французской революции, лидер жирондистов. В Конвенте с 1789 г. возглавлял борьбу против якобинцев. По приговору революционного трибунала казнен. Фельяны* - политическая группировка, в значительной мере определявшая политику Учредительного и Законодательного собраний во время Великой французской революции. Названа но месту заседаний своего клуба в бывшем монастыре ордена фельянов в Париже. Состояла из представителей крупной буржуазии и либерального дворянства, выступавших за конституционную монархию. ... по предложению Ролана*... - Ролан де Ла Платьер Жан Мари (1734-1792) - французский политический деятель. В 1792 г. министр внутренних дел, друг жирондистов. Предпринял попытку спасти Людовика XVI. Вел борьбу против возвышения Робеспьера. Покончил с собой, узнав о казни жены. Госпожа де Кампан* Жанна Луиза Жане (1752-1822) - директриса нескольких популярных воспитательных учреждений в Париже, чтица дочерей Людовика XV, приятельница Марии-Антуанетты. Оставила мемуары, являющиеся ценнейшим документом своего времени. Новый гимн - имеется в виду "Марсельеза", французкая революционная песня, впоследствии государственный гимн Франции. Слова и музыка (1792) К. Ж. Руже де Лиля. Санкюлот* - прозвище крайних революционеров, наиболее активных элементов городской бедноты. Слово происходит от французких слов: sans (без) и culottes (короткие, доходящие до колен штаны). Короткие штаны - кюлот - обычно носили аристократы и крупная буржуазия. Беднейшие и мелкие буржуа и полупроретарии носили длинные штаны до пят. _____________________________________________________________________ Rafael Sabatini, "Scaramouche", 1921; Перевод: Тихонов Н. Н. (книга I и комментарии), Фрадкина Е. З. (книги II и III), 1990; Распознано по изданию: Рафаэль Сабатини, "Морской ястреб", "Скарамуш"; Москва, "Художе