е полагался на молчание Доры, и не напрасно, так как девушка обладала сильным характером не в пример своему отцу. В половине восьмого он позвонил у дверей дома Кольманов, и Паркер впустил его. Джимми смотрел на него с интересом. По возрасту он подходил к шантажисту Фельману - седой сухощавый человек, с длинным носом и тонкими прямыми губами. Паркер взял шляпу и пальто Джимми и провел его в гостиную. - Мисс Кольман нет дома, сэр, - сказал он. - Нет дома? Но она сама звала меня! - Неужели? - Тон слуги был ровен и почтителен. - Она просила подождать, если кто-нибудь придет, так как скоро хотела вернуться. Вы читали вечернюю газету, сэр? - Да, Паркер. - Ужасно, что история с мистером Уолтоном попала в газеты. Мистер Кольман очень сердит. Конечно, ему досадно, что люди будут знать о постигшей его неприятности. - А вы что думаете об исчезновении мистера Уолтона? Джимми бросил быстрый взгляд на Паркера, но его лицо было неподвижно - маска респектабельного слуги. - Странно, сэр, но у меня нет никаких предположений. - Думаете ли вы, что он скрылся добровольно? - Не может быть, чтоб это было иначе, сэр. Если бы на мистера Уолтона было произведено покушение, то я слышал бы что-нибудь. Или в крайнем случай слуги в нижнем этаже слышали бы шум. Вообще вся история наполнена запутанными событиями, совсем как в сказке. Вы обедали, сэр? Джимми кивнул, и Паркер с почтительным поклоном вышел из комнаты. Джимми окинул взглядом гостиную. Очевидно, Дора провела здесь весь день, так как на столе лежала раскрытая книга, рядом был брошен смятый платок. Дверь снова открылась, и вошел Паркер, неся на серебряном подносе кофе. - Я взял на себя смелость принести вам кофе, сэр, - сказал он. - Вы пьете с сахаром и сливками, сэр? - Черный, - коротко бросил Джимми. - Джимми взял из его рук чашку и спросил: - Что вы делаете, Паркер, в свое свободное время? Паркер выпрямился. Слабая улыбка осветила его мрачное лицо. - Человек моих лет уже не гоняется за удовольствиями, сэр. Я хожу в концерты, люблю оркестр. Летом каждую свободную минуту провожу в парке. Джимми слушал его, прихлебывая кофе. - Я с удовольствием читаю книги, особенно путешествия... - продолжал Паркер своим ровным голосом и взял из рук Джимми пустую чашку. Голос его продолжал равномерно журчать, и Джимми слушал, не понимая, не вслушиваясь. Потом он как-то сразу понял, что его сильно клонит ко сну, и он попробовал открыть глаза. Но веки его снова тяжело опустились. Глупо, однако, заснуть ни с того ни с сего в гостиной Доры! Но голос Паркера так умиротворял, так убаюкивал! Голова Джимми вдруг откинулась, и он крепко заснул. 12 Первое, что дошло до сознания Джимми, был громкий, непрерывный стук. Потом он услышал голоса, возгласы. Кто это в комнате? Голова его болела, во рту пересохло и жгло. С большим усилием он сел и увидел при свете незавешенной лампы, спускавшейся с потолка, что он находится в небольшой комнатке и сидит на простой железной кровати. Где он? Он закрыл лицо руками и старался вспомнить, как попал сюда. Шум, стук и крики слышались за дверью. - Кто там? - снова раздался тот же голос. Где же он? Окно закрыто ставнями, так что нельзя сказать - ночь или день на дворе. Он дотащился до двери, пытаясь открыть ее, но она была заперта. - Откройте дверь, - раздался снова голос за дверью, и Джимми узнал в нем голос Билла Диккера. - Нет ключа, - сказал Джимми. - Это вы, Диккер? Настала тишина. - Кто там? - Сэппинг, - ответил Джимми. - Взломайте дверь! Скоро дверь с треском открылась. На пороге стоял Диккер, а за ним виднелись два офицера из Скотленд-Ярда. - Что вы тут делаете, Сэппинг? - спросил Диккер с таким выражением в глазах, которого Джимми еще ни разу у него не видел. - Не сумею вам сказать. Где я? - Вы в игорном доме Кези на Джемонс-стрит. У Джимми занялось дыхание, и он сел на кровать. - Или я помешался, или вы сошли с ума. - Где ваше платье? - спросил Диккер, и тут только Джимми сообразил, что он в одном белье. Его костюм висел на спинке стула, ботинки виднелись из-под кровати. - Приведите Кези, - скомандовал Диккер, и один из сыщиков вскоре вернулся с человеком, одетым в вечерний костюм. - Почему этот джентльмен тут? - строго спросил Диккер. - Почему? Да он тут живет, - громко ответил Кези. - Мне жаль выдавать вас, капитан, но мы все влопались! - Как так, живет здесь? - спокойно спросил Диккер. - Вы хотите сказать, что мистер Сэппинг знал об этом игорном доме? - Знал ли он? Что ж, я даром ему платил за молчание столько лет! Да, кроме того, он еще получал проценты с дохода. Должен же я был давать ему смазку! Без слова протеста Джимми подошел к умывальнику и окунул свою разгоряченную голову в холодную воду. Это немного уняло боль и стук в висках. - Ну-ка, повторите теперь, - сказал он. - К чему, капитан? - с ехидством заявил Кези. - Мы влопались. Мне дадут шесть месяцев, а вы лишитесь мундира! Я платил вам сто шиллингов в неделю, чтоб вы давали знать мне о готовящейся облаве. Он ночует здесь дважды в неделю, и у меня с полдюжины свидетелей, могущих подтвердить это, - сказал Кези Диккеру. - Уведите его вниз, - снова спокойно приказал Диккер и, войдя в комнату, запер за собой дверь. - Итак, Джимми, в чем дело? - ласково спросил он. Джимми покачал головой. В висках у него стучало. - Я был бы рад рассказать вам все, - сказал он. - Единственное, что я знаю, Это то, что я пил кофе, поданный Паркером. Было ли это вчера или третьего дня - не знаю. Проснулся я здесь. И он в кратких словах рассказал, что с ним случилось в доме на Портленд-плэс. - Я верю вам, Джимми. Вся эта история - заговор, чтоб дискредитировать вас и заставить бросить дело Кьюпи. Оденьтесь, мы отправимся к Кольману и поговорим с Паркером. Когда вы выпили кофе со снотворным? Вас несомненно усыпили. - Да так около восьми, - ответил Джимми. - Теперь половина третьего. Вас хотели отстранить от этого дела, и Кьюпи придумал самый эффектный способ. Я думаю, что Паркер - это Кьюпи. Дом Кольманов был погружен в абсолютную темноту, и на звонки никто не отзывался. - Мы можем позвонить по телефону из ближайшего отеля, - предложил Джимми. На звонок скоро отозвались, послышался голос Кольмана. Не сообщая причины своего посещения, они снова вернулись к дому и у открытых дверей увидели самого Кольмана. - Не могли вы подождать до утра, заставляете меня вылезать из постели в такое время, после того... - он остановился. - Что случилось с Паркером? - Почему вы об этом спрашиваете? - в свою очередь задал ему вопрос Диккер. - Когда мы вернулись, его не было. Я прождал до часу ночи. Ну и дела! Я, конечно, рассчитаю его утром. Я так доверял ему, у него такие блестящие рекомендации, но все это последствия агитации радикалов. - Могу я видеть его комнату? - спросил Диккер. - К чему? - едко спросил Кольман. - Его там нет, я уже в этом убедился. - Мистер Кольман, я имею основания предполагать, что Паркер - бывший преступник, шантажист Фельман. - Преступник?! С рекомендациями от лорда Лэгенхема? Он все время был честен! - Мистер Кольман ушам своим не верил. - Проведите нас в его комнату, - резко прервал его Диккер, и пораженный педант, повел их наверх. Когда они проходили мимо второго этажа, послышался голос Доры. - Что случилось, отец? - Да ничего особенного, - поспешил ответить Джимми. - Это вы, Джимми? Я так рада. Что-нибудь случилось с Паркером? - спросила она. - Нет. И дверь ее комнаты снова тихо закрылась. Паркер занимал комнату на самом верху. Она была уютно обставлена, но оставшиеся вещи не давали ни малейшего намека на характер владельца. Постель была не тронута, все на своем месте. - Мы с Дорой отправились в театр. Я уговорил ее пойти, так как она нуждается в маленьком отдыхе. - Я хотел бы поговорить с Дорой, - прервал его Джимми, и в это время Дора сама вошла в гостиную. Диккер видел ее впервые, и Джимми услышал его подавленный возглас изумления при виде ее необычайной, строгой красоты. Черный бархат шали, накинутой на плечи, оттенял прозрачность ее кожи и золото волос. - Что случилось? - снова спросила она. - Паркер - негодяй! - выпалил Кольман. - Он шантажист, по словам этих господ, волк в овечьей шкуре! Простите! - и он пулей вылетел из комнаты. Джимми начал в подробностях рассказывать обо всем случившемся, когда мистер Кольман снова появился и облегченно воскликнул: - Серебро цело, мои запонки тоже! У тебя ничего не пропало? Она остановила его жестом: - Вы говорите, Джимми, что получили от меня письмо? Я не писала его и не звала вас! - Но я могу поклясться, что это ваш почерк! Да вот тут у меня и само письмо. И он вынул его из внутреннего кармана и подал ей. Взглянув, она сказала: - Да. Я писала это неделю тому назад, за день до исчезновения Рекса. Но я не отправила его и бросила в корзинку для бумаги. Я думала, что разорвала его. Джимми снова прочел письмо. Впервые он заметил, что на письме не было числа. - Наверно, у меня был готов и конверт с адресом, потому что я надписываю конверт до того, как пишу письмо. И Паркер, очевидно, нашел и сохранил письмо. Бедный Джимми. - Я не могу понять, - заметил пораженный Диккер. - Кьюпи мог предполагать, что я поверю Сэппингу и что Паркер сам этим выдаст себя. Это последняя злостная попытка человека, знающего, что хитрость открыта. Но как он мог знать, что его хитрость открыта? Есть у вас образец его почерка? - У Паркера не было необходимости писать нам что-либо. Вы не нашли в его комнате писем? - спросил расстроенный мистер Кольман. - Нет. Ни клочка бумаги. - Мне кажется, у меня есть записка, писаная его рукой, - вдруг сказала Дора. Она подошла к секретеру и вынула небольшую книжку. - Это записи битой посуды и испорченных вещей. Отец очень щепетилен в этом отношении, и Паркер вел такую книгу. Один взгляд, брошенный Джимми в книгу, уничтожил все сомнения. Он молча передал книжечку Диккеру, и тот громко выразил свое удовлетворение. - Вот и Кьюпи. Тут не может быть никакого сомнения. Тот же почерк, что и в наших анонимных Письмах. Те же особенности. Остаток ночи Джимми с Диккером провели в лихорадочной работе, вызывая резервы сыщиков, назначая полицейские заставы по всем дорогам, ведущим из Лондона. В шесть часов утра Джимми утомленный вернулся к себе домой и на мгновение пожалел, что нет дома верного Альберта, который бы позаботился о его комфорте. Готовясь лечь в постель, Джимми распахнул окно и вдруг увидел на другой стороне улицы ходившего взад и вперед человека в легком пальто, застегнутом до подбородка. Утро было свежее, и человек нахлобучил шляпу до самых бровей. Солнце уже взошло, и на улице было довольно много людей, отправлявшихся на работу. Человек этот ничем почти не отличался от других прохожих, но что-то в его походке было знакомо Джимми. Он был слишком далеко, чтоб его можно было узнать, и Джимми прибегнул к помощи своего полевого бинокля. Прохожий как раз находился против окна, когда Джимми поднес бинокль к глазам. Человек поднял голову, и у Джимми вырвалось восклицание. То был Рекс Уолтон! 13 Высунувшись из окна, Джимми крикнул. Но человек, очевидно, не слышал, а может быть, не хотел слышать. Быстро обернувшись, Джимми накинул на себя пальто и бросился бежать вниз по лестницам на улицу. Выскочив, он оглянулся - прохожий исчез. Навстречу шел полицейский, и сыщик подозвал его. Предъявив удостоверение личности, Джимми стал его расспрашивать. - Человек в легком пальто, сэр? Да, я заметил его. Он ходил по тротуару и сел в автомобиль незадолго до того, как вы вышли. Да вот и автомобиль, - и он указал на исчезавшую вдалеке машину. - Вы заметили номер автомобиля? Но полицейский мог только сказать, что это был маленький "форд" со спущенными занавесками и что он прождал всего минут пять. - Я был на углу, сэр, когда он подъехал. Джимми, поднявшись к себе, принял холодную ванну, побрился и, одевшись, отправился к Джоанне. - Появлялся здесь Рекс? - был его первый вопрос. - Нет. Вы нашли его? - с нетерпением спросила Джоанна. - Я видел его. Это не мог быть никто другой. Будь я одет, я догнал бы его. И он рассказал ей о появлении Рекса. - Слава Богу, он жив, - с жаром воскликнула девушка. - Мне не нужно объяснений, я рада, что он жив. Джимми с любопытством глядел на нее. Куда исчезла угловатость и неуверенность школьницы-подростка! Новая Джоанна поражала его. Никогда до сих пор ему не приходилось наблюдать за превращением подростка в женщину, и это превращение в Джоанне казалось ему каким-то чудом. - Бедняжка, у вас были тяжелые минуты, - мягко сказал он, и она кивнула в ответ. По старой, привычке он опустил руку на ее плечо. Раньше было что-то покровительственное и дружеское в этом движении, а теперь он вдруг почувствовал неловкость и убрал руку. Она заметила его неуверенность и бросила ему вызов. - Вы боитесь меня, Джимми! - Да, - сознался он. - Бросьте. И, пожалуйста, не обращайтесь со мной, как со взрослой леди, а не то я взвою. Главное, что Рекс в безопасности! Тут она глубоко вздохнула и улыбнулась в первый раз после исчезновения Рекса. Обыкновенно Джимми молчал о своих служебных делах, но сегодня Джоанна узнала о том, что пришлось Джимми перенести прошлой ночью. - Мистер Кольман взволнован? - спросила она. - Взбешен! Но это открытие немного приблизило нас к нашей цели. К тому же я знаю теперь, что Рекс жив и здоров, и с души моей свалилось бремя. Телефон больше не портился? - Н-нет, - замялась Джоанна. - Не совсем. - Что вы хотите сказать? - быстро спросил Джимми. - С моим телефоном что-то странное. Я не хотела говорить, может быть, все это объяснится очень просто, но у меня вчера весь день было чувство, что кто-то слушает мои разговоры. Как только я поднимаю трубку, я слышу чье-то присутствие. И когда я вчера пыталась вызвать вас, я слышала фразу, сказанную шепотом: "Молчи, она говорит". Что это может значить? Джимми свистнул. - Кто-то подслушивает. Мы можем узнать, откуда. Хорошо, что вы сказали мне. - Может быть, это и не важно, но все же, будем надеяться, даст новую нить для поисков. Это да тот человек, что дежурит перед нашим домом, мне вчера очень действовало на нервы. - Какой человек? Вы сегодня что-то полны таинственности, - с упреком сказал Джимми. - Уже несколько дней по улице ходит человек, не спуская глаз с нашего дома. Вчера вечером его сменил другой, в мягкой шляпе. Первый носит котелок. В два часа дня он все еще был тут. При приближении полисмена он исчез. А когда полисмен ушел, снова появился. - А теперь он тут? - быстро спросил Джимми. Девушка подошла к окну, выходящему на улицу, и выглянула. - Вот, "дневной", - сказала она. Подойдя к ней, Джимми увидел на улице человека в синем френче. Он прислонился к одному из столбов и лениво следил за уличным движением. - Это тот же, что дежурил вчера, - уточнила Джоанна. Человек был слишком далеко, чтобы можно было разглядеть его лицо, но все же Джимми по облику узнал его. - Он не уйдет от меня. По-моему, мы с ним уже встречались. Как говорит герой старой мелодрамы, тучи сгущаются! Прошу вас, побудьте минут двадцать в ваших комнатах, выходящих окнами во двор. - Почему? - удивленно спросила Джоанна. - Я очень скромен, и если буду чувствовать на себе ваш взгляд, то буду нервничать. Он вышел из дому и направился к ждавшему у столба человеку, который при приближении Джимми стал медленно уходить. На углу он стал вполоборота так, что Джимми должен был пройти за его спиной. Но Джимми не прошел, а остановился и слегка дотронулся до плеча наблюдателя. Тот обернулся с хорошо разыгранным удивлением. - Как поживаете, Фаррингдон? - сказал Джимми. - Вы ошиблись, сэр, - пробовал запротестовать наблюдатель, но увидел, что с сыщиком шутки плохи. - В чем дело, Сэппинг? - угрюмо спросил он. - Ну, пойдем со мной, и без разговоров, - скомандовал Джимми, и высокий мрачный человек повиновался. Они проходили по тихой и пустынной улице. Внезапно мощный кулак Фаррингдона Брауна взлетел к подбородку Джимми, но удар пришелся впустую, и через мгновение сыщик схватился с Брауном. Джимми действовал быстро и точно, и Браун очутился на тротуаре лицом вниз с наручниками на сложенных за спиной руках. Ошеломленный падением, Браун молчал. Когда его обыскали в Скотленд-Ярде, в его карманах нашли два заряженных браунинга. - Кто нанял вас? - спросил Джимми, но на лице Брауна мелькнула насмешливая улыбка. - Вы думаете, что смягчите мне наказание, если я сознаюсь и выдам еще кого-нибудь! Ошибаетесь, я умею молчать. - Вас нанял Джо Фельман? Джимми увидел легкое удивление в глазах Брауна. - Я не знаю Фельмана. Да его и не видели уже много лет. - Ложь, - спокойно заметил Джимми. - Он был слугой мистера Кольмана в Портленд-плэс. Но он исчез. - Конечно, он исчез, раз вы знаете, где он жил. А когда он исчез? - спросил Браун. Очевидно, эта новость еще не дошла до Брауна, и разоблачение личности таинственного Паркера имело для него какое-то значение. 14 Загадочная история с Кьюпи все больше запутывалась. Одно было ясно, что Кьюпи имел большие связи с миром преступников. Возможно, что была целая организация, где гениальный преступник подобрал себе умных и ловких сообщников. Джимми и Билл Диккер прошли список всех крупных преступников, могущих быть Кьюпи, но безрезультатно. - Каждый из них мог нанять Фаррингдона за пятьдесят фунтов, чтоб он убил вас. Чтобы добиться истины, нужно было бы засадить человек двадцать. Все же мы на шаг ближе к цели, зная, что Кьюпи профессионал. Труднее найти непрофессионала, пока он сам не выдаст себя чем-либо. Большинство людей склонны к преступлению. Нет во всей стране и пяти тысяч абсолютно честных людей. Единственная разница между профессионалами и любителями та, что профессионал молчит и не выдает товарищей, любитель готов продать всех и все, лишь бы спасти свою шкуру. Вы говорите, что Ниппи Ноульс обязан чем-то Уолтону? Обратитесь к нему, может быть, он даст вам какие-нибудь указания по этому делу. Он знает весь преступный мир, все шайки, - посоветовал Билл Диккер. Ноульса не было дома, и его хозяйка, как и полагается образцовой хозяйке, не имела ни малейшего понятия, где он, когда вернется, когда ушел. Но она указала несколько мест, где можно было встретить его, и Джимми повезло, он вскоре наткнулся на Ниппи в крохотном ресторанчике. Сэппинг сразу же перешел на тему о Рексе. - Он был вашим другом? - спросил он Ниппи. - Нет, не совсем, но он был очень приличным человеком. Так мало частных людей приличных. Под частными людьми я подразумеваю людей, не работающих по нашей специальности. Мне приходилось туго - он давал мне денег или хороший совет. Если б я только послушался его, я был бы честным человеком, работал бы до седьмого пота и жил бы впроголодь, вместо того, чтоб быть мошенником, имеющим вдоволь денег, могущим в любое время дать себе отдых! Джимми перегнулся через стол и шепотом спросил: - Ниппи, где Джо Фельман? Лицо Ниппи сразу потеряло всякое выражение. - Никогда не слышал этого имени. Он лгал, и Джимми знал это. - Какова его специальность? - Шантаж, - отвечал Джимми, и Ниппи покачал головой. - Я не знаю шантажистов, не вожусь с ними. Шантаж - грязное дело. Они один раз применили его ко мне - своих грызут. Гнусные люди. И Фельман один из худших. На его совести много грязных дел. Джимми нарочно пропустил мимо ушей то обстоятельство, что за минуту до этого Ниппи никогда не слышал этого имени. - Он был слугой мистера Кольмана, но исчез. Он нанял Фаррингдона Брауна. Я сцапал его утром. - Неужели? - вежливо осведомился Ниппи. - Я не вожусь и с "револьверщиками". Не люблю носящих смертоносное оружие. Носить оружие - трусость. Если тебя сцапает полицейская ищейка, то ее дело обработать тебя. Можно угрожать полицейской ищейке револьвером, если она наступает на тебя, и она должна продолжать идти вперед, даже если ее убьют при этом. Так что можно сказать, что если носишь при себе револьвер, носишь веревку от своей виселицы. Да и для ищейки обидно. Она должна исполнять свой долг, и мерзко убивать кого-либо при исполнении долга. Он откинулся на спинку стула и задумчиво грыз зубочистку. - Говорят, что у каждого артиста есть момента вдохновения. Говорят, любовь вдохновляет. Что касается меня, Джулия ни на что не вдохновила меня! - А что же может вдохновить вас? - спросил Джимми. - Не знаю, - серьезно ответил Ниппи. - Но я хочу совершить что-то крупное. Например, обокрасть Английский банк. Не знаю, поймете ли вы меня. Не из-за денег, а потому, что я хочу иметь право сказать - я сделал это. Я устал от грошовых дел. У меня денег хватит до конца дней моих - это поражает вас? - Меня ничего не поражает, Ниппи. Может быть, вам представится случай, и если вас изловят, мы поговорим с вами, и вы мне подробно расскажете обо всем. - Меня не поймают, - уверенно заявил Ниппи. - Каждый дурак может обокрасть Английский банк и попасться на этом. Джимми еще поговорил с Ниппи, а потом распрощался. - Мистер Сэппинг, - окликнул его Ноульс, и Джимми вернулся. - Вы в списке Кьюпи, постарайтесь ликвидировать другого "револьверщика", пока он не ликвидирует вас. - А где же я увижу его? - спросил Джимми с улыбкой. - Он ждет вас за дверью, - ответил Ниппи. - Всего хорошего. Джимми быстро вышел и, зорко окинув улицу взглядом, запечатлел в своей памяти лица всех толкавшихся около ресторана. Пройдя до угла, он быстро обернулся и увидел своего преследователя. Это был довольно полный человек в котелке, сдвинутом на затылок. Он курил огрызок сигары и что-то пристально рассматривал в окне. Мысль Джимми работала быстро. Очевидно, весть об аресте Брауна облетела заинтересованных лиц, и этот человек преследовал сыщика с определенной целью. Джимми повернул за угол и, прибавив шагу, перешел через улицу. Когда он обернулся, его преследователь заворачивал за угол, держа руки в карманах. Навстречу Джимми приближался полицейский, и преследователь, заметив это, тоже пересек улицу. Джимми стал, повернувшись лицом к преследователю, который медленно прошел, мурлыкая что-то. Он прошел мимо полицейского и на углу узенького переулка остановился. - Плоп! - раздался звук, как будто откупорили бутылку. Пуля ударилась в фонарный столб, и осколки стекла застучали по тротуару и ближайшему окну. Человек бросился бежать в переулок, и когда Джимми и полицейский достигли угла, то его и след простыл. 15 В Лондоне ходили слухи, что Лофорд Коллет был единственным адвокатом, который сумел обставить Кьюпи. Поэтому жертвы Кьюпи охотно посещали невзрачную контору Коллета, надеясь, что и их вызволит ловкий стряпчий, как вызволил одну из первых жертв Кьюпи, причем это не стоило жертве много денег, кроме небольшой награды адвокату. Коллет терпеливо выслушал свою клиентку и по уходе ее спросил, пришел ли Сэппинг. - Да, сэр, он ждет в приемной. - Садитесь, Сэппинг, угодно сигару, виски? Ничего? Нашли вы этого негодяя Паркера? - Нет. - Бессмысленно даже спрашивать, нашли ли вы Уолтона. - О Паркере нет новостей, Рекс еще отсутствует. - Если верить вечерним газетам, вы тоже едва не очутились среди отсутствующих, - многозначительно сказал Коллет. - Вы нашли стрелявшего в вас? - Нет, он исчез. Все, кто имеет какое-нибудь отношение к этому дьявольскому Кьюпи, умеют как бы растворяться в воздухе! Мы обыскали всю улицу. Я пришел, чтоб спросить вас, не приходилось ли вам за время вашей практики встречаться с Фельманом? - Нет. Он был судим судом присяжных. Я просмотрел его дело, и мне как-то не верится, что этот безобидный пожилой человек - опытный шантажист. - Как по-вашему, Фельман - Кьюпи? - Не знаю, - Коллет стал задумчивым. - Почерки, конечно, схожи, но это может быть и случайность. По-моему, Фельман, или Паркер скорее один из подчиненных Кьюпи. У него, по всей вероятности, нет смелости, чтоб быть Кьюпи. Я помню, Дора говорила, что в ту ночь, когда на Портленд-плэс забрался вор, у Паркера сильно дрожали руки. Все планы Кьюпи всегда необыкновенно смелы и требуют храбрости. А это на Паркера не похоже. - Да, я еще хотел спросить вас, были ли когда-нибудь в вашей конторе похищены документы? Лофорд Коллет приподнял брови. - Нет. Почему у вас зародилась эта мысль? Воры не стали бы взламывать конторы поверенных. - Вы ошибаетесь, - спокойно заметил Джимми. - За последние два года конторы всех выдающихся поверенных подверглись кражам со взломом не только в Лондоне, но и в провинции. Коллет так и подскочил от этого сообщения. - Просматривая статистику преступлений, мы с Диккером наткнулись на повторяющиеся повсюду кражи у адвокатов. Странно, что никто до сих пор не приписывал этих краж Кьюпи. Мы проследили, что всякая новая жертва Кьюпи незадолго до того, как ее шантажировали, при посредстве кражи у ее адвоката лишалась нужных, часто компрометирующих документов и писем. Коллег молчал, очевидно, серьезно задумавшись над этим вопросом. - Странно, газеты молчали об этих случаях. Но вам, конечно, лучше знать это. Надеюсь, что вы не заикнетесь об этих кражах мистеру Кольману, а то он потребует у меня все свои фамильные документы и дела! - У вас нет никаких документов Доры? - У меня есть несколько, но какого рода - я не имею права сказать вам. Единственное могу сообщить, что они для Кьюпи не представляют никакого интереса! - сказал адвокат. И когда Джимми ушел, Коллет забыл и думать о поднятом сыщиком вопросе. Джимми отправился домой, чувствуя, что бессонная ночь начинает сказываться. Позвонив Джоанне и узнав, что нового ничего нет, он со спокойной совестью заснул. В семь часов утра он был разбужен вернувшимся Альбертом. Поездка его была безрезультатна, в окрестностях Спэрли он не нашел никаких следов Рекса. Джимми сладко потянулся и послал Альберта к телефону узнать новости из Скотленд-Ярда. - Дежурный инспектор говорит, что ночью взломали и обокрали контору мистера Коллета! - доложил он. Одним прыжком Джимми выскочил из постели. Странное стечение обстоятельств! Только вчера он говорил об этом с Коллетом! Быстро закончив свой туалет и завтрак, Джимми бросился в контору Коллета. - Силы небесные! - воскликнул Джимми, увидев хаотический беспорядок. Содержимое папок с документами было раскидано по всей комнате, стол взломан, произведены попытки взломать сейф. В это время вошел взволнованный Коллет и стал расспрашивать, как обнаружили взлом. Мистер Коллет бродил по разбросанным документам, вдруг он бросился в один из углов и поднял папку с этикеткой "Кольман". Папка была разорвана, содержимое ее валялось здесь же. Поверенный быстро перебрал документы, потом стал искать что-то на полу. - Не хватает чего-то? - спросил заинтересованный Джимми. - Свадебный контракт Доры пропал. - Еще что-нибудь? - Пока не могу сказать, - отвечал Коллет, продолжая поиски. У Джимми мелькнула мысль. Он вызвал агента из Скотленд-Ярда и сказал ему: - Отправьтесь на автомобиле по этому адресу за Ниппи Ноульсом. Работа уж очень примитивная, я хотел бы по этому поводу поговорить с ним и посоветоваться! Прошло около часа, пока приехал возмущенный Ниппи. - Разве я единственный взломщик в Лондоне, которого вы знаете, мистер Сэппинг?! - При этом взгляд его упал на сейф. - Молокосос! Годовалый ребенок сработает лучше. - Это то, что я хотел знать, это работа не профессионала? - Конечно, нет! Этот идиот работал ломом, вбивая его над самым замком сейфа! Это совсем не похоже на обычные взломы в адвокатских конторах! - А вы о них слышали? - поинтересовался Джимми. - Даже видел одну контору после разгрома. Много чище сработано, не сравнить с этой. Он стал разглядывать сейф и вдруг потер его поверхность рукавом. - Зачем вы это делаете? - спросил Джимми. - Он - любитель-новичок. Я стер ясные отпечатки пальцев на поверхности сейфа. Мое правило - живи и давай жить другим. Другое правило - не будь слугой полицейских. За это время Коллет собрал бумаги. - Ничего не пропало, кроме свадебного контракта, - заявил он. - Но он потерял значение, так как Уолтон исчез и свадьба никогда не состоится. - Когда был составлен контракт? - Свадьба была назначена на четырнадцатое. Значит, двенадцатого, за два дня до свадьбы. Джимми отправился домой заинтересованный более, чем когда-либо, запутанностью этой истории. Он не сомневался, что взлом у Коллета дело рук Кьюпи и его сообщников. Кьюпи, очевидно, все еще интересовался предполагавшейся свадьбой Рекса Уолтона. Дома Джимми, стараясь разобраться в накопившихся сведениях, кратко суммировал их на бумаге. В это мгновение в комнату, постучав, вошел агент, которому поручено было сфотографировать обгоревшие остатки бумаг в ящике Рекса. - Я снял пепел. Вот отпечаток. Это всего, кусочек документа, но слова можно разобрать. - Какой документ? - нахмурился Джимми. - Очевидно, брачное свидетельство, сэр. Джимми впился глазами в едва видные строчки и чуть не задохнулся от волнения. Имя жениха было Рекс Уолтон, имя невесты отсутствовало. Но число, когда было совершено венчание, - было тринадцатое мая! Когда Рекс завтракал со своей невестой Дорой перед венчанием, он был уже женат. Свадьба его состоялась за день до этого! 16 Сунув обличающую фотографию в карман, Джимми помчался в главное бюро гражданских записей и скоро нашел нужную ему запись в книгах. Были обвенчаны Рекс Хьюберт Уолтон и Мэй Лиддиарт. Адрес ее - Гранд-отель. Свадьба совершена в Челси. Записав эти сведения, Джимми помчался в Челси. Один из клерков помнил свадьбу и точно описал Рекса. О даме он не мог сообщить ничего. Она была все время под очень густой вуалью. Свидетелями были два шофера такси; были указаны их адреса. Джимми расспросил шоферов, но и они не могли сказать ничего о даме под вуалью. Она наняла такси на улице, и шофер не знал, ни откуда она пришла, ни куда пошла после того, как отпустила его. Больше Джимми ничего не смог узнать. Все его предположения разлетелись при этом ошеломляющем открытии. Рекс, честный до мозга костей, за день до того, как должен был жениться на Доре Кольман, женился на другой женщине! Неужели это была причина его исчезновения? Хотя Рекс и нервничал в тот день, но вел себя не как человек с такой тайной на душе. И он все же осмелился прийти к Доре и взглянуть ей в лицо. Если он должен был исчезнуть, то почему он не исчез до визита к Доре? С этой неразрешимой загадкой Джимми снова пришел к Диккеру, который терпеливо выслушал его. - Мог кто-нибудь играть роль Уолтона? - спросил он. - Нет. И клерк и шофер оба точно описали его. Кроме того, один из шоферов знает Рекса по виду. - Странно. Я видел Кези - содержателя игорного дома. Он наконец сознался, что вас сонного принесли в дом с заднего хода и заперли в ту комнату. - Но кто распорядился этим? - Об этом он молчит. Очевидно, Кьюпи, потому что Кези готов продать родную мать за деньги, а тут он молчит. Кьюпи так напугал этих людей, что они не смеют выдать кого-либо. Но все это заставляет нас вернуться к Паркеру. Он усыпил вас, он исчез, надеясь, что сильно подвел вас. Поэтому можно сказать, что официально он - Кьюпи. Все донесения отовсюду из провинции и с наших застав говорят, что его не видели. - Он в Лондоне. Тут легче всего ускользнуть от надзора, и он знает это. - Миллер был замешан в историю Уолтона. Думая, что он может проговориться, Кьюпи послал ему роковое письмо. Выхода не было. Диккер помолчал, потом снова спросил: - Кто должен узнать об этом брачном свидетельстве? - Я не могу сказать Доре Кольман, это было бы жестоко с моей стороны. Но Джоанне... - тут Джимми запнулся и поспешил скрыться с проницательных глаз старшего сыщика. Джоанны не было дома, и Джимми стал осматривать кабинет Рекса. Он вспомнил, что не имел еще возможности обследовать бювар Рекса, поэтому сделал это сейчас и увидел, что верхний слой промокательной бумаги абсолютно чист. Вглядевшись внимательнее, сыщик увидел, что листы с оставшимися отпечатками строчек положены под чистый лист. Он нехотя вынул листы и стал при помощи зеркала читать отпечатки. На одном из листов было деловое письмо, заинтересовавшее Джимми. Рекс приказывал банку продать большую часть акций, обратив их в американскую валюту. Будучи в банке, Джимми видел оригинал этого письма, и таким образом он определил срок употребления этого листа бювара. В это время вошла Джоанна. - Что-нибудь интересное на бюваре? - спросила она. - Несколько деловых писем, - начал Джимми, но вдруг внимательнее стал читать строки в зеркале. - Похоже на расписку, - и Джоанна, подойдя к зеркалу, прочла вслух: - "Получена от мистера Рекса Уолтона сумма..." Как тут много нулей! Далее шли две строчки, которых никак нельзя было разобрать. - Я могу прочесть слово "хранение", - сказал Джимми. - Была у Рекса книга квитанций? - спросил он. - Да, он в денежных делах был очень щепетилен и часто этим доводил меня до слез. Джоанна скоро вернулась с требуемой книжкой. Джимми сейчас же нашел корешок написанной карандашом точной суммы, которая считалась пропавшей. Сравнив корешок с бюваром, он пришел к заключению, что эта квитанция писалась в отсутствие лица, давшего расписку. Рекс, очевидно, куда-то понес ее для подписи и... что стало с ней? Вдруг одна мысль мелькнула в его лихорадочно работавшем мозгу. Да ведь это одна из бумаг, хранившихся в синем конверте! 17 Другой бумагой в синем конверте было брачное свидетельство. Но кому были переданы деньги? Загадочной Мэй Лиддиарт? Рекс в силу своего характера никогда не доверил бы такой суммы женщине! - В чем загвоздка? - спросила Джоанна, увидев мрачное лицо Джимми. - Я нашел что-то новое. Сядьте и слушайте. Возникло новое затруднение. Знаете вы девушку по имени Мэй Лиддиарт? Джоанна отрицательно покачала головой. - А Рекс знал ее? - Я уверена, что он не знал ее. Он сказал бы мне. Он всегда говорил мне о своих знакомствах. Кто она? - Вы помните день, когда я видел вас в Тауэре? Вы помните, что случилось после этого? - Да, - сказала она, подумав. - Мы вернулись домой и позавтракали, а потом Рекс около половины второго ушел. Он был раздражен, я это помню. - Когда он вернулся? - Да около пяти часов. Он сказал мне, что видел Дору. Он был очень рассеян и нервничал. Но что с вами, Джимми? - В этот день Рекс после завтрака женился на Мэй Лиддиарт, - спокойно сказал он, и девушка подскочила, услышав эту новость. - Но кто она, эта Мэй Лиддиарт? Это невозможно! Рекс никогда не сделает такого. Он был женихом Доры и за день до свадьбы с ней не мог жениться на какой-то Мэй! Кто сказал это? Тогда Джимми рассказал подробно о своем открытии. Джоанна, беспомощно сложив руки, слушала. Наконец промолвила: - Я думаю, мы должны сказать об этом Доре. Она вправе знать все... Девушка была готова заплакать, и Джимми чувствовал себя ужасно неловко, не зная, что предпринять, чтобы хоть немного успокоить ее. - Я думаю, что лучше всего вам самому сообщить ей, - сказала она. - Я не осмелюсь посмотреть Доре в глаза. Джимми покинул Кадоган-сквер с тяжелым чувством, что ему предстоит очень неприятная обязанность. Узнав, что Доры нет дома, он вздохнул с облегчением. Оставив слуге записку для Доры, в которой он сообщал, что зайдет позже, Джимми собрался уходить, как вдруг что-то показалось ему знакомым в речи и чертах нового слуги. - Я где-то видел ваше лицо, - сказал он, и слуга улыбнулся. - Я - Беннет, сэр, - сказал он, и Джимми вспомнил, что это был шофер Кольмана, теперь получивший должность лакея. - Меня повысили. Я думаю, вы так и не нашли вора, сэр? - Которого? - спросил Джимми, мысленно констатируя, что для Беннета существовал только один вор, а именно тот, которого экс-шофер помогал ловить. Это таинственное дело давно уже действовало на нервы Джимми. Будь Рекс чужим ему, а не другом, он передал бы расследование дела другому. Не потому, что оно было сопряжено с опасностью лично для него. Еще до отравленного кофе, поданного Паркером, и до покушения на улице он понял, что вызвал немилость Кьюпи. Кьюпи начал борьбу не на живот, а на смерть, как загнанный в угол зверь, и это удивляло Джимми, который думал, что Кьюпи был так уверен в себе и своих помощниках, что не боялся розысков полиции. Следов Кьюпи нельзя было найти, и полиция не шла дальше признания Паркера главой шайки. У полиции есть примета: если преступник известен, то его рано или поздно найдут. Но будет ли это неопровержимой истиной и в этом случае? Прекратит ли арест Паркера деятельность Кьюпи? Одним словом, Джимми смутно сознавал, что не Паркер глава этой неуловимой организации. Придя домой, Джимми нашел адресованный на его имя объемистый пакет, надписанный неизвестным ему почерком. Вскрыв пакет, он увидел, что в нем была связка писем и записка от Ниппи Ноульса. "Дорогой мистер Сэппинг! Я никогда не нарушал своих правил и не помогал своими указаниями полиции. Поэтому я не хочу благодарности за оказанную вам небольшую услугу. Мне сказали, что тот "револьверщик" все еще подстерегает вас. Берегитесь. Что касается того лица, о котором я не раз говорил вам, то я наткнулся на связку ее писем ко мне. Прочтите их и скажите как изучающий человеческую натуру, что вы думаете о девушке, писавшей мне такие письма, а потом сыгравшей такую двойную роль. По-моему, женщин совсем еще не коснулась цивилизация. Ваш Ниппи". Далее шел постскриптум. "Я всегда буду рад сделать что-нибудь для вас, потому что вы джентльмен, чего нельзя сказать о большинстве агентов из Скотленд-Ярда. Они рады подвести человека, который помог им". Джимми с улыбкой прочел это бесхитростное письмо, особенно постскриптум, и сунул связку присланных ему писем в ящик стола, пусть полежат до тех пор, когда у него будет больше свободного времени. Сейчас он не был расположен изучать любовные записки горничных. Ровно в семь часов вечера он снова был у Доры. Она сразу же спросила его: - У вас новости? - и сердце его упало. Он с трудом ответил: - Да, но боюсь, что новости неприятного свойства. - С Рексом что-то случилось? - спросила Дора, не спуская взгляда с Джимми. - Не совсем, Дора. Знаете вы некую Мэй Лиддиарт? К его великому удивлению, она не высказала изумления и не стала отрицать знакомства с нею. - Да. Почему вы спросили? Это относительно венчания? Он старался не смотреть ей в глаза. - Вы... вы знаете? - пробормотал он. - Что Рекс был обвенчан с Мэй Лиддиарт в Челси? За день до своего исчезновения. Знаю! Она была так спокойна, что он глазам своим не верил. - Кто она? - наконец выпалил он. - Я - Мэй Лиддиарт! - сказала Дора. - Дора Мэй Лиддиарт Кольман, или Дора Уолтон. Рекс мой муж! 18 - Садитесь, Джимми, выслушайте меня. Я давно должна была сказать вам это, но боялась, что отец узнает. Рекс сильно беспокоился, виною тому были эти глупые письма, и он боялся, что до нашей свадьбы случится что-то. Эта мысль прямо преследовала его, и он просил меня обвенчаться днем раньше. Но я не согласилась - отец был бы взбешен, он большой самодур. Тогда он предложил обвенчаться тайно с тем, чтобы на следующий день свадьба была повторена официально. Я боялась, что сообщение о двойном венчании может попасть в газеты, поэтому предложила венчаться под вымышленными именами. Это не сделало бы нашей свадьбы недействительной. Но Рекс узнал, что необходимо, чтобы он указал свое настоящее имя. Тогда мы решили венчаться под своими именами, только я не указала своего полного имени. После совершения обряда мы прошлись по парку, потом я пошла домой, а Рекс вернулся к себе. К