как миниатюрные электрические приборы или украшения. С обеих сторон маски крепились небольшие трубки, которые наводили на мысль о приемниках для связи с чем-то. Но они не походили ни на один из штекеров или приемников, известных Раше. В довершение ко всему, что-то тускло светилось около отверстия для левого глаза, какое-то маленькое желтое изображение, которое Раше не смог разобрать. Детектив нахмурился. Это была не просто маска, а приспособление для чего-то. Но для чего? Он поднес ее к окну и посмотрел через отверстия для глаз. Потом закрыл глаза и опустил маску. Выглянув на улицу, он увидел небо над морем, полыхающее оранжевым огнем живописного заката, окна, будто из расплавленного золота, башни со шпилями, бархатно-черные на востоке и ослепительно сияющие стенами, выходящими на запад и юг. И это было все, что он увидел. Он вернулся обратно в кабинет -- стол, телевизор, книжные полки, поднял маску и опять увидел все это, но на этот раз волшебно измененным, хоть и узнаваемым -- стол, телевизор, книжные полки, но все необычного, странного цвета, да, к тому же, казалось, все вокруг еще и вибрирует. Маска изменяла все, что он видел, наподобие инфракрасного прибора ночного видения, который используют военные. Раше видел все вокруг, но казалось, что это компьютерное воспроизведение реальности. Маску приходилось держать близко у лица -- голова Раше была слишком мала для нее и не той формы, но он мог придерживать маску таким образом, чтобы смотреть через отверстия для глаз. Стол, телевизор, книжные полки, стул, дверь, лампа, телевизионная антенна выглядели голубыми лучами света, сам телевизор -- ослепительно розовым. Раше смог даже прочитать собственное имя на табличке, прикрепленной на другой стороне двери: голубовато-пурпурное на голубовато-зеленом. Потом он снова обернулся и посмотрел в окно. И увидел космические корабли. Огромные, чуждые, красно-золотые на фоне темно-красного неба, они висели над городом. Раше не был глупцом. Он не мог игнорировать невероятное, столкнувшись с ним нос к носу. Космические корабли. Невидимые корабли инопланетян, которые можно увидеть только через этот инопланетный шлем. Шефер оказался абсолютно прав: убийца не был человеком. Нет, не "убийца", а "убийцы" -- во множественном числе. Раше увидел три корабля только через это окно. И тут до него дошло, откуда помехи телепередач. -- Вот вам и пятна на солнце, -- выдохнул он. Глава 21 Когда рассвело, проводник захотел посмотреть на убитое создание и убедиться, что оно и в самом деле мертво. Он предложил отправиться на мулах на край скалы и оттуда подобраться достаточно близко к убитому чудовищу, так, чтобы все как следует рассмотреть. Шефер согласился. Он был не любитель хвастаться, но был не прочь показать дело рук своих, если кто-то заинтересуется. К тому же, ему самому хотелось спуститься со скалы и рассмотреть хищника. Создание все еще лежало здесь, несомненно мертвое, с лужей желто-зеленой крови на груди. Сук, проткнувший его, был весь покрыт каким-то липким веществом, и вниз стекала тонкая струйка ядовито-зеленой крови, разливающаяся с одной стороны лужицей выцветающего, не такого люминесцирующего, оттенка. Шефер с интересом заметил, что ни один представитель местной фауны не сделал попытки вкусить это блюдо, ни одна муха, ни один муравей не ползал по трупу. Не надо быть ученым, чтобы догадаться, что это значит. Это создание не из тех, что живут в здешних лесах, и его химический состав настолько отличался от всего, что тут находилось, что ни одно из живых существ не сочло его за пищу. Да оно, без сомнения, и не было пищей -- его плоть выглядела несъедобно. В первый раз Шеферу удалось как следует рассмотреть своего противника. Его внимательный взгляд скользил по черным сегментам покрова, по косицам волос, если, конечно, это и правда были волосы. Теперь, при свете дня, детектив в этом сомневался. Они выглядели вполне твердыми, не как волосы, заплетенные в косу, а как нечто наподобие толстых щупалец. И все же они напоминали и какой-то род волосяного покрова. Шефер не был настолько любопытен, чтобы спуститься и, сняв металлические крепления, рассмотреть, что это такое на самом деле. Металлическая маска и латы на запястьях и голенях с их невероятно сложной аппаратурой, казались одновременно продуктом высокоразвитой цивилизации и дикарскими атрибутами. Нить же, унизанная черепами и перекинутая через плечо, выглядела просто варварски. Черепа в основном принадлежали животным, но на конце нити болтался и один человеческий. Шефер заметил, что в экипировку этого чудовищного создания входило множество клинков. В общем, внешний облик твари вполне соответствовал ее поганой сущности. По роду деятельности Шеферу полагалось знать многих людей, избравших путь насилия. Большинство из них были жестокими. У этого же сукина сына, по крайней мере, существовали оправдания, особенно учитывая его нынешнее печальное положение. -- Бог ты мой, -- проговорил проводник, таращась на чудище. -- Ты действительно убил его! Шефер взглянул на своего спутника. -- Ты говоришь так, как будто я сделал что-то дурное, -- заметил он. -- Ты не мог убить его, -- отозвался проводник, -- ты не... Мы не рассчитывали, что ты его победишь. Ты и твой чертов брат. Ты хоть догадываешься, что означает это убийство? Проводник встал на колени перед телом, стараясь не прикоснуться к нему, словно боялся, что оно обожжет его или как-нибудь осквернит. "Может, и правильно," -- мелькнуло в голове у Шефера. Кто знает, а вдруг он подцепил какое-нибудь неведомое заболевание, сражаясь с этим странным существом. А может, проводник просто празднует труса. -- Конечно, догадываюсь, что это значит, -- ухмыльнулся Шефер. -- Это значит, что кое-кто со страху в штаны наложил. -- Смейся-смейся, -- зло огрызнулся проводник. Он вытащил что-то из своего кармана, какое-то приспособление, незнакомое Шеферу, и установил его рядом с мертвым существом. -- Господи, Шефер, это не профессиональные борцы: эти ребята просто-напросто так играют! -- Точно как и я, -- сказал Шефер, улыбка его погасла. -- Ты думаешь, я собираюсь оправдываться из-за того, что не погиб? Смотри на вещи реальнее. -- Он с отвращением отвернулся и полез обратно на скалу. -- Вся эта возня началась через минуту после того, как я выехал из Нью-Йорка, верно? -- поинтересовался он, забравшись наверх. Донесение, полученное мной, направившее меня в Риосукко, твое появление, путь, которым ты привел меня прямо сюда -- вот это была действительно игра. "Туземный проводник", да? Очень увлекательно -- но откуда ты на самом деле? Из ЦРУ? ФБР? -- Не угадал, -- проговорил проводник, переводя дыхание после подъема на скалу. -- О нас ты никогда не слышал. -- Не стоит быть таким самоуверенным. -- О, в этом можно не сомневаться, -- сказал проводник. -- Теперь это вряд ли имеет какое-нибудь значение, так что я могу тебе кое-что рассказать. Мы из нового подразделения, сформированного после того, как твой брат встретился с одним из этих существ. Он убил его, но потерял весь свой отряд. Тварь умирала долго, достаточно долго, чтобы использовать саморазрушитель. В результате взрыва появился кратер, который ты видел. -- Потерял свой отряд? -- Шефер обернулся и посмотрел на проводника. Эти слова подтверждали его опасения. -- Эта тварь убила их всех? Блайн, Хевкинс -- все погибли? -- Все, -- подтвердил проводник. -- И Дач? Он тоже погиб? Шефер знал, что первую стычку Дач пережил -- убил мерзкое создание, так сказал сам проводник. Но это означало, что чудовищ было больше одного, потому что тварь, убитая Шефером, была не той, которая погубила людей Дача. Может, это было местью за смерть их приятеля? -- Дач выбрался живым, -- ответил проводник. -- Но это все, что я могу тебе сказать. Шефер понял, что товарищи проводника не знали, был ли Дач убит другим хищником. А, может, знали, но находили нужным держать в тайне. -- И все это чертовски секретно? -- поинтересовался Шефер. -- Конечно, -- согласился проводник. -- Значит, когда я сунулся в это дело, твои люди решили меня скормить этому уроду? Дать ему то, что он хочет получить? -- Проклятие, Шефер, -- вспылил проводник. -- Ты сам, лично, надумал отправиться сюда поиграть в туриста! Не мы это придумали! Ты совершенно добровольно полез в самоубийцы! -- Да? -- усмехнулся Шефер. -- А как насчет Дача? Он тоже один из твоих добровольцев? -- Мы не знали, что последует за этим! -- Теперь-то знаете, вот и отправили меня, чтобы эта бестия сделала из меня лепешку. -- Знаешь, после всего мы больше этого не хотим. Но ты убил тварь, убил именно здесь, и мы теперь вынуждены заниматься этим делом. -- И каким образом ты собираешься этим заниматься? -- спросил Шефер. Он сделал паузу, молча рассматривая мертвое существо, распростертое на дне долины под обрывом. Проводник топтался у него за спиной. -- Пока не знаем, -- отозвался он. -- Мы можем только предполагать. Но мы знаем, что эти создания очень часто являются на Землю поиграть в великих охотников, славно отдохнуть, собрать трофеи -- и отправиться восвояси, предоставив нас самим себе до следующего нашествия. -- Являются на Землю, -- повторил Шефер, закончив осмотр убитого создания. -- Из космоса, конечно? Как в кино? -- Вроде того, -- пробормотал проводник. Он снарядил поджидающих мулов и вытащил оружие Шефера. Шефер повернулся, почувствовав опасность за спиной, и обнаружил проводника, целящегося в него из винтовки. -- Пошевеливайся, -- приказал проводник. -- Генерал хочет, чтобы мы были подальше отсюда. Он боится, что ты выкинешь еще что-нибудь неожиданное. У нас есть шесть часов, чтобы оказаться в конце долины. Только держи руки подальше от вьючных сумок, не трогай оружия и будь умницей. Может, тебе еще удастся выкрутиться. Шефер мгновение пристально смотрел на проводника. -- Знаешь, -- ты начинаешь действовать мне на нервы. Эта тварь сдохла. Все кончено. -- Господи, он до сих пор не понял! -- поразился проводник. -- Ты что, все еще считаешь, что эта тварь единственная? Давай, двигайся! -- он поднял оружие. Шефер вздохнул. Ну да, он думал, что эта тварь единственная -- но что из того, если все не так? Он был готов сражаться со всеми тварями, сколько бы их ни было, и победить. Глава 22 -- Ты в самом деле думаешь, что эти бестии собираются напасть и устроить побоище только из-за того, что я, обороняясь, убил одного из них? -- спросил Шефер, прокладывая себе путь среди гигантских папоротников. Двое путешественников уже много часов упорно пробирались через джунгли, препираясь и убеждая один другого. Предложение Шефера попробовать ехать верхом на мулах было отвергнуто как предоставляющее слишком много возможностей к побегу. Потом они услышали звук пролетающего самолета, невидимого под пологом тропического леса. Отдаляясь, звук затихал. Шефер взглянул на проводника, который продолжал идти, слегка пожав плечами. Наверно, это был не тот транспорт, который их подберет. -- Мы не знаем, что собираются делать хищники, -- сказал проводник, -- но не думаем, что они оставят случившееся без внимания. -- Но почему они не сделали этого, когда Дач проделал то же самое восемь лет назад? -- Потому что та тварь взорвала себя. Чудовища подумали, что твой брат погиб при взрыве. Он ведь находился совсем рядом. -- А может, просто побоялись связываться с моим братцем, -- предположил Шефер. -- Да оставь ты, -- опять вышел из себя проводник. -- Это пришельцы с другой планеты, у них есть звездолеты, они опередили нас на миллионы лет -- а ты считаешь, что они испугаются стаи мартышек вроде нас? Что они позволят мартышкам убивать охотников? -- Почему нет? -- спросил Шефер. -- Ты, кажется, находишь, что удобнее позволять им убивать наших людей, как это произошло в Нью-Йорке? Пусть себе парни развлекаются, ничего страшного, если погибнет несколько человек! -- Пусть лучше они погубят нескольких, чем всех, -- заявил проводник. -- Лучше, если они не убьют никого, -- отозвался Шефер. -- Именно это я и хотел доказать, отправляясь за этой тварью. -- Вот замечательно! Ты надеялся закончить это дело так же легко, как твой братец? Шефер не отвечал, и проводник продолжал: -- Ты уже не в Канзасе, дружок. Вряд ли тебе удастся одолеть этих ребят. Это тебе не бандиты с наркоманами, к которым ты привык... Выстрел из винтовки прервал проводника на полуслове, и оглянувшийся Шефер увидел струю крови, хлынувшую из плеча своего конвоира. -- ...иметь дело, -- договорил проводник, шатаясь, пытаясь поднять автомат и определить, откуда стреляли. Шефер не стал дожидаться дополнительных сюрпризов: он нырнул в подлесок, отпрыгнув подальше от проводника и мулов. Едва он коснулся земли, джунгли взорвались оружейным огнем. Приникнув к земле, он прислушивался, следил за выстрелами, которые мог рассмотреть, и насчитал по меньшей мере четырех стрелков, скрывавшихся в джунглях в пределах тридцати ярдов. Один из мулов ускакал -- тупая скотина, по мнению Шефера, но детектив не собирался предпринимать что-нибудь по этому поводу. Он продолжал лежать, спрятавшись среди папоротников, и ждал, когда стрельба прекратится. По крайней мере, тот, кто открыл стрельбу, пользовался обычным оружием, а не той энергетической пушкой пришельцев, так что это не было местью выходцев из другого мира, которой так опасался проводник. Слегка утешившись этим соображением, Шефер задумался; злосчастный парень получил по заслугам, от выстрела из винтовки он погиб ничуть не хуже, чем от смертоносного луча пришельцев. Шефер пополз, очень медленно, очень осторожно, то и дело оглядываясь, чтобы оценить обстановку. Выстрелы смолкли. Проводник остался неподвижно лежать на земле. Его гибель была несомненной. Упавший мул еще дергался. Из кустов вылез человек в зеленой защитной форме, прижал пистолет к уху несчастной твари и выстрелил. Другой мул с треском ломился через джунгли, и Шефер не мог следить за ним: из леса выбрались еще четверо -- двое с "МАК-10", двое -- с китайскими "АК-47". Выбор оружия и кое-что в поведении незнакомцев убедило Шефера в том, что они из Колумбийской Картели торговцев наркотиками -- но какого дьявола они тут оказались? Это место находилось вдали от обычных путей контрабандистов, насколько их знал Шефер. Возможно, они собираются опять изменить свои тропы, потревоженные ФБР и местной полицией. Один из стрелявших поднял голову проводника и посмотрел на его залитое кровью испачканное лицо. -- Este marrano esta muerto,- сказал он. Другой, стоя позади него, зашелся отвратительным визгом пронзительного смеха. -- Eschevera lo quiere vivo. Эшевера? Шефер знал колумбийца по имени Эшевера. Эшевера стремился стать большим человеком, делая свою карьеру в Нью-Йорке, работал аккуратно, вел себя вкрадчиво и учтиво, но Шефер прекрасно знал, что под ослепительной изысканностью скрывается грошовый наркоман и ничем не брезгующий делец. Когда Шефер и Раше еще занимались борьбой с наркобизнесом, парочка безвольных ублюдков проболталась об Эшевере. Шефер и Раше положили немало усилий, пытаясь отыскать улики, и вот наконец случай подвернулся: двое парней Эшеверы неожиданно явились с приглашением. Шефер принял приглашение, решив поразвлечься. Они встретились с Эшеверой в саду на крыше красивого дома из бурого камня на Манхеттене, среди тропических деревьев, которые выдержали Нью-Йоркские холода. Их было только трое -- телохранители, в знак уважения и доверия, скрылись из поля зрения. Раше предоставил Шеферу вести переговоры, и некоторое время они упражнялись в красноречии, соревнуясь в жесткости и непоколебимости своей позиции. А потом Эшевера без лишних слов вытащил из кармана внушительную пачку счетов на миллион долларов и заявил, что они могут получить это прямо сейчас, в случае, если немедленно уберутся и оставят его в покое. В другой его руке был крепко зажат выкидной нож на случай, если они откажутся и произойдет что-нибудь непредвиденное. Миллион долларов, сказал Эшевера, и Шефер ему поверил -- пачка счетов выглядела вполне достаточной. Шефер обдумывал предложение не более двух секунд, ровно столько, чтобы дать возможность Раше тоже принять решение. Полмиллиона -- достаточная сумма, чтобы обеспечить Шерри и мальчиков на долгие годы, освободив Раше от необходимости заботиться о пенсии. Но взглянув на Раше, детектив прочел его мысли. К тому же, он знал, что жена напарника согласна еще несколько лет мириться с Нью-Йорком. Все было ясно. Шефер схватил Эшеверу и одним рывком сбросил с крыши. Пролетев три этажа, Эшевера остался жив. Пока телохранители убежали вниз искать своего хозяина, детективы невредимыми выбрались из здания. В докладе Шефер объяснил это происшествие случайностью, сказав, что Эшевера оступился и свалился. Других свидетелей не было. Эшевера не стал обращаться к адвокатам, собрал вещи и убрался домой в Колумбию зализывать раны. Но Шефер не сомневался, что рано или поздно ему предстоит встреча с этим королем наркотиков -- люди из Картели Кали умели ненавидеть. Так, может, люди Эшеверы пришли за ним? Во всяком случае, детектив не видел никакой причины, по которой им мог понадобиться проводник. Никаких дел с пришельцами у торговцев наркотиками тоже быть не могло, в общем, было очень похоже на то, что они явились именно за ним, а проводника подстрелили заодно. Как же они узнали, что он находится здесь? Шефер прикинул, не мог ли его продать Хенсон, рассказав Эшевере, где его можно выследить, и решил, что не мог. Он был уверен, что Хенсон человек надежный. Скорее уж один из людей Филипса оказался предателем. А может, это и вовсе совпадение. Но даже если это так, все равно дьявольская напасть! -- Yo voy a mirar aqui [Я все-таки пойду гляну (испан.) Прим. переводчика], -- сказал один из них, оторвав Шефера от размышлений. Стрелявший огляделся вокруг. Выслеживали они Шефера или нет, но только было очевидно, что убитый ими проводник шел не один -- с ним было два оседланных мула. Боевики, однако, не слишком спешили с поисками. И действовали они не слишком аккуратно: рассеявшись по лесу, они не видели друг друга. Шефер медленно передвигался с места на место, припав к земле, готовый к прыжку. Один из боевиков приблизился к нему. Когда он оказался возле Шефера, детектив выскочил из папоротников и хорошенько врезал слева в его челюсть. Колумбиец рухнул, и его !МАК-10" тотчас оказался в руках Шефера. Пока детектив возился с наплечной кобурой, отстегивая ее с плеча оглушенного человека, остальные боевики обернулись и открыли огонь. Шефер опять нырнул под прикрытие папоротников. Он вскинул оружие, проверил наполовину опустошенный магазин и открыл ответный огонь. Автомат был не пристрелянным, видимо, предназначался для рассеянного огня с целью прочесать простреливаемую площадь, а не для поражения цели. Шеферу не удалось никого ранить, но его стрельба заставила Колумбийцев сидеть и не высовываться. Теперь не заметить детектива было невозможно. Непрерывно стреляя, Шефер перескакивал от дерева к дереву, не заботясь о том, чтобы куда-нибудь попасть. Колумбийцы отстреливались, но им удавалось только успешно поливать огнем пустоту между деревьями после того, как ему уже удавалось скрыться. Они, конечно, не были дилетантами. Но они не знали, куда детектив прыгнет в следующее мгновение и когда это случится. Если бы у них было огневое преимущество, они смогли бы, поддерживая постоянный огонь, послать одного боевика в обход и подстрелить Шефера сзади, но такой возможности у них не было. У них осталось всего три автомата, и, к тому же, они расстреляли половину своего боевого запаса, когда убивали проводника. Мул проводника был мертв. Другой, Шефера, убежал и до сих пор оставался жив. Шефер решил, что наилучшая возможность, более того, его единственная возможность -- найти беглеца и воспользоваться арсеналом, который он привез в Риосукко. С ним Шефер мог бы пролежать под их огнем достаточно долго, и убить одного-двух из них, несмотря на густые джунгли, и если это их не испугает, то все равно заставит пролежать некоторое время, достаточное для того, чтобы он вскочил в седло и верхом скрылся в зарослях. Шефер всей душой желал проклятому мулу где-нибудь застрять, желательно, позади в каких-нибудь зарослях погуще. Но равнодушное к его нуждам животное продолжало бродить в джунглях, то и дело мелькая то тут, то там на фоне стволов толстых деревьев. Мул ничуть не выглядел взволнованным, и Шефер удивлялся, откуда только проводник взял его и сколько подобных передряг пришлось пережить этому животному. Детектив осторожно пополз в сторону мула, и, когда он решил, что удобный момент настал, бросился к мулу. Тот шарахнулся прочь, испуганный резким движением, -- выстрелов он не боялся, а вот Шефер, по-видимому, казался ему опасным. -- Поди сюда, чертова скотина! -- заорал на него Шефер, хватаясь за уздечку. Он висел на одном кожаном ремешке, а обезумевший от ужаса мул тянул прочь, то и дело вставая на дыбы. -- Стой, проклятый! -- зажав ремешок упряжи в одной руке, он дотянулся до тюка с оружием и развернул мула таким образом, чтобы он прикрыл его от выстрелов колумбийцев, а потом стал потрошить свой арсенал. Хенсон был щедр, и Шефер отдал должное его щедрости. -- Отлично, -- сказал он, довольный проделанной операцией, -- теперь моя очередь. Он поднял винтовку -- и замер. Его затылка коснулась твердая сталь. -- Брось это, marrano, -- проговорил один из боевиков, -- а то, боюсь, придется мне попортить сеньору Эшевере его вечернее развлечение. Пожалуй, они не смогли бы справиться с ним, если бы один из них не страховал нападающего, чего Шефер не мог ни видеть, ни слышать. Его пальцы сжали оружие. Он замер, обдумывая следующее движение -- и тут тяжелый удар приклада обрушился ему на голову, и Шефер тяжело упал на землю. Глава 23 -- Условные сигналы приняты, -- удовлетворенно отметил Дохени, поворачивая радиолокатор в нужном направлении. -- Теперь осталось пожелать удачи "Девятому". Рядом с ним замерли трое из отправленного на поиски убитого пришельца отряда. Они выгружали огромную корзину из металлической сетки, предназначенную для размещения трупа. Вертолет приземлился в кратере -- это была единственная площадка, которую удалось расчистить для посадки. -- Туда, -- сказал Дохени, указывая направление. -- Идем, -- рявкнул Джонсон. Четыре человека углубились в джунгли, волоча между собой корзину, вертолет ждал их возвращения, не выключая мотора. Так приказал генерал: группа должна была быть готова к бегству в любой момент, если появятся пришельцы, тоже желающие подобрать своего погибшего собрата. Никто не знал, заботятся ли хищники о своих покойниках, но взрыв, когда погиб противник Дача, свидетельствовал о том, что у них было что-то, что они не хотели оставлять валяющимся без присмотра. Дохени прекрасно все это знал. Он работал в группе Филипса уже четыре года и усвоил, что пришельцы вполне реальны и к тому же смертны, но каким-то непостижимым образом в глубине души не верил в это. Если рассудить, то, конечно, в их существовании не приходилось сомневаться, но эмоционально все равно тяжело было поверить в их существование. Дохени размахнулся своим мачете -- во время краткого инструктажа перед заданием было сказано, что они должны быть максимально разоружены, но он настоял на мачете. Кроме того, земных опасностей вокруг могло оказаться не меньше, чем инопланетных убийц, так что внушительный клинок висел на поясе Дохени, как и у остальных. Филипс не одобрял этого -- но его не было с ними здесь, среди змей, ягуаров и лиан. Когда они вчетвером неожиданно вышли на край скалы, Романо, держащий один из передних углов корзины, оступился и чуть не рухнул с обрыва, с трудом удержал равновесие. Джонсон обругал его. Перегнувшись через край обрыва и взглянув вниз, Дохени сразу заметил существо, лежащее примерно тридцатью ярдами правее, на стволе упавшего дерева. Огромный сук проткнул его грудь. -- Дьявол, -- тихонько проговорил Дохени. Мифические создания оказались реальностью. Более того, весьма насущной реальностью: это огромное тело будет невероятно сложно вытащить оттуда. Он видел только один способ сделать это: тащить его на руках наверх на скалу, через заросли. Они могут соорудить сбрую, воткнуть на вершине топор, перекинуть через него трос и при помощи импровизированного блока поднять его наверх. Вот если бы поблизости была река, они без труда сплавили бы труп по течению, избежав необходимости продираться сквозь чащу. -- Ну что ж, приступим, -- сказал Дохени, как следует изучив спуск по обрыву, -- переправим туда эту хреновину и давайте вниз! Остальные неохотно последовали за ним, столкнув корзину вниз и аккуратно спустив ее на веревке с обрыва. Дохени был уже на полдороге к цели, когда, взглянув на мертвого пришельца, невольно замер. Он заморгал глазами, надеясь, что это какой-нибудь мираж, или рефракция, вызванная испарениями реки, бесовское наваждение, которое вот-вот исчезнет. Но оно не исчезало. -- Дьявол, -- пробормотал он снова. Джонсон, Романо и Старгилл посмотрели на него, проследили направление его взгляда и тоже застыли, напряженно всматриваясь. Под обрывом было уже четыре существа -- пять, если считать погибшего. Четыре инопланетянина безмолвно стояли вокруг павшего собрата. Потом один из них поднял взгляд на людей на краю обрыва. Джонсон бросил свой угол корзины и принялся судорожно карабкаться наверх. -- Бегите! -- крикнул он. -- Прочь отсюда! Назад! Старгилл, вцепившийся от неожиданности в свой край корзины, съехал вместе с ней на несколько футов вниз, прежде чем смог от нее освободиться. Корзина рухнула к подножию обрыва, стремительно пронесясь через листву, щелкая металлическими сочленениями, ударяясь о камни, пока, наконец, не приземлилась в фонтане брызг, уйдя под воду одной половиной. Старгилл, извиваясь, на мгновение завис в воздухе, пытаясь зацепиться за что-нибудь твердое. Когда ему это удалось, он поспешно обшарил глазами обрыв, отыскивая Джонсона и Романо, бывших уже почти наверху. Но Дохени дожидался его. -- Ты в порядке? -- спросил он. Старгилл кивнул. Он взглянул на пришельцев и сморгнул. -- Они исчезли, -- сказал он. Дохени внимательно всмотрелся. Старгилл был абсолютно прав: ни одного из четырех живых пришельцев рядом с трупом не было. Выходит, они им примерещились? Все это было просто иллюзией? Да нет, это было невозможно, все четверо видели их здесь. Ничто другое не могло обратить Джонсона и Романо в такое паническое бегство. Они тоже, без сомнения, что-то увидели. Так куда же делись хищники? Дохени не слышал ни звука, не видел ни движения. Но инопланетяне внезапно исчезли. Неужели возможно для живого существа двигаться так быстро и бесшумно? Но, вспомнив инструктаж, он понял, что это возможно. Тогда, выслушивая откровения одиночки, якобы встретившего пришельцев восемь лет назад, он решил, что парень приукрасил свое повествование, чтобы произвести впечатление, но теперь, в столь сходных условиях, Дохени тотчас поверил во все. Да, они могли быть и быстрыми, и сильными, и бесшумными, и по джунглям могли передвигаться не хуже, чем по гладкой земле. И защитные экраны, делающие их невидимыми, у них тоже были. И они убивали людей ради удовольствия. -- Боже праведный, -- прошептал Дохени, забравшись наверх. Мачете потерялось -- но теперь он был только рад этому. Он даже подумал, не выбросить ли заодно и пистолет, но передумал. Если он доберется до вертолета, он окажется в безопасности -- они его не поймают, как бы быстры и сильны они не были. Крыльев у них, слава Богу, нет, и летать они не умеют. Он обернулся и глянул вниз, не нужна ли Старгиллу помощь -- Джонсон и Романо уже ломились через джунгли, пробивая себе путь в подлеске, подняв шум, который мог бы разбудить мертвого; вспугивая тучи птиц и насекомых, разлетающихся во всех направлениях, изо всех сил спеша к вертолету и к своему спасению. Он с изумлением обнаружил, что Старгилл был почти на дне долины под обрывом, даже ниже брошенной корзины. Снова, что ли, соскользнул? Десантник лежал без движения. Наверно, разбился. Дохени всмотрелся вниз, в распростертого Старгилла, и до него постепенно дошло, что то красное, что он видел вокруг упавшего, не было частью тропической растительности, не было ни цветами, ни насекомыми, ни бабочками. Значит, это кровь Старгилла. Он был уже мертв. Эти создания добрались до него. -- Дьявольщина, -- сказал Дохени, поворачивая в джунгли и устремляясь к вертолету. На полпути к кратеру он чуть не споткнулся об Романо -- точнее об то, что осталось от него. Дохени определил, что это Романо, по ногам и размеру тела -- головы у него не было. -- Ох, господи, -- воскликнул Дохени, едва не упав на мертвеца. Джонсон сумел добраться до края кратера. Он лежал на спине, грудь его была разорвана. Дохени с тяжелым чувством смотрел на него. Вертолет был совсем рядом, он ждал, зависнув в нескольких футах от земли. Пилот должен был видеть смерть Джонсона и, видимо, поэтому оторвался от земли, но не улетел, дожидаясь остальных. "Смелый человек", -- подумал Дохени. Пилот Джим Ватт, высунувшись из двери вертолета, что-то кричал -- Дохени не мог разобрать, что. Он сбежал по склону, спотыкаясь о лианы, и, только оказавшись рядом с вертолетом, понял, что кричал Ватт: -- Где остальные, мать твою!.. Идут? -- Погибли! -- крикнул в ответ Дохени. -- Все погибли! Там, в джунглях! -- Ну так шевелись! -- Ватт протягивал Дохени руку, и Дохени бежал, бежал к ней так быстро, как только мог, готовясь подпрыгнуть, схватить Ватта за руку и влезть на борт. Бежал, пока не почувствовал металл, ударивший ему под ребра, распоровший ему бок. Двигаться он больше не мог, но не погиб. Боль в боку стала нестерпимой, десантник чувствовал, как горячая кровь течет по его ногам. Внезапно его бок сделался холодным, как лед, несмотря на тропическую жару. Он не мог заставить ноги слушаться, согнулся и упал. Дохени видел, что Ватт, в каких-то нескольких дюймах от него, заколебался, спрыгнуть ли ему вниз на помощь, но пилот не был уверен, что сможет чем-нибудь помочь. Тут нервы пилота окончательно сдали, и он начал взлетать, поднимая вертолет все выше от земли. Дохени понял, что его оставили умирать, бросили на милость пришельцев, чтобы они сделали из него еще один ужасный трофей, и заплакал. Его глаза наполнились слезами. Он истекал кровью, умирал от потери крови, а его сослуживцы убежали, спасая свои шкуры. Дохени был почти рад, когда через мгновение голубовато-белый огненный шар налетел на топливный бак вертолета. Мгновение, и корпус превратился в раскаленный оранжевый цветок. Машина рухнула на землю. Он слышал звериный вопль Ватта, полыхающим факелом мечущегося среди горящих обломков. Неведомая сила, схватив Дохени за волосы, оторвала его от земли. Блеснуло зубчатое лезвие, и десантник умер. Радист, находившийся в нескольких милях от места гибели вертолета, отрапортовал: -- Генерал, мы потеряли вертолет. -- Проклятие, -- в глазах Филипса зажегся недобрый огонек. -- Что произошло? -- Не знаю, сэр. У пилота не было времени рассказать. Все кончено. -- Узнайте... нет, оставьте. Я знаю, что произошло. Сомневаться не приходилось -- конечно, их убили пришельцы. Чудовища из космоса, разгневанные на людей, устроивших суету вокруг их мертвого собрата. Шанс сделать благородный жест, выдав им тело, испарился вместе с шансом взглянуть на их аппаратуру. И, что еще хуже, погибло шесть прекрасных парней. -- Могу я послать на поиски оставшихся в живых спасательный отряд, сэр? -- спросил генерала Перкинс. -- Нет! -- сказал он. -- Там нет живых. -- Судя по радиограмме, поисковой группы не было на борту, когда вертолет разбился, сэр, -- возразил Перкинс. -- Скорее всего, они были уже мертвы. -- Но... -- Послушай, Перкинс, -- разозлился Филипс, -- даже если они не разбились вместе с вертолетом и живы до сих пор, мы прибудем туда лишь для того, чтобы посмотреть, как эти бестии их прикончат. Я не могу больше посылать людей на верную смерть! -- Да, сэр, -- неохотно согласился Перкинс. Генерал смотрел на него, понимая, что Перкинс не сомневается в том, что нужно хотя бы сделать попытку рискнуть подобрать поисковую группу. Филипс был знаком с ситуацией лучше. Конечно, Шеферу удалось убить одного пришельца, но парни из поисковой группы были простыми смертными. И они были вооружены. Филипс хотел приказать им остаться без оружия, может, тогда пришельцы и оставили их в живых. А, может, и нет -- ведь это была не охота, а месть за убитого. В этот раз правила могли измениться. Кроме того, генерал вызвал на это дело добровольцев. Откажи он им в оружии, и добровольцев могло бы и не оказаться, что, пожалуй, было бы лучше. Вопреки мнению Перкинса, генерал прекрасно знал тех людей, которые погибли. Да, во всем виноваты Шефер и его "проводник", и Филипс собирался по крайней мере найти их раньше пришельцев. Глава 24 Раше чувствовал себя так, как будто таращился из окна не меньше часа. Впрочем, возможно, так оно и было, хоть он и отказывался верить в то, что видел -- в космические корабли, кружащие над Нью-Йорком и видимые только через шлем-маску. Они выглядели красно-золотыми, и Раше подумал -- какого же цвета они были на самом деле? Ведь маска изменяла цвета, искажала их, искажала и форму: очертания предметов становились размытыми, слабовыраженными, детали пропадали -- или, наоборот, проступали очень четко. Некоторое время Раше просто не мог поверить своим глазам. Он понимал, что все происходящее -- реально. Чутье подсказывало ему, что все именно так, но реальность слишком сильно напоминала фантастические фильмы и боевики со Шварценеггером, чтобы быть реальным. Однако все подходило одно к одному. Шефер говорил, что убийца -- не человек, и Шефер оказался прав. Убийца был пришельцем, появившимся из какой-то преисподней. И ФБР прекрасно знало об этом. Вот и объяснение всего происходящего! Они знали, что хищники -- не земляне. Раше не мог понять, каким образом, но они это знали. И Дач Шефер тоже знал о пришельцах. Убили ли они его? Или, еще хуже, не убит ли он фэбээровцами, чтобы вся эта история осталась в тайне? А, может, он где-то здесь и помогает ФБР? Существовала одна деталь, которая беспокоила Раше, но он никак не мог уловить и выразить ее. Но это было не так уж и важно -- теперь детектив хотел лишь отдохнуть от всего этого. Космические корабли над Нью-Йорком доставили на Землю каких-то охотников, невероятных существ, охотящихся на людей просто для развлечения. ФБР знает об этом, но молчит. Почему? Но как раз это понять было не слишком трудно: весь этот вздор про НЛО (который, как выяснилось, был не таким уж и вздором) отвечал на этот вопрос. Да что там, отвечал на добрые полдюжины вопросов. Возможно, федеральные агенты хотели перенять технологии пришельцев или даже были с ними в сговоре, продавшись захватчикам из иных миров. А, может быть, они сами были пришельцами, замаскировавшимися под людей. Впрочем, подобные предположения выглядели скорее фантазиями параноика, чем правдоподобными теориями, и Раше с удовольствием выкинул бы их из головы, если бы не космические корабли, снующие вокруг города. Именно корабли, а не одиночный корабль. Шефер думал, что убийца -- одинокий космический охотник, но Раше только через свое окно увидел четыре корабля, и они выглядели огромными, рассчитанными не на одного, а на множество пассажиров. "Боже мой, -- подумал Раше, -- если только один из них уничтожил целый отряд Дача, если другой из них перерезал целую вооруженную банду на углу улиц Бикман и Уотер..." Раше отложил маску -- и корабли исчезли. Поднял и посмотрел через нее -- все вернулось на свои места. Тогда детектив сунул ее обратно в ящик и отправился за чашкой мутной гадости, которую сотрудники Управления называли кофе. -- Парень, ты ужасно выглядишь, -- раздался голос за его спиной, когда Раше, пытаясь унять дрожь в руках, наливал себе кофе. Пальцы не слушались его, еще больше усложняя задачу. Он оглянулся. -- Раше, дружище, что-то случилось? -- воскликнул другой детектив. -- Ты посмотри на себя: словно мертвец ходячий! -- Не бери в голову, Ричи, -- отозвался Раше, забирая свою чашку. Ричи пожал плечами. -- Я просто хотел помочь. -- У тебя не получится, -- ответил Раше, и, с трудом передвигая ноги, побрел к себе в кабинет, чувствуя, что коридор может в любой момент опрокинуться, а чашка кофе, которую он сжимал в руке, может взорваться и уложить его наповал. Почему бы и нет? Где гарантии, что это невозможно? Мир вокруг него сошел с ума. Раше поднял маску. Может, конечно, это не мир, а сам он свихнулся. Он срочно нуждался в собеседнике. Шерри все еще была в Эльмире, да, впрочем, разве можно говорить с ней о таких вещах? Она всегда так переживает за него, опасаясь, что в конце концов он спятит. Это обнаружилось во время их последней беседы на Ниагаре, когда она, выслушав его соображения, сказала, что он несет совершеннейшую околесицу и становится законченным параноиком. Раше, однако, не считал свои соображения околесицей: маска была более чем реальной, и неизвестные действительно следили за ним в мотеле. Убийцами они, пожалуй, не были -- убийцы ведь космические чудовища, а вот агентов ФБР, из каких-то соображений выслеживающих его, они напоминали. Но, с другой стороны, пришельцы вполне могли уметь изменять свой облик. В общем, обо всем этом Раше было необходимо с кем-то поговорить. И не по телефону -- ему нужен был слушатель, которому он мог бы показать маску, дать ее подержать, продемонстрировать бесспорность ее существования. Может, отправиться в ФБР? Но они и так все знают. Отберут маску и все засекретят. Этим дело и кончится. Детектив взял в одну руку кофе, в другую -- маску и отправился вниз повидать Мак Комба. Он неуверенно улыбался -- как бы окончательно не потерять рассудок, обсуждая с Мак Комбом подобные вещи. На его стук в дверь Мак Комб не ответил, но Раше знал, что капитан еще здесь, потому что из Управления он еще не уходил. Раше продолжал барабанить в дверь, пока капитан ее неожиданно не распахнул. -- Какого черта? -- рявкнул он. -- Капитан, мне необходимо поговорить с вами, -- сказал Раше. -- Хорошо, у вас есть одна минута. Только оставьте кофе -- мне не нужны жирные пятна на новом ковре. Раше выбросил чашку в ближайшую мусорницу. Он, кстати, и не собирался его пить, -- и вошел к Мак Комбу, сжимая маску обеими руками, словно только что пойманного врага. -- Если вы пришли извиняться по поводу поведения вашего напарника, то оставьте ваши извинения при себе, -- заявил Мак Комб, как только за ними закрылась дверь. Сегодня уж