комфортабельной камере в Холоми, я с удовольствием пойду вам навстречу. Но я ни на чем не настаиваю. Это ваша жизнь, и кто я такой, чтобы упрощать ее своими мудрыми советами?! - я заметил, что снова цитирую сэра Джуффина, и мне стало смешно: кажется я понемногу становился таким идеальным заместителем - дальше некуда! - Кстати, вы не голодные? - спросил я уже на пороге. - Морить вас голодом, насколько я знаю, никто не собирался, но в спешке о еде могли забыть... - Ну что вы, - слабо улыбнулась Тилла. - Сэр Джуффин Халли оставил нам столько еды, что мы решили, будто нам предстоит провести в этой комнате дюжину лет, не меньше! - Очень на него похоже, - кивнул я. - Рад был с вами познакомиться ребята, - я адресовал теплую улыбку маленькой храброй леди Айсе и добавил: - Это правда. Потом мне пришлось пережить еще несколько неприятных минут: выходить из этой грешной комнаты я был вынужден таким же способом, как и заходить: с ожившим мечом Короля Менина в груди, будь они трижды неладны, все эти древние чудеса! - Кошмар! - Меламори нервно рассмеялась, когда я появился в кабинете Джуффина в столь неприглядном виде. - Все не могу привыкнуть к некоторым твоим причудам, милый! Хорошо хоть, что ты не всегда выглядишь таким образом. В противном случае, моя мамочка была бы куда больше шокирована, увидев тебя выходящим из моей квартиры, а тебе пришлось бы сообщить ей, что теперь в этом доме находится твой фамильный склеп. Я улыбнулся, несмотря на боль. Это была свежая история из моей обширной коллекции особо дурацких бытовых происшествий: однажды рано утром леди Атисса Блимм столкнулась со мной на пороге дома Меламори, поскольку вдруг решила нанести своей дочке внезапный дружеский визит, больше смахивающий на официальное разбойное нападение - а как еще назовешь появление незваного гостя на рассвете?! Увидев меня разгуливающим по гостиной в небрежно накинутом на плечи домашнем лоохи, вельможная леди Атисса настолько растерялась, что бестактно спросила, что я тут делаю. Я, в свою очередь, тоже растерялся и брякнул первое, что пришло в голову: дескать, это теперь моя квартира, поскольку леди Меламори вчера вечером снова уехала на Арварох, и в связи с этим любезно сдала мне свое бывшее жилье. Самое замечательное, что леди Атисса мне поверила, извинилась и уехала домой. Она так обиделась на Меламори за то, что та "даже не зашла попрощаться перед отъездом", что не стала посылать ей зов и чуть ли не дюжину дней пребывала в уверенности, что ее дочка действительно покинула Ехо, а в ее квартире теперь живу я... Правда потом леди Атисса все-таки узнала правду, так что мне пришлось пережить самый настоящий скандал, какие бывают только в хороших итальянских комедиях, но мы с Меламори справедливо полагали, что дело того стоило! - Тебя нужно как-то спасать? - деловито осведомилась Меламори. - Или само пройдет? - Пройдет, - вздохнул я. - Куда я денусь! - Ну как твой допрос? - с любопытством спросила она. - И как тебе эти ребятишки? Пришлись по душе? - Еще бы, - улыбнулся я. - Скажу тебе больше: мне всегда нравилось жить в этом прекрасном Мире, а теперь нравится еще больше... Хорошо, что они есть, эти искатели магических приключений на свою и чужую задницу! - Хорошо-то хорошо... И что теперь? - спросила она. - Будем сажать их в Холоми? - Ага, - жизнерадостно кивнул я. - Не такое уж это плохое место - Холоми. Особенно с тех пор, как мы с Шурфом замочили тамошнего призрака, мертвого Магистра Махлилгла Анноха... По крайней мере, живы останутся. С их темпераментом дожить до зрелых лет - большая удача! - Тоже верно, - невесело усмехнулась Меламори. - Ладно, тогда я, пожалуй, поеду домой. Грустно это все, да и спать хочется... Ты ведь все равно будешь ждать сэра Джуффина? - Буду, - согласился я. Она демонстративно зевнула и направилась к двери. - Подожди, - попросил я. Меламори обернулась и внимательно посмотрела на меня. - Не грустно, - твердо сказал я. - Нормально. - Да, наверное, - неохотно согласилась она. - Я предложил им изгнание, как альтернативу Холоми, - заговорщическим шепотом сообщил я. - И постарался втемяшить в их глупые головы, что на Ехо свет клином не сошелся. Теперь ребята думают. - Если твоим подопечным понадобятся рекомендации для визита к арварохским буривухам, я к их услугам! - с явным облегчением рассмеялась Меламори. - Все-таки ты - прелесть, сэр Макс! - Подожди еще, - вздохнул я. - Посмотрим, что они выберут. Вполне может оказаться, что уютная камера в Холоми покажется им более привлекательной, чем ветер дальних странствий. Знаешь, ведь в Холоми их ждут визиты перепуганных родственников и восхищенных друзей, домашние гостинцы и любопытные журналисты из "Суеты Ехо" - по крайней мере, в первое время, пока тема не устареет... Я знаю кучу людей, которые сочли бы все это серьезным аргументом против путешествия в полную неизвестность! Собственно говоря, таких - подавляющее большинство. - Ну, в таком случае, им же хуже! - беззаботно отмахнулась она. - Все равно ты поднял мне настроение, Макс. Я, конечно, поеду домой, но теперь только потому, что действительно хочу спать. - Святое дело, - улыбнулся я. - Хорошей ночи. Я и сам немного подремал в кресле, поскольку сэр Нумминорих любезно согласился почитать какую-то книжку в Зале Общей работы и не приставать ко мне с гениальными идеями: кому еще можно было бы подлить грема, дабы посмотреть, что из этого выйдет. - Ну что у нас творится? - меня разбудил бодрый голос Джуффина. - Кофа, конечно, не объявлялся? Ладно, сам догадываюсь, что нет... Давай, рассказывай, сэр Макс! - Дайте хоть глаза открыть, - проворчал я. Джуффин сочувственно покачал головой и протянул мне кружку с горячей свежей камрой. - Мелифаро еще не появился в Управлении? - настороженно спросил я. - Еще нет, так что пей спокойно! - расхохотался Джуффин. - Хотя я, собственно говоря, не понимаю, почему ты так волнуешься? Скорее уж ты должен настаивать на повторении эксперимента... - Ненавижу повторения, - объяснил я. - И вообще, давайте о деле, ладно? О греме я еще успею наговориться с сэром Мелифаро - так, что тошно станет. Настолько я помню, вчера вечером вас очень интересовало заклинание Старых Королей... - Я уже все знаю, - невозмутимо сообщил Джуффин. - Я все время был рядом с тобой - в каком-то смысле. Разве ты не заметил? Ну да, конечно ты не заметил... Все-таки у тебя пока нет никакого опыта в делах такого рода! - Он посмотрел на мое вытянувшееся лицо и сочувственно сказал: - Макс, если хочешь, я могу принести тебе страшную клятву, что подсматриваю далеко не за всеми эпизодами твоей занимательной жизни. Только за теми, которые мне действительно интересны, а их не так уж много. Так что и говорить не о чем. Хорош бы я был, если бы ограничился твоим устным изложением вашей занимательной беседы! В конце концов, ты не обладаешь талантами сэра Лонли-Локли, который может слово в слово отбарабанить почти любой диалог, при котором ему довелось присутствовать... Ты же знаешь, какой я любопытный! - Знаю, - согласился я. - Да нет, все в порядке. Просто сколько я с вами знаком, а все не могу привыкнуть к тому, что вы знаете обо мне абсолютно все! - К такому привыкнуть непросто, - согласился он. - Но все не так уж страшно, мальчик. Я ведь не собираюсь ставить тебе оценки. Я не составляю мнение: "в этой ситуации сэр Макс повел себя хорошо, а в этой - плохо". У меня вообще нет коллекции мнений: ни на твой счет, ни на чей-либо еще... Мне по фигу, если честно! - Я знаю, - улыбнулся я. - Мне и самому уже по фигу... Ну, скажем так: почти. - До настоящего "почти" тебе еще пыхтеть и пыхтеть, герой! - рассмеялся он. - Ладно, лучше скажи мне: ты твердо намерен предоставить этим ребятам выбор: Холоми, или изгнание? - Да, - кивнул я. - А у вас есть возражения? - Вот увидишь: наши новые Великие Магистры предпочтут отсидеться в Холоми. По крайней мере, шестеро из них. Особенно после того, как узнают, что больше пяти-шести лет им не светит: все-таки они несовершеннолетние, к тому же леди Шимора Тек сама призналась тебе, что своей ворожбой повлияла на их решение... На твоем месте я бы просто отправил всех в изгнание лет на десять и посмотрел: выплывут они, или нет. Если кому-то из них удастся не утонуть в океане свободы и одиночества... Знаешь, сэр Макс, это будет здорово! - Право купаться в этом самом "океане" еще надо заслужить, - твердо сказал я. - Еще неизвестно, что труднее: выплыть, или решиться нырнуть. Вы говорите, что будет здорово, если кому-то не удастся "утонуть"? Полностью с вами согласен. Но для меня гораздо важнее знать, что хоть кто-то из них действительно хочет "плавать". Остальные меня не интересуют: сажайте их в Холоми, или отпускайте домой, или ешьте живьем - мне нет до них никакого дела. - Экий ты суровый и непримиримый! - расхохотался Джуффин. - К тому же, молодой и глупый. Можешь мне поверить: тот, кто хочет "плавать", далеко не всегда обладает необходимыми способностями. И наоборот... Впрочем, делай как знаешь! Наш с тобой спор стар, как этот Мир, сэр Макс... - Ну вот, хоть каким-то боком прислонился к вечности! - улыбнулся я. - Так вы действительно не против? - Разумеется нет, - шеф пожал плечами. - Сходи к своим приятелям, узнай, что они решили. - Только откройте мне дверь, - проворчал я. - Меч Короля Менина - хорошая штука, но я сегодня уже наслаждался... - Да, пожалуй, с тебя действительно хватит, - Джуффин немного поколдовал над своей зачарованной дверью и гостеприимно распахнул ее передо мной. Юные чародеи дремали, кое-как устроившись на полу. Бодрствовала только Айса. Сидела, подтянув колени к подбородку и внимательно смотрела на меня. Она показалась мне мрачной, но полной решимости. - Ну что? - спросил я. - До чего вы договорились? - Мы не договорились, - хмуро сказала она. - Мнения разделились. Менке, Карвен и Танита всю ночь кричали "да здравствует свобода" и уже приготовились паковать дорожные сумки... А Аватта сказал, что несколько лет в Холоми - его единственный шанс получить приличное образование: хорошая библиотека и куча свободного времени. Ясное дело, Тилла тут же начала ему подпевать. Жаль: она настоящая ведьма - веселая и бесстрашная. Если бы она не вбила себе в голову, что самое важное в жизни - любовь... Хисса, ясное дело, просто боится куда-то уезжать. Говорит, дело кончится тем, что всех нас продадут в рабство на окраине Куманского Халифата. И Тиба, по-моему, тоже - что бы он там не придумывал о своих стариках, которые якобы не переживут, если их сын станет бродягой... В общем, развалилась наша веселая компания. Вы этого и хотели, да? - Не выдумывай, - строго сказал я. - Единственное, чего я действительно хотел - это чтобы каждый из вас сам решил, как ему жить дальше. Нет ничего хуже, чем тащиться в свое собственное будущее просто за компанию с приятелями... А ты-то сама что решила? - Не знаю, - угрюмо буркнула Айса. - Вы наверное думаете, что я очень храбрая, да? На самом деле я просто умею притворяться храброй. Если бы не это, я бы вообще всю жизнь сидела в своей комнате и даже на улицу нос не высовывала! Я - жуткая трусиха, сэр Макс. Я даже сама не знаю, чего именно боюсь. Кажется, вообще всего! Например, когда мы с Карвеном лазали в вашу спальню, и нам встретилась ваша большая собака... Знаете, еще немного, и я бы все испортила. Больше всего на свете мне хотелось с криком убежать: я очень боюсь собак! - Но ты стиснула зубы, небрежно потрепала эту громадину за загривок и пошла дальше, - улыбнулся я. - Мы с тобой действительно очень похожи! Я - такой же трусишка. До сих пор. - Вы? - она явно не могла мне поверить. - Я даже высоты боюсь, - доверительно сообщил я. - Но когда залезаю в летающий пузырь Буурахри, он у меня взмывает в небо с такой скоростью, что со стороны кажется, будто я - самый геройский парень в этом Мире! - И вы тоже боитесь высоты? - слабо улыбнулась она. - Знаете, это ведь я придумала фокус с летающим домом! Сначала мы несколько раз заставляли его летать, а сами оставались в безопасном месте - ну, вы знаете, эта наша общая квартира на улице Толстяков... А потом я сама предложила прокатиться. - Назло собственному страху, да? - понимающе спросил я. - Ага... - она немного помолчала и призналась: - А сейчас мне почему-то страшно как никогда. Знаете, сэр Макс, я ведь вообще никогда в жизни не уезжала из Ехо, даже в пригород. Вышло так, что у моих родителей нет ни загородного дома, ни привычки куда-то переезжать на все лето... И теперь, когда я думаю о том, что надо уехать куда-то на много-много лет, камера в Холоми начинает казаться мне очень привлекательной. Глупо, да? - Это нормально, - улыбнулся я. - Так всегда бывает. - Правда? - удивилась она. - Но Карвен, Менке и Танита совершенно не боятся. Они говорят о предстоящем изгнании как о большой веселой прогулке... - Но у них наверняка есть какие-нибудь другие страхи, - объяснил я. - Если разобраться, нам с тобой повезло: у таких трусишек, как мы просто нет иного выхода кроме как притворяться героями. И знаешь, что самое замечательное? Иногда мы так заигрываемся, что начинаем сами себе верить! Ты же не будешь бросать игру на самом интересном месте, леди Айса? В противном случае, к чему было заводить всю эту эпопею с изучением магии?.. - Хорошо, - деревянным голосом сказала она. - Я выбираю изгнание - и гори все огнем! Вы это от меня хотели услышать? - Хотел, - улыбнулся я. - И услышал. Ладно, до встречи, леди Айса... - Ничья, - объявил я после того, как сэр Джуффин открыл дверь и выпустил меня обратно. - В смысле? - непонимающе нахмурился он. - Четыре - четыре. Типичная ничья. Четверо рвутся на волю, в пампасы, четверо предпочитают Холоми. - Четверо, говоришь? Что ж, по крайней мере, больше, чем я предполагал... - одобрительно кивнул шеф. - Ладно уж, иди домой. А то сейчас заявится сэр Мелифаро, вы с ним, чего доброго, подеретесь, а я в данный момент не готов искренне наслаждаться этим зрелищем: дел больно много... - Ну что вы! У меня рука не поднимется на человека, который не далее как вчера вывихнул ногу - ехидно сказал я. Но домой все-таки ушел, пока господин Почтеннейший Начальник не передумал. У меня были амбициозные планы: несколько часов глубокого сна в собственной постели - редкая роскошь! Юридические процедуры сэр Джуффин взял на себя. Я и не сомневался, что у шефа есть что противопоставить тоскливой латинской поговорке "Dura lex sed lex"12, и он оправдал мои ожидания. А скорость, с которой он расставил все точки над i, превзошла все мои представления о том, что такое "быстро". Сразу после полудня меня разбудил его зов. "Есть дело, - сообщил Джуффин. - Нужен шустрый возница, чтобы выдворить новоиспеченных господ Великих Магистров за пределы Угуланда. Кроме возницы мне требуется стражник, искушенный в магии, чтобы по дороге эти красавчики не разбежались по окрестным лесам, как индюшата от неумелого поваренка. И еще нужно послать с этой очаровательной компанией какое-нибудь должностное лицо, чтобы зачитать приговор и официально предупредить их о последствиях - на тот случай, если ребята захотят вернуться в Ехо раньше срока. Я решил сэкономить и отправить одного тебя, поскольку ты - и то, и другое, и третье. К тому же ты наверняка не удержишься от искушения прочитать им какую-нибудь проникновенную напутственную речь." "Я буду держать себя в руках, - пообещал я. - Хватит уже с них моей доморощенной философии! Ладно, через час приеду." В коридоре я встретил сэра Мелифаро. Произошла небольшая заминка, поскольку мы оба пытались решить, следует ли некоторое время делать вид, что мы друг на друга обижаемся, или и так сойдет. - По крайней мере, у меня был неплохой выходной, - наконец сказал он. - Думаю, у тебя тоже... - Да, ничего, - сдержанно согласился я. - Но больше всех повезло сэру Кофе. - Да уж! - прыснул Мелифаро. Мы немного посмеялись, потом он нерешительно сказал: - Макс, я же знаю, что грем заперт в твоем сейфе... Может быть, все-таки подлить немного генералу Бубуте? Я с самого начала хотел это сделать, а ты просто под руку подвернулся... - Я тоже с самого начала планировал вывести из строя Бубуту, - кивнул я. - Но по-моему, пока хватит. И так перебор получился, ты не находишь?.. - Да, наверное, - отчаянно зевнул он. - Впрочем, имей в виду: взломать твой сейф - пара пустяков, чудовище... Четверо будущих изгнанников сидели в кабинете сэра Джуффина Халли и с темпераментом оголодавшей саранчи уничтожали его печенье. Когда я вошел, мой шеф удовлетворенно кивнул. - Как раз вовремя. Я уже немного устал рассказывать этим господам сказки о Кеттарийском Охотнике. Думаю, они окончательно уяснили, какой жуткий монстр будет за ними гоняться, если им взбредет в голову вернуться в Ехо раньше, чем через десять лет. Теперь твоя очередь. Грузи их в свой амобилер - и вперед! Когда вернешься? - Понятия не имею, - я пожал плечами. - Я еще не знаю, к какой именно границе их везти... - Так уж и не знаешь? - лукаво прищурился Джуффин. - Я действительно не знаю, - улыбнулся я. - Посмотрим, какой ветер в спину подует... - Вы действительно еще не решили, куда нас отвезете? - спросила меня Айса, усаживаясь рядом со мной на переднее сидение амобилера. - Не решил, - признался я. - А вы? - А мы не знали, что можем выбирать, - растерянно сказала она. - Ну вот, теперь знаете. Выбирайте. Ее товарищи устроились на заднем сидении. Они выглядели очень довольными, особенно маленькая смуглая Танита, которая прошлой ночью показалась мне невзрачной "серой мышкой" и жуткой тихоней: кажется, она совсем не принимала участия в нашем разговоре, только сидела и слушала. А сегодня я понял, что ее молчаливость проистекает не из робости, а из завидного душевного равновесия. Кажется, ей просто было интереснее слушать других, чем говорить самой. - Если бы полгода назад кто-то сказал, что мне доведется покататься на вашем амобилере, я бы сам отвел этого несчастного в Приют Безумных! - восхищенно сказал мне Карвен. - Я видел, как вы гоняете по городу, и у меня слюнки текли от зависти к вашим пассажирам! - Ну вот видишь, как хорошо быть государственным преступником... Кстати, господа преступники, у вас есть хоть какие-то деньги на первое время? - спросил я, берясь за рычаг. - Насколько я понимаю, в "Клубе Дубовых Листьев" вам платили сущие гроши... - Ничего, выкрутимся, - пожал плечами рыжий Менке. - Где наша не пропадала! - Это только в Ехо голодный человек может пообедать в любом трактире и попросить записать расходы на счет Его Величества Гурига, - заметил я. - В других городах Соединенного Королевства этот номер не пройдет. О чужих странах я уже и не говорю... Кстати, твои родители могли бы не просто снабдить вас деньгами на дорогу, но и купить тебе какой-нибудь дворец в Куманском Халифате! - лукаво сказал я Айсе. - Да, и нанять носильщиков с уладасами, на все десять лет... Но я не хочу брать у них деньги, сэр Макс, - сердито сказала она. - Не потому, что я с ними в ссоре. И не потому что мечтаю о карьере нищенки. Просто я знаю, что их деньги не принесут нам удачу. - Очень может быть, что ты права, - согласился я. - Какая ты мудрая, леди! В твои годы я таких вещей еще не понимал... Ладно, я так и знал, что у вас в карманах ветер гуляет. Держи, - я протянул ей кошелек, который заранее достал из своего сейфа. Здесь тысяча корон. Разделите поровну, на первое время хватит. Уж мои-то деньги вашей удаче не помеха! - Это ваши личные деньги? - удивленно спросила она. - Ну уж по крайней мере, не личные деньги Магистра Нуфлина! - усмехнулся я. - Только не вздумай краснеть и отказываться: это - отнюдь не сбережения всей моей жизни, а всего лишь жалование за дюжину дней. - Ничего себе! - уважительно сказал Карвен. - Никогда не думал, что хоть кому-то столько платят за службу! - Да уж, - хмыкнул я. - Жизнь удалась, ничего не скажешь! Забавно все устроено: для того, чтобы получать такие деньги, надо быть человеком, которому по большому счету вообще ничего не нужно... Других способов, кажется, просто не существует! - Ну почему, - пожала плечами Айса. - Моему отцу, например, нужны деньги, и они у него есть. Бывает и так. - Думаю, что на самом деле ему нужно что-то другое, - мягко сказал я. - Что-то, чего у него никогда не будет. Но поскольку он не может сформулировать, что именно ему нужно... - Он соглашается жить с мыслью, что ему нужны только деньги! - звонко рассмеялся Карвен. - Спасибо, сэр Макс, - решительно сказала Айса, забирая у меня кошелек. - Если уж у вас действительно такое большое жалование, моя совесть будет спокойна. - Вот и правильно, - улыбнулся я. - Так куда вас все-таки везти, господа мятежные Магистры? - Давайте бросим монетку, - нерешительно предложил Менке. И лукаво добавил: - Благо их у нас теперь много... - Не годится, - решительно сказал я. - У монетки всего две стороны. А у Мира - куда больше. Ладно, если вам тоже все равно, поеду, куда глаза глядят. Вам не повезло, ребята: не так уж хорошо знаю Угуланд, так что без карты могу заехать Магистры знают куда... - Наоборот, повезло, - неожиданно сказала Танита. Наконец-то я услышал ее голос. - "Магистры знают куда" - это именно то, что надо! - мечтательно добавила она. Время летело незаметно. Можно было подумать, что эти ребятишки были моими старинными приятелями. Во всяком случае, мы понимали друг друга с полуслова - не так уж часто на моем пути попадаются такие собеседники! Даже мысли о том, что мои спутники вполне могут попробовать совершить очередной "бессмертный подвиг" и напасть на "самого грозного сэра Макса" не слишком отравляли мне настроение. Впрочем, они так и не попытались: то ли я им тоже понравился, то ли моя зловещая репутация действительно дорогого стоит. Я честно выполнил свое решение ехать куда глаза глядят: как только мы оказались за городом, я тут же свернул с большой дороги на какую-то узкую тропинку, так что через несколько минут я перестал понимать, в какой стороне осталась прекрасная столица Соединенного Королевства. Вечер застал нас выезжающими из очередного дремучего леса на довольно широкую, но совершенно пустынную дорогу. На горизонте темнели островерхие силуэты далеких гор. Я понял, что мы уже давно выехали за пределы Угуланда, но не хотел бросать ребят на пустой дороге. Еще через полчаса горы стали значительно ближе, а я остановил амобилер возле небольшого придорожного трактира. Его хозяйка, маленькая худенькая старушка, к которой я обратился, чтобы узнать обратную дорогу в Ехо, была одета в лоохи с капюшоном, так что я сразу понял, что нелегкая занесла меня в благословенное графство Шимара, на родину моего шефа. Где-то здесь, в шимарских горах притаилась тропинка, которая может привести в город Кеттари - таинственное местечко, которое уже давно стало началом какого-то совсем иного мира 13... "Интересно, - весело подумал я, - а вдруг ребята умудрятся туда добраться - без всяких там талисманов от сэра Махи Аинти? Все-таки гении..." - Все, - решительно сказал я. - Здесь вы сможете поужинать и переночевать, а дальше - по обстоятельствам. Прощайте, ребята. - Может быть поужинаете с нами, сэр Макс? - нерешительно спросила Айса. И лукаво добавила: - Я угощаю! - Я бы рад, - улыбнулся я. - Но обойдемся без дружеской пирушки. Мне еще в Ехо добираться. - Мы всю дорогу болтали о пустяках, - упавшим голосом пробормотала она. - А теперь вы уезжаете. Но вы так и не сказали: что нам теперь следует делать? - Ну и ну! - я покачал головой. - А с чего ты взяла, что один человек может сообщить другим людям, что им теперь следует делать? Я могу только сказать, чего вам ни в коем случае не следует делать - это пожалуйста! - Например, нам не следует возвращаться в Ехо, да? - с неподражаемой иронией подхватил Карвен. - И это тоже, - кивнул я. - И еще вам не следует думать, что где-то в Мире есть такой специальный полезный дядя вроде меня, который знает, как вам жить дальше. И не стоит грустить о тех, кто остался дома. И сожалеть о сделанном выборе тоже не следует - ни при каких обстоятельствах... Вот, собственно, и все! Ах да, самое главное: умирать тоже не следует. Это - мое основное требование! Когда я был примерно в вашем возрасте и ходил купаться вместе с друзьями, моя мама всегда говорила: "Если утонешь - домой лучше не возвращайся!" Отличное напутствие! Я устроился на сидении своего амобилера, помахал им рукой на прощание, и рванул с места, так что они не успели остановить меня каким-нибудь очередным вопросом. Я несся на максимальной скорости и как-то ухитрился не заблудиться, поэтому через четыре часа уже был в Ехо. - Ну что, сэр Макс, куда тебя в конечном итоге занесло? - Сэр Джуффин все еще сидел в нашем кабинете, хотя полночь уже давно миновала. - На вашу милую родину, куда же еще, - усмехнулся я. - Признаться, поначалу было у меня искушение отвезти этих красавчиков прямо в Кеттари... А потом подумал: какого черта?! Пусть уж действительно судьба сама решает. Судьба, не будь дура, привела нас на окраины графства Шимара. Посмотрим, что будет дальше. - Тебе тоже интересно, да? - понимающе улыбнулся шеф. - Еще бы! - согласился я. Немного помолчал и добавил: - А знаете, что еще мне интересно? - Джуффин вопросительно поднял брови, и я пояснил: - Я вот все думаю: неужели такой стреляный воробей, как наш сэр Кофа, после первого же глотка не понял, что именно он пьет? - А, вот ты о чем, - рассмеялся Джуффин - Могу открыть тебе одну страшную тайну, мальчик: сэр Кофа - человек старой закваски, и от дармового грема, в отличие от некоторых моих знакомых, не отказывается ни при каких обстоятельствах... Ладно уж, пусть себе развлекается! Ты, небось, домой хочешь? - Нет, я могу подежурить, - невозмутимо сказал я. - Так что если вы собирались посмотреть кино... - Ну просто провидец! - умилился мой шеф. Я, конечно, зверски устал от бешеной езды по дорогам Соединенного Королевства, но у меня были грандиозные планы на эту ночь: мне ужасно хотелось угостить сэра Мелифаро хорошим завтраком. Я уже три дня собирался, и все не получалось. Мне требовалась полная свобода действий и много времени: чтобы набрать целый таз сухой коры, которая в изобилии осыпается с толстых стволов старых деревьев вахари, растущих на улице Медных Горшков. И еще мне понадобилось все мое обаяние, чтобы убедить мадам Жижинду подать ее на стол утром, когда я приведу к ней своего бедного друга - что бы он не заказал. К счастью, мадам Жижинда, специально разбуженная мною на рассвете для обсуждения вышеизложенного плана, не только не начала кидать в мою бедную глупую голову тяжелые предметы, но и безропотно согласилась принять участие в этом идиотском мероприятии. Наверное, она все-таки святая! 1 См. "Чужак", "Лабиринт" 2 См. "Путешествие в Кеттари", "Лабиринт" 3 См. "Дебют в Ехо", "Лабиринт" 4 См. "Магахонские лисы", "Волонтеры вечности" 5 Подробнее см. "Жертвы обстоятельств", "Лабиринт" 6 См. "Тень Гугимагона", "Темная Сторона" 7 См. "Джуба Чебобарго и другие милые люди", "Лабиринт" 8 См. "Дебют в Ехо", "Лабиринт" 9 Согудать - в переводе с нганасанского языка: "есть сырым". 10 Подробнее о Квартале Свиданий см. в повести "Чужак" ("Лабиринт") 11 Подробнее о Дневнике Менина см. в повести "Гугландские Топи" ("Власть несбывшегося") 12 "суров закон, но он - закон" 13 Подробнее об этом загадочном городе можно узнать из повести "Путешествие в Кеттари" ("Лабиринт")
1 21. БОЛТЛИВЫЙ МЕРТВЕЦ - Джуффин еще не приехал? - Спросил Кофа. - Ну да, узнаю его милые привычки! Если однажды я скажу ему, что Мир рушится, он сначала примет ванну и позавтракает, а уже потом соблаговолит вмешаться в естественный ход вещей... Я с трудом разлепил глаза и обалдел: даже когда у нас в Ехо бушевала эпидемия анавуайны1, Кофа оставался спокойным как сытый удав. А вот сейчас на его физиономии было такое встревоженное выражение, что у меня сердце ушло в пятки. - Что случилось, Кофа? - Я не узнал свой голос - вот уж не думал, что могу так перепугаться. - Ты уже читал? - Вместо ответа он адресовал мне еще один вопрос. - Что именно? Приказ об уменьшении жалования всем Тайным сыщикам? - Я немного расслабился: если уж причиной Кофиного волнения стал какой бы то ни было печатный текст, значит ничего по-настоящему страшного не случилось. - Что, что... Ну да, конечно, ты еще не читал! Книжные лавки пока закрыты, а если бы даже и были открыты - что толку! Ты же проспал всю ночь, да? - Ничего не всю, - я почему-то почувствовал себя виноватым, - часа два, не больше... - и я полез в стол за бутылкой с бальзамом Кахара, поскольку говорил ему чистую правду, и мой организм наотрез отказывался жить дальше без хорошей порции тонизирующего средства. - А что случилось-то? - Снова спросил я. - Какой хороший вопрос! - На пороге стоял сэр Джуффин Халли, кажется, тоже невыспавшийся и по-утреннему хмурый. - Мне тоже хотелось бы узнать, что случилось! Кофа, это я, между прочим, у вас спрашиваю! С какой стати вы устроили этот переполох? Что, если бы я поспал еще два часа, небо рухнуло бы на землю? - Боюсь, оно и так рухнет, - вздохнул Кофа. Потом ехидно прищурился, приосанился, расправил плечи, грозно нахмурил брови - черт, он определенно стал выше ростом! - принял боевую стойку напротив Джуффина и ткнул его в грудь указательным пальцем. - Что, Чиффа, за старое взялся? Тайные общества создаем? Да еще и Его Величество Гурига с пути истинного сбиваем? Грешные Магистры, а я-то, старый дурак, думал, что вы уже давно остепенились, сэр Халли! - Что я вижу! - Изумился Джуффин. Потом изобразил на своем лице эффектный оскал вампира и процедил сквозь зубы: - Старый Правобережный Дракон снова наточил свои зубы на бедную маленькую кеттарийскую лисичку? Захлопни пасть, я еще живой - гляди, зубы пообломаешь! Я чуть в обморок не грохнулся: меньше всего на свете их диалог был похож на эпизод настоящей реальной жизни. "Наверное, я все-таки сошел с ума, - печально подумал я, - долгая жизнь в чужом мире никому не идет на пользу, леди Сотофа дело говорила..." Но через несколько секунд эти двое уже восхищенно хохотали, попадав в свои кресла. Кажется, больше всего им нравилась моя перепуганная физиономия. - Ты оценил, Макс? - Спросил меня шеф. - Это тебе не хухры-мухры, а настоящая история, эпизод двухсотлетней давности, оживший специально для тебя! - Что, так все это и выглядело? - Я расслабился, поскольку понял, что их диалог был шикарным спектаклем для одного-единственного зрителя. - Ну что ты, мальчик! Это выглядело гораздо забавнее, поскольку мы не очень-то отвлекались на перебранку, а честно старались убить друг друга... или хотя бы укусить, - добродушно сказал Кофа. - Я не шучу: однажды этот дикий кеттариец, наш с тобой начальник, укусил меня за ухо, и оттяпал мочку, так что мне пришлось отправиться к знахарю, а потом она отрастала чуть ли не дюжину дней... - Ладно, все это хорошо, - вздохнул Джуффин, - но я по-прежнему ничего не понимаю. Что вы там говорили о каких-то тайных обществах, Кофа? Что вообще происходит? - Люди иногда пишут книги, - задумчиво протянул Кофа, - вы в курсе, Джуффин? - Я в курсе, - хмуро буркнул Джуффин. - Хватит издеваться, Кофа! Выкладывайте, что там у вас. - У меня ничего, - хмыкнул Кофа. - А вот у нашего драгоценного казначея Донди Мелихаиса есть еще более драгоценный старший брат... вернее был. Покойный Йонги Мелихаис - грустная история, верно? Он мог бы прожить гораздо дольше: у Мелихаисов в роду все долгожители, им даже магия не требуется: живут себе и живут, дюжину вурдалаков под одеяло этой семейке! Знаете, сколько лет их дедушке Узику? По-моему восемьсот, честное слово! Я почти уверен, что он старше вас, Джуффин! А ведь он никогда не был колдуном, просто как сидел себе всю жизнь на своем рыбном рынке, так и до сих пор сидит, и ворчит, что стареть и болеть ему недосуг... И только Йонги умудрился покинуть мир живых в неполные триста - такая досада! - Ну и куда вы клоните? - Джуффин уже был мрачнее ночи. - Йонги умер в результате несчастного случая, это проверенный факт... Я лично потратил целую ночь, разглядывая безделушки, которые были найдены на его теле, и все эти вещицы рассказали мне одну и ту же незамысловатую историю. Если у человека на старости лет так и не дошли руки научиться плавать, ему совершенно ни к чему обзаводиться водным амобилером, и уж тем более кататься на нем по ночам в полном одиночестве. Грустная история, но он сам виноват, тут даже на судьбу не очень-то попеняешь! - Не в этом дело, - отмахнулся Кофа. - Хуже другое. Вы знаете, что Йонги писал мемуары? - Грешные Магистры, - Джуффин иронично поднял брови, - чем только не развлекаются люди! И что же он там накалякал? Впрочем, даже я заметил, каких усилий стоил нашему шефу этот легкомысленный тон. Его выдавали глаза, настороженные и яростные одновременно. Столь неадекватная реакция на совершенно безобидное, на мой взгляд, сообщение была так несвойственна тому сэру Джуффину Халли, с которым я был знаком все эти годы, что я снова не на шутку разволновался. - Ох, он много чего "накалякал", - вздохнул Кофа. - Например, об одном тайном обществе под почетным председательством Его Величества Гурига и, разумеется, под вашим чутким руководством. Вы же у нас самый крупный специалист по тайным обществам - с тех пор, как эта земля лишилась возможности носить на себе сэра Лойсо Пондохву... - Чушь какая! - деревянным голосом сказал Джуффин. Мне показалось, что сейчас он попросит меня сбегать за валидолом - несмотря на то, что в этом прекрасном Мире никогда не было (и надеюсь, не будет) никакого валидола, да и не к чему он такому грозному колдуну как сэр Джуффин Халли... - Да, разумеется, чушь, - с преувеличенным энтузиазмом подхватил Кофа, - но знаете, что меня тревожит? Эта самая чушь была издана в соответствии с завещанием покойного Йонги. И сегодня утром поступит в продажу. Можете не ходить к гадалкам, я вам и сам напророчу, что книга будет пользоваться бешеным успехом: полное собрание самых сомнительных тайн из жизни самых влиятельных людей Соединенного Королевства. - Издана? - Спокойно переспросил Джуффин. - И сегодня поступит в продажу? Вы уверены? Почему же мы с вами ничего не знали до сегодняшнего утра? - В его голосе появились нотки, которых я предпочел бы не слышать. - Или вы знали, но молчали? - Успокойтесь, Джуффин, - мягко сказал Кофа, - я не настолько люблю сюрпризы. Разумеется, я ничего не знал, поскольку книги печатались не в столице - в соответствии с завещанием покойного. Йонги всегда был такой предусмотрительный, вы же знаете! Вчера вечером книги были привезены в Ехо, их развезли по лавкам книготорговцев - издатели действовали без какой-либо предварительной договоренности, но им как-то удалось пристроить большую. партию... Я узнал обо всем почти случайно: продавец университетской книжной лавки прихватил мемуары Йонги с собой в трактир, чтобы почитать за ужином. На парня было приятно посмотреть: через пять минут у него глаза из орбит полезли, а еще через четверть часа он уже зачитывал вслух целые отрывки - похвальное человеческое желание разделить удовольствие с ближними... - И что за отрывки он зачитывал вслух? - Спросил Джуффин. К моему величайшему облегчению, его голос звучал насмешливо и равнодушно - как всегда. - Рассказывайте, Кофа. Я уже оценил вашу очаровательную манеру растягивать удовольствие и даже чуть было не поддался искушению рассердиться, но вовремя передумал. А теперь просто скажите, коротко и ясно: что такого напридумывал бедняга Йонги, что вам понадобилось будить меня затемно, да еще и нервы трепать? - Коротко - трудно, - устало сказал Кофа. - Дело в том, что мемуары Йонги Мелихаиса - это подробный и довольно остроумный отчет о его многочисленных преступлениях. - Преступлениях? Да еще и многочисленных? - Недоверчиво хмыкнул Джуффин. - Вы опять перегибаете палку, Кофа? - Нет, излагаю факты, - Кофа пожал плечами. - Насколько я успел понять, всеми любимый и уважаемый покойный господин Йонги Мелихаис, богатый бездельник и известный интеллектуал, наш добродушный и остроумный лентяй Йонги, на досуге не только решал знаменитые математические задачки эпохи короля Менина, которыми сводил с ума своих приятелей студентов, но и развлекался мелкими и крупными нарушениями Кодекса Хрембера - не корысти ради, а исключительно для того, чтобы приятно провести время и нас с вами, заодно. Сэр Йонги Мелихаис против Тайного Сыска. Боюсь, над нами будет смеяться вся столица! Кроме того, он рассказывает, что был членом некоего нового тайного Ордена, о котором вы с Его Величеством Гуригом знаете гораздо больше, чем кто бы то ни было, если верить утверждениям все того же Йонги... - Вот именно, если верить! - Ехидно сказал Джуффин. - Кофа, а почему, собственно говоря, вам не пришло в голову, что все это - выдумки? Последняя шутка Йонги, очень на него похоже. Вы же, хвала Магистрам, не скучающий городской сплетник, готовый поверить в любое абсурдное утверждение... - Выдумки, говорите? Что ж, может быть и так, - усмехнулся Кофа. - Но могу спорить на годовое жалование, что в эти выдумки поверят абсолютно все, включая Магистра Нуфлина. Если это действительно последняя шутка Йонги, то очень сомнительная! - Последняя шутка и должна быть такой. Если уж умираешь - почему бы не испортить настроение счастливчикам, для которых еще нескоро закончится эта очаровательная суета, именуемая человеческой жизнью, - Задумчиво промолвил Джуффин. И решительно заключил: - В общем так, Кофа. Верите вы сами в россказни Йонги, или нет - это ваше личное дело. Но жители Ехо должны знать, что его мемуары - сплошное вранье. О