е всего, провалено. - Я бы все равно покупала у тебя сны, даже если бы раздобыла такую подушечку. Так что тебе это не в ущерб... - Много ты понимаешь, - отмахнулся он. - Думаешь, человек кроме своей выгоды ни о чем не беспокоится? - А о чем еще тебе беспокоиться? - буркнула я. Тут мы с леди Мисой опять были вполне солидарны. Она сердилась, что вместо желанной игрушки ей предлагают бессмысленные нравоучения; я была вне себя от мысли, что расследование мое зашло в тупик. Но обе мы испытывали к лысому Комосу примерно одни и те же чувства. - Злишься, - вздохнул он. - Ну не серчай, леди. Я не хотел тебя огорчать. Но послушай, что я тебе скажу, и запомни хорошенько. Ни один Мастер Совершенных Снов не мог изготовить вещь, о которой ты рассказываешь. Во-первых, нас этому не учат. А во-вторых, существует наиважнейшее для нас цеховое правило: мы не вмешиваемся в человеческую жизнь. Только в сны - да и то лишь потому, что люди ленятся делать это сами. Каждый мог бы стать для себя Мастером Совершенных Снов - это куда легче, чем делать подушки для других. Обучение стоит не дороже, чем дюжина моих подушек, но никто не хочет трудиться. Вот и ты не захотела, когда я предлагал, помнишь? Ну да. Я-то, положим, не захотела, потому что тогда мне пришлось бы открыть свое инкогнито. Учеба - дело серьезное, тут мой жалкий маскарад не поможет. Но предложение показалось мне чрезвычайно соблазнительным. Я даже думала: а почему нет, возьму да и обращусь к Комосу под собственным именем, как официальное лицо, скажу, что мне на службе велели квалификацию повышать и рекомендовали его как одного из лучших преподавателей. Уж в уроках-то ничего противозаконного нет, он только рад был бы... Другое дело, что я все время откладывала эту затею на потом - все-таки не самое важное умение в жизни, а так, забава. Может быть, и другие клиенты Комоса рассуждали примерно таким же образом?.. Пока я думала, леди Миса молчала и куксилась. У нее это просто изумительно получалось. Для себя я такую кислую морду скорчить не умею, даже если очень нужно, а для нее - пожалуйста. - А подушка, о которой ты рассказала, - продолжал Комос, - очень нехорошая вещь. Мало того что это наверняка Запретная магия, какая-нибудь сотая ступень ("А вот и нет, а вот и нет!" - ехидно захихикала я про себя), - скорее всего, этой вашей бабке не поздоровится. Не сейчас, так скоро. Ну, ей, может, терять особо нечего, а ты гляди. От таких игрушек можно старухой за год стать. - И пускай, - упрямо прошептала леди Миса. Но испуг на мордочке все же изобразила, чтобы дяденька Комос был доволен. - Лучше всего было бы, если бы ты пошла в Дом у Моста и рассказала им об этой подушке, - посоветовал он. Поглядел на меня внимательно и махнул рукой: - Да ведь все равно не пойдешь... - Мне такой секрет доверили! - заверещала я. - Как же я могу свою подружку в Холоми сдать! Да никогда! Ни за что! Даже если узнаю, что у нее в подвале Лойсо Пондохва прячется! - Ну, все ясно с тобой, - вздохнул мой Мастер Совершенных Снов. - Ничего, я сам разузнаю, кто такими игрушками балуется. Я этого так не оставлю. - Если ты его найдешь, пусть он сначала мне такую подушку сделает, - нахально потребовала я. - Я тебе специально доплачу за посредничество, так и знай! А потом - хоть в Холоми, хоть в Нунду, хоть в свой подвал его запирай, мне все равно... Лысый Комос схватил меня за плечи и довольно сильно встряхнул. - Ты вот что, незабвенная, выброси эту дурь из головы, ясно тебе? Не выбросишь - кончишь в Приюте Безумных. Я жалобно пискнула. Он, кажется, сам испугался собственного напора, отпустил меня, бормоча какие-то извинения. Я постаралась выжать из себя пару слезинок. Получилось довольно скверно, но Комос, к счастью, как раз отвернулся и вышел. Вернулся с маленькой пестрой подушкой. - Вот, - сказал он, - держи. Это подарок. Здесь полдюжины очень хороших, сладких снов, таких, как ты любишь. Успокойся, поспи, потом приезжай, если захочешь. Но о том, что просила, - забудь. Лучше уж сразу с моста, головой вниз. Ясно тебе? Я прижала к груди его подарок и задом побрела к выходу. Губы у меня вполне натурально дрожали. - Все равно я хочу, чтобы он приходил как живой, - крикнула я с порога. Это, конечно, уже было чистое хулиганство. Маленькая месть за разочарование, которое мне пришлось пережить. Вот интересное дело: Мастера Сновидений тут, оказывается, ни при чем! И кто же тогда?.. И как их искать? И, дырку над всем в небе, с какой стати все вдруг стало так сложно?! Я так расстроилась, что обратно ехала в своей обычной манере, а не как растяпа Миса. Белокурый парик при этом не сняла, конопушки не смыла. И домой переодеться не заскочила. Вот прямо в этом ужасном лоохи с жуткими голубыми цветочками заявилась в Управление Полного Порядка. Леди Миса таким образом была похоронена навеки: какая уж теперь конспирация. Про себя я решила, что поделом дуре: во-первых, надоела, а во-вторых, провал операции карается смертью. Чтобы неповадно было. А к лысому Комосу можно будет в другом паричке съездить. Скажем, в рыжем. И нос пусть будет курносый, а рот длинный, как у лягушонка (медовенького лягушоночка, о да). И надо бы притвориться умницей - для разнообразия. А то сил никаких нет. Сэр Джуффин, надо отдать ему должное, не стал комментировать мой вид. Только головой покачал. Усадил в кресло, налил кружку камры, нацедил рюмочку пряного укумбийского бомборокки из своих запасов. Все-таки не законченный злодей. - Надо за лысым слежку установить, - выпалила я, кое-как отдышавшись. - Он был в гневе, я так толком и не поняла почему. Сказал, разыщет мерзавца, который нашу подушку смастерил, и сам притащит его в Дом у Моста. Поэтому надо бы за ним слежку: вдруг правда найдет? - Но если он все равно собирается притащить его к нам, зачем тогда слежка? - ухмыльнулся шеф. - Потому что Комос еще точно не решил, что с ним делать. Может, просто придушит, - вздохнула я. - Он просто вне себя был. Сперва пытался убедить меня, что таких талисманов вовсе не бывает в природе, а когда я ляпнула, что сама эту грешную подушку у подружки видела и даже пробовала, он просто взбеленился! - Комос хороший мужик, - мягко сказал Джуффин. - Он даже Кодекс Хрембера нарушает с единственной целью: помочь своим клиентам. Чтобы получили качественный товар, а не дешевое наваждение, после которого утром голова ноет. Между прочим, с богатых покупателей он дерет три шкуры, зато бедным раздает свои подушки почти бесплатно - ты не знала? - То есть он с меня три шкуры драл, чтобы потом делать подарки сироткам из предместий? - изумилась я. - Мило!.. Впрочем, он совершенно прав. Сироткам нужнее. - Престарелым сироткам из предместий, да-да... - рассеянно сказал шеф, барабаня пальцами по столу. Однако слово "престарелым" произнес с нажимом. Продолжал, стало быть, меня воспитывать. Самое время, конечно. - Еще бы он не возмутился, - Джуффин невесело улыбнулся краешком рта. - Во-первых, кто-то отбивает его хлеб - но это как раз ладно. Мастеров Совершенных Снов несколько дюжин, и все отбивают друг у друга хлеб, что не мешает ребятам быть самым сплоченным профессиональным цехом - тем же поварам у них бы поучиться... Но наш Комос умница и сразу почуял опасность. Одно дело, если несчастный, исстрадавшийся и слишком слабый, чтобы ворожить самостоятельно, человек видит искусственно созданный сон вместо обычного. Простительная слабость, желанный, заслуженный отдых. И совсем другое дело, если этот самый бедолага запирается в спальне с собственным наваждением, чьи отличия от живого человека в постели кажутся несущественными. Ну, отвечает не на все вопросы - подумаешь... Это гораздо соблазнительней, чем просто видеть сны. И гораздо опасней. Стимулов выходить из спальни - практически никаких, разве что пожрать да в сортир смотаться. Зато стимулов оставаться в спальне как можно дольше - сколько угодно. Ай да Комос! Сразу забил тревогу, молодец! А что, может, и найдет этого горе-умельца - если мы с тобой окажемся ленивыми, недееспособными ничтожествами. Но мы же не дадим старине Комосу нас обскакать? - Вы не дадите, наверное, - вздохнула я. - Как по мне, так пусть себе скачет сколько влезет. - Раньше ты была более азартной, - укоризненно сказал шеф. - Ну, дело хозяйское. Хочешь наперекор собственной природе притворяться сонной индюшкой - на здоровье. Помолчи теперь минутку, а еще лучше - сходи в Большой Архив за Луукфи, пока он, чего доброго, домой не намылился. Мне нужен он сам и еще полный список всех столичных Мастеров Совершенных Снов, да пусть не тратит время на оформление. Имя, адрес - этого достаточно. Но срочно. Если встретишь кого-нибудь из ребят в коридоре, гони их сюда. Я собираю совещание. Мне нужны абсолютно все сотрудники до единого, и хорошо бы еще дюжина человек, но ладно, обойдусь как-нибудь. Когда сэру Джуффину Халли под хвост (в существовании которого я почти не сомневаюсь) попадает вожжа, он способен творить чудеса, не прибегая к помощи Очевидной магии. Через четверть часа в его кабинете сидело все Малое Тайное Сыскное Войско в полном составе и еще наш туланский гость - для полного, так сказать, комплекта. Шеф ораторствовал, все восемь пар ушей, включая мои, благоговейно трепетали на сквозняке. Он кратко пересказал содержание моей беседы с лысым Комосом и сформулировал предстоящую нам задачу: - Кроме господина Комоса в Ехо и окрестностях проживает еще почти четыре дюжины Мастеров Совершенных Снов. Сорок шесть, если быть точным. Надо сегодня же вечером навестить каждого и попробовать договориться об изготовлении подушки по образцу той, что попала нам в руки. Все подробности об этой вещице вам, не сомневаюсь, отлично известны. Нынче днем стены всего Управления дрожали от вашего хохота, генерал Бубута Бох трижды пытался вызвать сюда знахарей из Приюта Безумных, несколько молодых полицейских с перепугу подали в отставку, а какая-то нервная иностранка потеряла сознание прямо под окнами кабинета сэра Мелифаро. Из всего этого я делаю вывод, что означенный сэр выполнил мою просьбу и наглядно продемонстрировал вам действие этого удивительного талисмана. Я бы с удовольствием возложил всю эту работу на Кофу и Кекки, но действовать надо очень быстро, чтобы наши Мастера не успели понять, что происходит неладное. Они же знакомы друг с другом, обсуждают новости, сплетничают о странных клиентах и просто чудаках, которые к ним приходят, так что быстро почуют неладное. Поэтому принять участие в маскараде придется каждому. - А разве не проще вызвать их всех сюда и допросить? - удивился Мелифаро. - Они обязаны явиться и правдиво отвечать на все наши вопросы, так что не понимаю, в чем проблема? - Вызовем, если понадобится. Но потом. Мы, к сожалению, не можем обязать человека держаться на официальном допросе так же искренне, приветливо и раскованно, как он будет вести себя в присутствии нового клиента. Есть детали, которые можно забыть от волнения. Есть имена и факты, которые всплывают в памяти только в ходе неспешной, доверительной беседы. И наконец, мне очень важно знать их мнение о нашей подушке. Вот, к примеру, лысый Комос был в ярости, кричал, что это против правил и принципов их цеха. Мне интересно: все Мастера Совершенных Снов станут возмущаться или это только сэр Комос у нас такой оригинал? Мне вообще много чего интересно. Поэтому, бедный мой сэр Мелифаро, "как проще" у тебя не получится. Кстати, Кофа, вы поможете моему заместителю изменить внешность? Сам он, как я понимаю, в этом деле ни в зуб ногой. Нумминорих и Луукфи тоже будут благодарны за помощь. - Сделаем таких скорбных молодых вдовушек, что даже портовые грузчики от жалости к ним в голос рыдать будут, - пообещал Кофа. Мелифаро зыркнул на него дикими от ужаса очами, но возразить не осмелился. Зато Нумминорих и Луукфи обрадовались как дети. - Надеюсь, все уже поняли, как мы проведем нынешний вечер, - бодро сказал Джуффин. - Сейчас поделим адреса, переоденемся - и вперед. Легенду каждый сам придумает, не маленькие. Все вариации на тему невыразимой тоски по навеки утраченному любимому существу приветствуются. - А я? - спросил Трикки Лай. - Я могу чем-то помочь? - Можешь, - кивнул шеф. - Но тебя переодевать не будем. Про себя я отметила, что Джуффин уже стал говорить туланцу "ты". По идее, не моего ума это дело, а вот поди ж ты, обидно стало почему-то. Никогда не знаешь, сколько дури может поместиться в одной небольшой голове - пока она в деле себя не проявит, конечно. - Ты нанесешь два визита, - говорил меж тем Джуффин. - Сперва отправишься к сэру Лао Курваю, старшине цеха Мастеров Совершенных Снов. Сошлись на меня, и он примет тебя как родного сына. Заодно поужинаешь, счастливчик, у Лао феерический повар... Расскажешь ему свою историю, все как есть. Попроси помощи: пусть хорошенько поразмыслит, откуда могут взяться такие подушки. Только умоляю, не вздумай выкладывать старику, что ты думаешь о его профессии. И вообще попридержи язык. Изложишь суть дела и сиди тихонько, слушай, что он тебе скажет. Ясно? - Ясно, - коротко ответил туланец. - Потом, даже если засидитесь за полночь, поедешь к Типе Брин. Чем позже ты к ней заявишься, тем больше шансов, что она тебя пустит на порог. И да, на меня ссылаться не вздумай. Вообще ни слова о том, что как-то связан с Тайным сыском. Скажи, какой-то старикашка на Сумеречном Рынке рекомендовал к ней обратиться. Рассчитывай только на свою удачу и обаяние, леди Типа - тяжелый случай. Единственная женщина в этом ремесле и единственная скандалистка, покинувшая цех из-за каких-то невнятных теоретических разногласий с коллегами. С тех пор не работает, благо накопила предостаточно. В начале Эпохи Кодекса она была лучшим Мастером Совершенных Снов в Соединенном Королевстве. Ткала сладкие грезы для переутомившихся Старших Магистров Ордена Семилистника; говорят, даже покойный Нуфлин Мони Мах пару раз пользовался ее услугами. - А ему-то зачем? - изумилась я. Вот уж действительно, невозможно представить. Такой могущественный колдун, каким был Великий Магистр Нуфлин, - и вдруг бежит к Мастеру за подушечкой... К тому же думаю, что тосковать по умершим и ушедшим возлюбленным старик перестал еще пару тысяч лет назад - если вообще когда-нибудь владел нехитрым этим искусством, в чем лично я очень сомневаюсь. Джуффин пожал плечами. - Откуда я знаю? Я в его дела никогда особо не лез. Просто Сотофа рассказывала, что к Нуфлину пару раз приезжал курьер от Типы. Но ничего конкретного, все шуточки - ты же знаешь Сотофу. Можешь как-нибудь на досуге сама ее расспросить. Я пожала плечами, но информацию взяла на заметку. Леди Сотофа Ханемер вряд ли станет болтать со мной, как с подружкой, но у меня, хвала Магистрам, половина родственников в Ордене Семилистника, начиная с дядюшки Кимы, с которым, между прочим, все равно пора бы помириться. Он, наверное, обрадуется. - Сэр Лай, бери адреса и катись отсюда! - распорядился Джуффин. - Время поджимает. Будет хорошо, если ты успеешь закончить разговор с Лао Курваем прежде, чем тот узнает, что всех его коллег нынче вечером осаждали охотники за этой грешной подушкой. Такая новость кого хочешь насторожит. Мне бы не хотелось, чтобы он раньше времени понял, какая важная вещь эта подушка. Когда люди думают, что речь идет о пустяках, они, как правило, лучше соображают. Туланец покорно взял бумажку, куда сэр Луукфи Пэнц успел переписать два адреса с архивной таблички, поклонился и поспешно вышел. - Ну вот, господа, на нашу с вами долю осталось всего сорок четыре Мастера, - бодро сказал Джуффин. - Говорить не о чем! Сэр Шурф, на тебе пятеро, все твои соседи, из Нового Города. Костюм и легенду выбирай сам, но имей в виду: в роли безутешного вдовца ты можешь быть неподражаем. - Спасибо, сэр, - кивнул Лонли-Локли. - Придумаю что-нибудь. Переоденусь дома, у меня там довольно большой гардероб. - Не сомневаюсь. Поезжай, удачи тебе... Кофа и Кекки, как самые опытные специалисты, возьмут на себя всех, кто живет на Левобережье. Их там четырнадцать человек. Делитесь, как вам удобно, господа. Кекки может приступать немедленно, а вы, Кофа, сперва приведите в надлежащий вид наших коллег. Кофа молча кивнул, проглядел табличку с адресами, показал Кекки, с кого следует начинать, и она галопом умчалась выполнять поручение. В дверях эта торопыга чуть не сбила с ног курьера, который тащил корзину с пестрым тряпьем и париками всех мастей. Кофа тем временем взялся за дело всерьез. Напялил на Мелифаро рыжий парик, тут же отрицательно покачал головой, что-то пробурчал и заменил огненные кудри смоляными. - Рыжей женщине очень трудно казаться печальной, - пояснил он. - Знавал я одну рыжую, у нее в Смутные Времена старший сын погиб, сражаясь в составе Королевской гвардии, а младший сгорел в резиденции Ордена Зеленых Лун, куда его только-только взяли послушником. Бедная женщина совсем извелась, а соседки судачили: бессердечная мать, ходит довольная, как ни в чем не бывало. А все потому что рыжая... Пока он разглагольствовал, я с трудом сдерживала смех: из красавчика Мелифаро вышла совершенно нелепая девица. Коренастая, широкоплечая, донельзя вульгарная, страшная, как чучело, но при всем при том не лишенная некоторого обаяния. Словом, в качестве комического актера сэр Мелифаро мог бы иметь грандиозный успех, а вот в роли молодой невесты - ох, вряд ли! Впрочем, не я одна была в восторге. Нумминорих, бедняга, чуть сознание не потерял, силясь не заржать, да и все остальные свидетели чудесного преображения сэра Мелифаро с трудом сохраняли серьезность. Начальство не выдержало первым: Джуффин расхохотался, закрыв лицо руками. Со стороны это было немного похоже на рыдания. - Можно подумать, - почему-то обиделся Кофа. - Ну да, не красавица, но... Впрочем, ладно. Лицо, пожалуй, действительно стоит подправить. Пару минут спустя сэр Мелифаро перестал быть смешным. Теперь на нас взирала довольно потрепанная брюнетка средних лет, скорее усталая, чем по-настоящему печальная. - Очень хорошо, - уважительно сказал Джуффин. - Теперь сделай глоток "Сладкого шепота", чтобы изменить голос, смени лоохи на что-нибудь поскромней: где ты видел безутешную вдову в малиновом? Надень маску, в твоем положении она более чем уместна, и вперед. Кофа, сколько времени будет действовать ваше заклинание? - До утра, как и "Сладкий шепот", - ответствовал Кофа. - В таком деле лучше перестраховаться... Мелифаро скрипнул зубами, но делать было нечего. Принял из рук своего мучителя бутылочку с зельем, которое превращает мужской голос в женский и наоборот. Очень полезная вещь, к тому же общедоступная. Перед большим городским карнавалом спрос на эту микстуру бывает очень велик, а все остальное время она валяется в лавках, никому, кроме нашего Мастера Слышащего, и даром не нужная... - Я в тебя верю, мальчик, - сказал Джуффин своему заместителю. - С твоими темпами и сообразительностью допросить за вечер всего десяток Мастеров Совершенных Снов из Старого Города - тьфу, говорить не о чем. - Спасибо за доверие, - вздохнула усталая вдова, разглядывая свое отражение в маленьком карманном зеркале. - Все равно домой мне до рассвета лучше не показываться - в таком-то виде... - Ничего, когда закончишь работу, можешь переночевать в Управлении, - великодушно разрешил этот изверг, наш начальник. - Я, ты знаешь, только рад буду. - Напрасно ты не хочешь показываться Кенлех в таком виде, - заметила я. - Ей бы понравилось. Когда сэр Макс перед поездкой в Кеттари гулял по городу под видом леди Мерилин - было просто шикарно, помнишь?.. - Если бы меня сделали хоть наполовину такой же красоткой, как его тогда, я бы сломя голову домой побежал, - сердито проворчал Мелифаро. - А приводить туда эту страшенную тетку - нет уж, уволь! - Дело хозяйское, - согласилась я, а про себя подивилась: какие все же бывают закидоны у нормальных, вменяемых вроде бы людей! Я Мелифаро столько лет знаю, у нас и роман когда-то был, страшно вспомнить, как давно, - и вот даже мне в голову никогда не пришло бы, что он способен всерьез огорчиться, обнаружив, что его всего на несколько часов превратили в... ну, скажем так - не самую молодую и красивую женщину. С ума сойти можно, какие мы все тонко организованные, сложные натуры. Тьфу. - Нумминорих, Луукфи, попробуйте взять на себя хотя бы по четыре визита, ладно? - спросил Джуффин, когда за недовольным Мелифаро закрылась дверь. - Все адреса на дальней окраине Нового Города, по дороге к Речному порту. Там в основном работают начинающие Мастера Совершенных Снов: помещения дешевые, клиенты неприхотливые... Вряд ли у них можно получить ценную информацию, но проверить-то надо. Вам обоим это в новинку, конечно, - ну, заодно и развлечетесь. А мне - серьезная помощь. Эти двое обрадовались, как дети, которых позвали кататься на карусели. Позволили сэру Кофе творить с ними все, что заблагорассудится. В результате несколько минут спустя мы оказались в обществе прехорошенькой юной дылды, в которую превратился наш изящный хранитель Большого Архива, и печального провинциала в широких штанах и коротком старомодном лоохи, с копной жестких соломенных волос. Происхождение его не подлежало никакому сомнению, благо у Нумминориха вдруг обнаружился великий талант имитировать речь жителей Графства Вук. Словно бы всю жизнь только тем и занимался, что провинциалов дразнил. - Значит, так. Тебя, юная леди, терзает безответная любовь; терпеть ты больше не в силах и хочешь получить своего возлюбленного хоть в каком виде, - сказал Джуффин, одобрительно разглядывая разрумянившегося от смущения Луукфи. И обратился к Нумминориху: - А у тебя, молодой человек, дела обстоят совсем плохо: невеста умерла в самый день свадьбы, и это сводит тебя с ума, поэтому иногда ты кажешься жизнерадостным болваном, несмотря на все свои страдания. Приехал в столицу в поисках эликсира забвения; хозяйка гостиницы "Бабушкин дом", что на улице Стеклянных Птиц, рассказала тебе, что несколько месяцев назад у нее останавливалась старуха, купившая волшебную подушку. Ты за такую вещицу жизнь отдать готов, ясно? И да, гляди, маску надевать не вздумай: до ваших краев столичная мода еще нескоро докатится... - Я справлюсь, вот увидите! - пообещал Нумминорих. - Куда ты денешься, - согласился шеф. - Только старайся хотя бы время от времени делать вид, что тебе грустно... Спасибо, Кофа, они оба воистину прекрасны. Не смею больше вас задерживать. Леди Меламори, дырку над тобой в небе, а ты чего расселась? - Жду, пока вы обо мне вспомните и хоть куда-нибудь пошлете, - огрызнулась я. - За этим дело не станет. Осталось семь адресов. Не то чтобы самые умелые, но самые модные и популярные Мастера Совершенных Снов. Живут они на разных концах города. Мне кажется, будет вполне логично и естественно, если леди Миса станет в истерике метаться по всем известным адресам. - Да, - согласилась я, - похоже на нее. Приехала домой, поплакала, а потом нашла в гостиной "Суету Ехо" с рекламными объявлениями на последней странице и решила не сдаваться, искать мастера, готового сделать ей вожделенную подушечку. Она у меня такая. - Тогда вперед! - скомандовал Джуффин, вручая мне последнюю порцию адресов. - Я, как ты понимаешь, никуда отсюда не уеду. Буду ждать вас с новостями... И да, вот что еще. Тебе придется хорошо помотаться по городу, так ты не стесняйся, езди быстро, как привыкла. Истеричные барышни - они еще и не на такое способны. - Да уж, - вздохнула я. - Мы, истеричные барышни, действительно способны на все. Стартовали мы часа за полтора до заката, а вернулась я в Дом у Моста уже после полуночи, донельзя утомленная собственными слезливыми монологами и вежливыми, но категорическими отказами моих визави. Ничего интересного я не узнала. Все Мастера Совершенных Снов, с которыми я беседовала, вели себя в точности как лысый Комос: сперва не верили в существование описанной мною подушки, потом, когда я заявляла, что не только видела, но и пробовала ее в деле, хмурились и начинали читать мне нотации. Дескать, выброси из головы эту дрянь, жизнь прекрасна, а наваждения опасны, бла-бла-бла. С тем же успехом можно было провести вечер в ближайшем трактире, а потом восемь раз пересказать Джуффину давешнюю беседу с лысым Комосом, предварительно изъяв из нее угрозы найти и придушить неведомого чародея. Все, кого я посетила, совершенно равнодушно отнеслись к факту существования удивительной подушки и хотели только одного: избавиться от экзальтированной белобрысой дурищи, принесшей эту, с позволения сказать, благую весть. Что ж, зато после моего ухода все они, несомненно, были счастливы. Есть, значит, и такие способы дарить людям радость. Шеф сидел в своем кабинете в гордом одиночестве. Это меня удивило. - Неужели я первая? - Нет, что ты. Сэр Шурф, Нумминорих и Луукфи давным-давно рассказали мне, как бездарно провели время, выполняя мое идиотское поручение, и разъехались по домам. Да и Кекки только что ушла отсюда, удивительно, что вы в дверях не столкнулись. Кофа первым покончил со своей порцией адресов и отправился порасспросить старых приятелей. У него, как ты понимаешь, источников информации больше, чем у всех нас, вместе взятых... Я кивнула. Еще бы! Это сейчас сэр Кофа Йох, наш Мастер Слышащий, и его поклонница-ученица-помощница Кекки Туотли целыми днями шляются по трактирам, рынкам и другим людным местам, до неузнаваемости изменив свой облик. Считается, его труд позарез необходим Тайному Сыску, чтобы быть в курсе всех городских сплетен и новостей; я же не сомневаюсь, что Кофа просто нашел наконец возможность вести наиболее подходящий ему образ жизни за счет государственной казны - что само по себе заслуживает колоссального уважения. Но в Смутные Времена этот гурман и добряк был Начальником Городской Полиции Правого Берега. Вы только вдумайтесь: в Смутные Времена, да еще в городе, где каждое второе здание - резиденция какого-нибудь магического Ордена! В течение доброй сотни лет он умудрялся не только выжить и усидеть в своем кресле, но и поддерживать на вверенной ему территории относительный порядок. Не все, конечно, было гладко: вот, скажем, некоего Джуффина Халли, который был в те годы наемным убийцей по прозвищу Кеттарийский Охотник, Кофа так и не поймал. А ведь как могло быть здорово! Сидела бы я сейчас дома, горя бы не знала, да и самому Кофе жилось бы куда как спокойнее, без такого-то начальства... Шеф внимательно поглядел на меня и вдруг заржал. - Мысли, значит, читаете, - вздохнула я. - Ну-ну... Зачем вам? - Иногда, как видишь, бывает очень поучительно, - отсмеявшись, сказал он. - Да не дуйся ты, горе мое. Я нечаянно. Вернее, почти. У тебя такое выражение лица было - ты бы видела! А я любопытный, ты же знаешь... Ну не буду, не буду больше. Честно. - Будете, - равнодушно сказала я. - Но не сразу, это да. То есть не в ближайшие полчаса. И это лучше, чем ничего... А Мелифаро не объявлялся? Небось покончил с собой от стыда - вот чего я опасаюсь! - Не дождешься. Сэр Мелифаро будет здесь с минуты на минуту, он недавно присылал мне зов. Говорит, один из Мастеров, с которыми он беседовал, захотел жениться на бедной вдове... - На этой страхолюдине? - изумилась я. - Представь себе. Сам поражаюсь. Все же врожденное обаяние никуда не спрячешь. Сэр Мелифаро совершенно счастлив и горд этим обстоятельством. Кажется, он напрочь забыл, зачем я его посылал и какой результат беседы следует считать успешным. - Все бы вам наговаривать на несчастную женщину, - сказала коренастая брюнетка, грациозно подпирая богатырским плечом дверной косяк. Что-что, а голос ему достался просто прекрасный: глубокий, с легкой хрипотцой. С таким голосом веревки можно вить не только из мужчин, но и из женщин. Из близоруких мужчин и женщин, по крайней мере. - Будет вам от меня кое-какая польза, - сказала наша гостья, усаживаясь в кресло напротив Джуффина. - Не ахти что, но все-таки... Я не могла оторвать глаз от ее наряда. Из-под сравнительно скромного золотисто-коричневого лоохи виднелась яркая полосатая черно-оранжевая скаба. На ногах красовались щегольские рыжие сапожки, лицо прикрывала золотая шелковая маска, украшенная фальшивыми арварохскими жуками. Именно так представлял себе сэр Мелифаро наряд безутешной вдовы, которая не сегодня-завтра руки на себя от тоски наложит. - Все эти ваши Мастера Совершенных Снов беззлобно, но довольно настойчиво посылали меня подальше, - начал он. - И я их понимаю. Кажется, они действительно не имеют никакого представления о наваждениях такого рода; скажу больше, они сильно подозревали, что экзальтированная дамочка просто выдумала все эти ужасы про "медовеньких лягушоночков". Нам, несчастным, безутешным вдовам, нет решительно никакого доверия! - Бедняжечка ты моя, - осклабился шеф. Иногда он выглядит ну вот просто натуральным людоедом, так что все эти дикие городские сплетни о вяленых трупах мятежных Магистров в его погребах перестают казаться такой уж нелепостью. - Но один дед мне все-таки кое-что интересное рассказал, - торжествующе объявил Мелифаро. - Налейте кружечку камры бедной женщине, сэр. И тогда она с удовольствием откроет вам маленькие тайны своего большого сердца. Я не выдержала и заржала как дикий менкал. Шеф тоже не сдержал улыбку и наделил этого прохвоста кружкой камры. Ну и мне досталось за компанию. - Тот самый дед, который захотел на тебе жениться? - уточнил Джуффин. - Нет, от того не было никакой практической пользы. Правда, он мне колечко хотел подарить, но я не взял: оно мне даже на мизинец не налезло... А интересную информацию я получил от господина Ширати Глака, знаете такого? Джуффин кивнул, я отрицательно помотала головой. Разумеется, они не обратили на меня ни малейшего внимания и не снизошли до объяснений. - Он-то поначалу чуть было не спустил меня с лестницы. Думал, я издеваюсь: приперлась какая-то кляча среди ночи, безумием не пахнет, но несет откровенную чушь. Вдовушка, не будь дура, повалилась ему в ноги - и ну рыдать да клясться, что он - ее последняя надежда! В итоге сэр Глак был вынужден отпаивать меня сперва водой, а после - и Осским Ашем. Пока поил, проникся симпатией, даже по голове погладил. Велел бросать поиски: дескать, когда-то давно, в самом начале Эпохи Кодекса, он слышал историю про женщину, которая решила отомстить вероломной подруге и прислала ей в подарок некую колдовскую подушку - якобы в знак примирения. С того дня бедняга пропала: сутки напролет не выходила из своей спальни, говорила, что там ее навещает прекрасный принц из Шиншийского Халифата, а несколько лет спустя от нее стало пахнуть безумием, да так сильно, что любящие родственники были вынуждены отдать ее в Приют, где она и пребывает до сих пор. - А что стало с подушкой? - оживился Джуффин. - Об этом ничего не известно. Может, с собой в Приют Безумных взяла? Интересно другое. Не знаю, правда это или просто человеческий обычай валить все шишки на власть имущих, но Ширати Глак утверждал, что злодейка, приславшая такой нехороший подарок, была одна из женщин Семилистника. - Ну, по крайней мере, это мы можем проверить, - обрадовался шеф. - Сейчас пошлю зов Сотофе и спрошу. Леди Сотофа Ханемер не только самая могущественная из женщин Семилистника и негласный руководитель Ордена с тех пор, как Великий магистр Нуфлин Мони Мах обрел приют в городе мертвых Харумбе. Она еще и подружка юности нашего несравненного шефа. Говорят, когда-то, чуть ли не пятьсот лет назад, у них был такой бурный роман, что весь Кеттари, городок, где они оба тогда жили, ходуном ходил. Я, кстати, не уверена, что роман этот именно "был" и сейчас их не связывает ничего, кроме нежной дружбы. Любому дураку понятно, что возраст для этих двоих не проблема, а их стариковская внешность - вовсе не результат разрушительной работы времени, а что-то вроде официальной формы одежды, с которой можно легко и без сожалений расстаться, когда служба закончена. Но на "горячем" я их вряд ли когда-нибудь поймаю. И никто не поймает, это ясно. Пока Джуффин разговаривал с леди Сотофой, выражение его лица менялось. Сперва оно стало озадаченным, потом озабоченным и наконец - почти скорбным. - Идите-ка спать, ребята, - сказал он, завершив Безмолвную беседу со своей подружкой. - Дело плохо, зато, возможно, нас оно не касается. И в любом случае ждет до завтра. Интересно, он что, действительно ожидал, что после такого вступления мы с Мелифаро начнем клевать носами и разбредемся по своим кроваткам, как послушные дети?! - Лично я до утра домой не поеду, - твердо сказал Мелифаро. - Не хочу пугать Кенлех. Я, конечно, могу пойти к себе в кабинет и слоняться там из угла в угол, нервно теребя свои кудряшки, но... Может, все-таки расскажете? - Имейте в виду, я тоже не поеду домой, - на всякий случай предупредила я. - Просто так, из солидарности. Шеф пожал плечами. - Могу и рассказать, но только в общих чертах. Подробностей и сам пока не знаю. Через час поеду к Сотофе, она обещала к тому времени закончить свои дела. То есть утром я буду знать гораздо больше. - Ну не томите же, - умоляюще простонал Мелифаро. В голосе вдовы было столько силы и страсти, что сейчас я бы и сама на ней женилась - за одну эту фразу. - Оказывается, секрет изготовления подобных подушек отлично известен женщинам Ордена Семилистника, - начал Джуффин. - Называется такая штука "подушка Питрахи", в честь Притты Питрахи, которая сейчас возглавляет Орденский Совет Боевых Умений, а когда-то была юной послушницей, для которой сделали самую первую подушку. Сотофа говорит, больше ни у кого не хватило смелости испытать это чудо на себе. А ведь казалось бы... Хотите знать, для чего им это нужно? Мы с Мелифаро переглянулись и не смогли удержаться от вполне циничной ухмылки - одной на двоих. - Не для "гы-гы", а для дела, - шеф укоризненно покачал головой. - С помощью этих подушек они воспитывают в себе стойкость. Вот подойдет к тебе любимый, сядет на краешек постели, станет гладить, ласковые слова говорить, а ты гляди на него, пока можешь ничего не чувствовать. Как только шевельнется желание или просто нежность - все, долой голову с подушки. Пошла, умылась, привела себя в порядок - и снова заниматься. Сотофа говорит, после нескольких лет таких занятий девочки из Семилистника даже известие о грядущем конце Мира встречают с вежливой улыбкой - знаете, это их фирменное выражение лица: "Все очень мило, спасибо, но неужели вы думаете, что мне есть до вас хоть какое-то дело?" Я невольно улыбнулась такому точному описанию, а Мелифаро нетерпеливо скривился: ему было интересно другое. - Так это, выходит, у них украли подушку и продали туланской старухе? - спросил он. - Ничего себе! Обокрасть Иафах... Это же кем надо быть?! - Перестань, - отмахнулся Джуффин. - Ты сейчас ерунду говоришь. Подушки подгоняют под желания заказчика: внешность наваждения, тембр голоса, набор нежных фраз... Так что никто ничего не украл. Вернее, все гораздо хуже: украли, собственно, секрет изготовления подушек. Сотофа говорит, что примерно догадывается, кто мог это сделать. Но ей надо еще подумать. Так что шли бы вы отдыхать, господа, а? Мы с Мелифаро уже были готовы уступить и разъехаться по домам, но тут дверь кабинета открылась, и на пороге появился сэр Трикки Лай собственной персоной. А я-то, пока бегала по его делам, начисто забыла о его существовании. Забавно. - Очень хорошо, - Джуффин приветливо улыбнулся. - А я думал, ты понравился леди Типе и она заперла тебя в своем подвале. - К тому шло, - ухмыльнулся туланец. - Вообще-то она отпустила меня только в гостиницу, за вещами. - Чего-о-о-о?! - хором спросили мы. Даже шеф поучаствовал в общем хоре. - Ну как "чего", - пожал плечами Трикки Лай. - Я ей действительно понравился. Старуха пустила меня в дом и сходу, чуть ли не с порога, напоила камрой. Вернее, приворотным зельем, слегка подкрашенным камрой; кого этим можно обмануть - не понимаю... - Ой как скверно! - Джуффин схватился за голову. - Это моя вина. Не подумал, что ты же здесь всего пару дней и не знаешь основного правила: в гостях у подозреваемого ничего не есть и не пить. Отказываться наотрез - и точка. - Ничего, у меня на такой случай специальные пилюли имеются. Я без них из дома не выхожу. Только и нужно, что незаметно кинуть такую в кружку с незнакомым питьем - почти любую отраву нейтрализует. А уж приворотное зелье и подавно - даже ваше, угуландское... - Красный Уандукский мох? - уважительно поинтересовался Джуффин. - Ага. Мне тетка каждый год привозит, она у меня шкипер на купеческом корабле, часто на Уандук мотается. Берет по дешевке где-то в трущобах Кумона, у знакомого знахаря. И даже в таком варианте партия пилюль стоит примерно как четверть остального корабельного груза. Но я могу себе позволить, ничего. В моем деле без них не обойдешься. Мы с Мелифаро озадаченно переглянулись. Какой такой "красный мох"? Никогда ни о чем подобном не слышали. Ну я-то ладно, а у него старший брат, между прочим, самый настоящий пират, объявлен вне закона чуть ли не всеми морскими державами трех континентов и четырежды проклят шаманами четвертого - других методов борьбы с непойманным врагом в Арварохе не признают. А отец, сэр Манга, - великий путешественник, автор "Энциклопедии Мира". То есть если уж Мелифаро о какой-нибудь иноземной штуковине не знает, значит, ее вообще, скорее всего, нет в природе - выдумки, суеверия, че-пу-ха! - Красный Уандукский мох - одно из великого множества полезных чудес, к которым у нас, в Сердце Мира, относятся с пренебрежением, - объяснил Джуффин. - Поди найди на нашем Сумеречном Рынке эти пилюли - ха! Вы не отыщете даже торговца, который поймет, о чем речь. Получается совершенно изумительная картинка: заклинания, обезвреживающие яды, уже больше ста лет вне закона: тридцать седьмая ступень Черной магии - это, как мы понимаем, год в Холоми, если поймают. Ничего страшного, но охотников мало. А о существовании безобидного, но действенного травяного зелья из Уандука мы по-прежнему знать не хотим... - Но вы же нам никогда не рассказывали! - обиженно взвыли мы с Мелифаро. - Ну, господа, если я однажды соберусь выложить вам все, что знаю, мы угрохаем на это как минимум дюжину лет, без перерыва на сон и еду. А работать в это время кто будет?.. Вот, рассказываю обо всем понемножку, когда к слову придется. А как еще?.. Сэр Лай, так что там у тебя со старухой вышло? И с Лао Курваем заодно. Я же тебя сперва к нему посылал. - Коротко говоря, господин Курвай тоже посоветовал мне обратиться к Типе Брин. Не то чтобы он утверждал, будто старуха набивает такие подушки у себя в подвале. Но сказал, что если кто-то из Мастеров Совершенных Снов может подсказать направление поисков, то только она. Дескать, она с кем попало водится, за это из цеха в свое время вылетела со свистом. - Ну, положим, не "вылетела", а сама ушла, - ухмыльнулся Джуффин. - Как все-таки люди любят выдавать желаемое за действительное! - Собственно, это единственный итог нашего с ним долгого разговора. Ну и повар у него отменный, вы были правы... Но отчет об ужине, как я понимаю, вас не очень интересует? - Не очень, - согласился Джуффин. - Куда больше меня интересует сам ужин. Но поскольку в это время суток мы до мадам Жижинды вряд ли достучимся, а до еды из "Скелетов" я не охотник, предлагаю сменить тему. Итак, что тебе сообщила леди Типа? - Да