леная вода -- это надо запомнить..." -- Растерянно подумал я, отворачиваясь от реки. Выбрался из толпы, подошел к сэру Кофе. Увидев меня, он вздохнул с нескрываемым облегчением. -- А я уже думал, что мне придется силой выволакивать тебя из этой толпы! -- Проворчал он. -- Меня не придется, зато всех остальных... Их нужно немедленно увести с этого моста. -- Сказал я. -- Причем, именно силой: сами они никуда отсюда не уйдут, поверьте мне на слово! -- А что с ними? -- Встревоженно спросил Кофа. -- Еще не знаю. Но когда я посмотрел на воду, на меня навалилось странное оцепенение... Словно я внезапно задремал, только снов никаких не было... почти никаких. Какое-то смутное бормотание про "зеленую воду" -- по крайней мере, это все, что я помню. -- Именно про "зеленую"? -- Переспросил Кофа. -- Ага. А вам это что-то говорит? -- Ничего. Просто странно. Воду Хурона никак нельзя назвать зеленой, даже если здорово напрячь воображение... Ладно, потом разберемся. Сейчас я отправлю зов в Дом у Моста, пусть присылают сюда всех полицейских, которым в данный момент нечем заняться. Будем оттаскивать от перил этих красавцев. -- Наверное лучше всего будет, если кто-нибудь сообщит горожанам что им не стоит экспериментировать с прогулками по мостам... я уже не говорю о прогулках на водных амобилерах, поездках на пароме и прочих сомнительных развлечениях в таком духе. -- Заметил я. -- Да, я тоже об этом подумал... Для начала придется отправить наших бравых ребят из Городской Полиции на пристань, и поставить кого-нибудь сторожить въезды на мосты. Я скажу Джуффину, он это устроит. А ты пока пошли зов сэру Рогро: пусть займется экстренным выпуском "Королевского Голоса", с одной-единственной сногсшибательной новостью: вода Хурона стала опасной, поэтому к реке лучше не приближаться. Безмолвная речь -- это гораздо удобнее, чем мобильный телефон, надо отдать должное! Уж если тебе приспичило с кем-нибудь пообщаться, ты достанешь беднягу где угодно, даже если он в настоящий момент пытается досмотреть очередной сладкий сон. Лично мне известны только два достаточно веских предлога, чтобы уклониться от такой беседы: смерть, или пребывание в стенах Королевской тюрьмы Холоми -- в этом магическом местечке Безмолвная речь почему-то не работает... Правда все мои коллеги в голос утверждают, что меня никакая Безмолвная речь не берет, если уж я добираюсь до своей подушки -- ничего удивительного, в свое время я умудрялся игнорировать даже собственный будильник -- самую скандальную сволочь во Вселенной! Но владелец и главный редактор "Королевского Голоса", сэр Рогро Жииль, хвала Магистрам, не был таким крепким орешком. Он проснулся, как миленький! Мне пришлось лишить беднягу нескольких часов честно заслуженного отдыха: середина дня -- единственное время суток, когда этот непостижимый парень может позволить себе по-настоящему расслабиться. Впрочем, мое сообщение о том, что с Хуроном творится что-то неладное, здорово подняло ему настроение. Сэр Рогро обладает редким свойством: жизнь по-прежнему кажется ему интереснейшей штукой, и он просто обожает получать все новые и новые подтверждения этой неоднократно доказанной теоремы... Покончив с беседой, я вопросительно посмотрел на сэра Кофу. -- Через несколько минут на мосту будет темно от форменных лоохи Городской Полиции. -- Гордо сообщил он. -- Подожди их в начале моста и проследи, чтобы никто из этих бравых ребят не пополнил ряды зачарованных наблюдателей, ладно? А я все-таки загляну домой на минутку, раз уж мы все равно здесь стоим. -- Конечно, зайдите. -- Кивнул я. -- Только сами не забывайте отворачиваться от воды. Кофа наградил меня возмущенным взглядом -- это вполне могло сойти за подзатыльник! -- и поспешно устремился к ярко-красному двухэтажному особнячку, возвышающемуся на левой стороне моста, всего в нескольких десятках метров от нас. Я посмотрел ему вслед, старательно покрутил головой -- мой фирменный способ привести мысли в порядок! -- и неторопливо зашагал в противоположном направлении, навстречу приближающимся полицейским. Я встретил их в самом начале моста и постарался придать своему лицу крайне серьезное выражение. Получилось не очень-то, но я давно привык довольствоваться тем, что есть... -- Ни в коем случае не смотрите на воду, ребята. -- Строго сказал я. -- Уж лучше закрыть глаза, в случае чего... Видите этих людей, столпившихся у перил? Наша с вами задача -- аккуратно брать их под руки и уводить с моста на твердую землю. Конечно, вы можете попытаться обсудить с этими господами предстоящую совместную прогулку, но не думаю, что у вас что-нибудь получится... Ладно, давайте попробуем приступить. -- А что случилось, сэр Макс? -- Нерешительно спросил лейтенант Апурра Блакки. Я был ужасно рад, что во главе моих помощников оказался этот симпатичный парень, но у меня не было ни малейшего шанса удовлетворить его здоровое любопытство. -- Что-то случилось, Апурра, это точно. -- Вздохнул я. -- А что именно... Поживем -- увидим! Наша работа оказалась такой простой -- сердце радовалось! Горожане не проявляли никакого желания сопротивляться, мы могли делать с ними все, что нам заблагорассудится. К тому моменту, как мы усадили на мозаичной мостовой перед въездом на мост первую дюжину этих лунатиков, один из них пришел в себя: растерянно заморгал и начал приставать к полицейским с каким-то занудными расспросами, к моему величайшему восторгу! -- Ну, что тут у вас? -- Озабоченно спросил сэр Кофа. Я и не заметил, когда он успел вернуться. -- Ничего интересного. -- Улыбнулся я. -- Бродим туда-сюда, боремся с наваждением -- рутина! А что у вас дома? -- Ничего. -- Вздохнул он. -- Вернее, никого. Моих слуг там нет -- ни живых, ни мертвых. А так все в полном порядке... -- Сэр Макс! Там одна леди... -- В голосе позвавшего меня молоденького полицейского звучал такой неподдельный ужас, что я подскочил, как укушенный. -- Что, такая страшная леди? -- Усмехнулся сэр Кофа. -- Нет, не страшная. -- Совершенно серьезно возразил полицейский. -- Просто она... Она бросилась с моста. -- Бросилась с моста? -- Изумленно переспросил я. -- Да. -- Несчастным голосом подтвердил он. -- Упала в воду, и тут же камнем ушла на дно -- так быстро! Вы не велели смотреть на воду, и я почти не смотрел, но все равно успел увидеть, как она утонула... Наверное я должен был прыгнуть за ней, да? -- Не думаю. -- Я с сомнением покачал головой. -- Не нужно тебе никуда прыгать, парень. Иди, помогай своим коллегам. И постарайтесь действовать еще быстрее, пока остальные не решили последовать примеру этой леди, ладно? -- Бросилась в воду... -- Задумчиво повторил сэр Кофа. -- А знаешь, Макс, это идея! -- В смысле? -- Недоуменно переспросил я. -- У меня дома одно окно открыто нараспашку. -- Вздохнул он. -- В гостиной, на первом этаже. А окна моей гостиной находятся прямо над водой. Так что вполне может быть... Но почему?! Ладно, я думаю, что нам следует вернуться в Управление: там как-то лучше думается. А здесь и без нас обойдутся. -- Обойдутся, наверное. -- Согласился я. -- Лейтенант Апурра уже вошел во вкус. Профессия спасателя ему к лицу, вы не находите?... Подождите, Кофа, может быть нам стоит взять с собой несколько человек, из тех, кто уже пришел в себя? Вдруг Джуффин захочет с ними пообщаться... -- Захочет, это точно. -- Кивнул Кофа. Окинул испытующим взглядом постепенно приходящих в себя горожан -- некоторые из них оклемались настолько, что начали подниматься с тротуара, явно собираясь отправиться по своим делам. -- Вы, сэр... и еще вы, леди. -- Он решительно подошел к невысокому седому мужчине и тоненькой темноволосой женщине средних лет. -- Пойдете с нами в Дом у Моста. У вас же нет никаких неотложных дел, верно? -- С нами что-то случилось? -- Испуганно спросил мужчина. Женщина пока молчала, только внимательно смотрела на нас непроницаемо темными глазами. -- Да. -- Кивнул Кофа. -- С вами, и со всеми этими господами. -- Кажется у него не было настроения вдаваться в подробности, поэтому я счел своим долгом немного дополнить его сообщение. -- Это было наваждение, ребята. -- Мягко сказал я. -- Я и сам испытал его на себе -- совсем чуть-чуть, и все-таки... Но думаю, все уже позади, по крайней мере, для вас. Нам необходимо взять с собой кого-нибудь из пострадавших: сэр Джуффин Халли непременно захочет узнать что с вами случилось. Считайте, что вы выиграли в лотерею: если с вами что-нибудь не так, он вас быстренько приведет в порядок. -- Хорошо. -- Неожиданно кивнула женщина. -- Вообще-то я почти уверена, что со мной уже все в полном порядке... вот только не могу вспомнить, что случилось. Я выбирала посуду в лавке на мосту, увидела толпу, собравшуюся у перил, и решила выяснить, что там происходит... а потом -- все, провал! -- Я тоже ничего не помню. -- Сокрушенно признался седой господин. -- Я собирался зайти в трактир пообедать, и все не мог решить, в какой именно, так что остановился на минутку у перил моста, чтобы подумать, а вот что было дальше... Сомневаюсь, что господин Почтеннейший Начальник останется доволен беседой со мной! -- Думаю, он как раз поможет вам обоим вспомнить, что именно с вами произошло. -- Пообещал я. -- Идемте, господа. Возвращение в Управление показалось мне не самой веселой прогулкой в моей богатой на развлечения жизни. Мои спутники упорно молчали: сэр Кофа был мрачен, как зимнее небо, а господа свидетели явно чувствовали себя не в своей тарелке -- на мой вкус, в столичном Тайном Сыске работают самые симпатичные личности в Соединенном Королевстве, включая меня самого, но попробуй докажи это нашим суеверным горожанам! Впрочем, сие сомнительное удовольствие продолжалось всего несколько минут: Дом у Моста был совсем рядом. Сэр Кофа повел наших спутников в кабинет Джуффина, а я серьезно застрял в Зале Общей работы: когда я вижу перед собой сэра Шурфа Лонли-Локли, я просто не в силах бежать по своим делам, торопливо бормоча какое-нибудь короткое приветствие! Нет уж, тут следует притормозить, чтобы получить удовольствие по полной программе! Наш Мастер Пресекающий Ненужные Жизни торжественно восседал на жестком, неудобном стуле -- я с первого дня службы в Доме у Моста безуспешно пытаюсь понять, каким образом живой человек может заставить себя пользоваться этим жутким образцом дешевого антиквариата?! И вообще, Шурф как всегда потряс мое бедное воображение: безупречно прямая спина, безукоризненно белое лоохи, смертоносные руки в огромных, испещренных какими-то древними рунами защитных рукавицах скрещены на груди, невозмутимая физиономия, разительно отличающаяся от нормальных человеческих лиц не только заметным сходством с потрясающей рожей легендарного Чарли Уотса, но и полным отсутствием какого бы то ни было выражения. Одним словом, самое восхитительное зрелище во Вселенной было к моим услугам, можно приступать к блаженному созерцанию! -- Ты был на мосту, Макс? -- Флегматично спросил Лонли-Локли. -- Ага. Ты уже знаешь, что там творится? -- Да, я как раз зашел в кабинет сэра Джуффина, когда Кофа прислал ему зов, так что я примерно представляю себе ситуацию. Но меня интересует другое: насколько я тебя знаю, ты наверняка уже успел сунуть свой любопытный нос в самое пекло... Ты ведь смотрел на эту грешную воду, я не ошибся? -- Разумеется ты не ошибся. -- Улыбнулся я. -- А что мне было делать? Я же специально создан для всяких сомнительных экспериментов! -- Ты попробовал на вкус это наваждение? -- Я глазам своим не верил: на каменном лице Лонли-Локли было написано настоящее человеческое любопытство, даже нетерпение, словно мы с ним уже оказались на Темной Стороне, где этот потрясающий тип становится совсем другим человеком -- честно говоря, я до сих пор не могу решить, какой вариант мне нравится больше... -- Ты гениально сформулировал, -- улыбнулся я, -- именно "попробовал на вкус", лучше и не скажешь! Довольно сладкая штука... "Я так давно родился, что слышу иногда, как надо мной проходит зеленая вода"... Как тебе это нравится? -- Это что, стихи? -- Изумленно спросил Шурф. -- Именно. Стихи, которые я прочитал когда-то давно, а потом благополучно забыл. Их написал один странный поэт из моего Мира, впрочем это неважно... Когда я смотрел вниз с Гребня Ехо, мне показалось, что кто-то нашептывает мне на ухо эти две строчки. А потом я встряхнулся и пошел по своим делам. С мечом короля Менина в груди это проще простого, знаешь ли... -- Меч тебя разбудил? -- Сухо уточнил Шурф. -- Да, можно и так сказать. -- Кивнул я. -- Довольно бесцеремонно, зато вовремя, как всегда... В этот момент из кабинета Джуффина вышел сэр Кофа, все еще ужасно недовольный жизнью -- кто бы мог подумать, что он способен на такое постоянство! -- Я поехал в порт. -- Сообщил он нам. -- Если вам понадобятся Кекки и Мелифаро, имейте в виду, что они уже ошиваются там же... и лучше всего, если вы не станете лишать нас троих сказочного удовольствия расхлебывать эту грешную кашу с паникой в порту! -- Ладно. -- Невозмутимо отозвался Лонли-Локли. -- Мы не будем вам мешать, так что расхлебывайте на здоровье. -- Спасибо. -- Невесело усмехнулся Кофа. Потом остановился в дверях и ехидно заулыбался. -- Макс, Джуффин настоятельно просил меня передать тебе, чтобы ты приклеился к своему стулу -- цитирую дословно! -- и не совался в его кабинет, пока он сам тебя не позовет. Он говорит, что ты его все время смешишь, а ему сейчас позарез приспичило сохранять серьезную физиономию: допрос свидетелей требует некоторой официальности, сам понимаешь! -- Это не я его смешу, а он меня. -- Польщенно возразил я. А потом добавил с деланым возмущением: -- И вообще, это и мой кабинет тоже... Во всяком случае, другого у меня попросту нет, и никогда не было! -- Дырку в небе над твоей головой, мальчик! От вашего с Джуффином спора уже начинает пахнуть плесенью -- так он затянулся! -- Фыркнул Кофа. -- Только ваших вялых внутриведомственных интриг мне не хватало, для полного счастья! После этого торжественного заявления он пулей вылетел в коридор. Я самодовольно решил, что мне все-таки удалось немного поднять его настроение -- иногда нет ничего лучше старой, несмешной шутки: такие вещи каким-то образом склеивают реальность, время от времени разваливающуюся в наших неумелых руках... -- Эти две строчки из старого стихотворения -- все, что с тобой случилось? -- Лонли-Локли явно сгорал от желания продолжить нашу поучительную беседу, но нам не дали. Не успел я открыть рот, чтобы сообщить Шурфу, что в какой-то момент вода Хурона действительно показалась мне зеленой, как в дверях появилось немного испуганное лицо одного из младших служащих. -- Господа, там пришли две леди. -- Робко сказал он. -- Они говорят, что им срочно необходимо увидеть господина Почтеннейшего Начальника... и от них так пахнет безумием! Удивительно, что их не остановили по дороге... -- Сильный запах безумия? -- Деловито осведомился Лонли-Локли. -- В таком случае, немедленно пошли зов в Приют Безумных -- пусть за ними кто-нибудь приедет. А пока проводи их сюда, мы за ними присмотрим. -- Хорошо, сэр. -- Парень издал такой красноречивый вздох облегчения, что мое настроение немедленно начало ухудшаться: кажется, нам предстояло развлечение, которое я не отношу к разряду своих любимых способов коротать досуг! -- А ты не любишь безумцев? -- Хладнокровно поинтересовался Шурф. -- Забавно! -- А ты любишь? -- Ехидно поинтересовался я. -- Люблю? Да нет, я бы не сказал... Просто мне все равно, с какими людьми иметь дело. -- Лонли-Локли равнодушно пожал плечами. -- Безумные, или нормальные... Вообще-то я не вижу особой разницы! -- У тебя на лице уже написано отличное продолжение этой речи! -- Фыркнул я. -- "Общаюсь же я как-то с тобой, и ничего", -- именно это ты и собирался сказать, спорю на что угодно! -- Можешь считать, что выиграл спор. -- Усмехнулся Шурф. -- Хотя, на мой вкус, мы все хороши, даром, что от нас не пахнет никаким безумием... -- А от нас не пахнет? -- Весело уточнил я. Пресловутый "запах безумия" до сих пор остается для меня чистой воды абстракцией: сколько бы мои коллеги не утверждали, что это такая же ощутимая штука, как запах дерьма, например, я его все равно не чувствую -- абсолютно! -- Представь себе, нет. -- Невозмутимо ответил Шурф. -- Меня самого это несколько удивляет... В этот момент наконец-то открылась дверь. Две женщины настороженно застыли на пороге: одна постарше, довольно полная, небрежно одетая, с растрепанными рыжими волосами, вторая была гораздо моложе, в эффектном черном лоохи -- она показалась мне очень красивой. -- Мы к вашим услугам, леди. -- Вежливо сказал Лонли-Локли. -- Проходите, садитесь... Чем мы можем вам помочь? -- Это не вы нам, а мы вам поможем! -- Торжественно заявила рыжая. -- Мы знаем все обо всех, господа! У меня пятая ступень тайного посвящения, а у Тиллы -- третья. Она -- моя ученица... Вы должны нас выслушать. Мы уже ходили к Его Величеству, и к Великому Магистру Нуфлину, и к Почтенному Начальнику Угуланда, сэру Йориху Маливонису, но никто не пожелал прислушаться к нашим словам! -- Ничего, уж мы-то прислушаемся к вашим словам, леди, так что выкладывайте. -- Пообещал я, изо всех сил стараясь придать своему лицу серьезное выражение. Честно говоря, мне постепенно становилось вполне весело... Кроме того, я подумал, что эти дамы -- безумные они там, или нет -- вполне могут оказаться счастливыми обладательницами какой-нибудь эксклюзивной информации, чем черт не шутит! Дамы покосились на меня без особого энтузиазма. Очевидно я им не очень-то понравился, во всяком случае, они предпочли устремить свои пламенные взоры на Лонли-Локли. Он явно показался им более интеллектуальным собеседником, к моему величайшему удовольствию. -- Мы пришли, чтобы посвятить вас в великую тайну. Всех людей одолевают демоны. -- Безапелляционным тоном университетского профессора сообщила старшая из наших посетительниц. -- Мы видим их, а остальные -- нет, поскольку ваше сознание еще не готово... Но это неважно. Мы принесли вам портреты этих демонов, поэтому вы теперь легко сможете их обнаружить... Тилла, покажи господину начальнику свою тетрадку! Дама в черном лоохи молча протянула Шурфу толстую пачку бумаги. Я тут же подвинулся поближе и постарался сунуть свой любопытный нос в рисунки, на которые невозмутимо уставился Шурф. Почему-то у меня было такое чувство, что я пытаюсь списать у него контрольную по математике... Картинки, впрочем, были те еще: с плотной сероватой бумаги на меня угрюмо пялились какие-то сюрреалистические рожи, техника исполнения явно оставляла желать лучшего... -- Это их лица. -- Патетически пояснила рыжая. -- Вот такие существа вселяются в людей. От них происходят все болезни, но мы можем их вылечить. Для этого нужны деньги -- совсем немного. Вы должны заплатить не нам -- у нас уже все есть и нам ничего не надо! -- а Ему... -- Кому? -- Заинтересованно переспросил Лонли-Локли. -- Ему! -- Таинственным шепотом повторила рыжая. -- Знаете, сэр, ваше сознание уже вполне готово к тому, чтобы открыться, но вы выбрали неверный путь. Приходите ко мне, заплатите Ему, сколько не жалко, и я обучу вас всему, что необходимо для общения с Ним... и вообще всему, что вам нужно знать -- всего за дюжину дней! "Как тебе это нравится, Макс? -- Шурф не удержался от искушения немедленно прокомментировать выступление нашей гостьи, и воспользовался Безмолвной речью. -- Всего за дюжину дней меня берутся обучить "всему, что мне нужно знать"! Представляешь: всему! Правда, соблазнительное предложение?" Он покачал головой, насмешливо и печально, и снова перешел на нормальную речь: обратился к нашим посетительницам. -- Я очень вам благодарен за то, что вы решили поделиться с нами своими знаниями, леди. -- О, это еще не все! -- Многообещающе заявила рыжая. -- Теперь Тилла прочитает вам свои стихи. Эти стихи способны отогнать демонов, и мы выгоним тех демонов, которые уже пленили вас... Но им так и не довелось "выгнать тех демонов, которые нас пленили". Красивая леди Тилла не успела прочитать свои целебные стихи: двое здоровенных мужчин с неописуемо ласковыми лицами, одетые в светло-бирюзовые лоохи -- форменную одежду знахарей из Приюта Безумных -- появились на пороге Зала Общей работы и довольно бесцеремонно лишили нас общества этих очаровательных дам: приложили к их лбам маленькие голубоватые камешки, после чего наши гостьи немедленно обмякли и покорно последовали за своими стражами. Это оказалось так просто -- проще простого! -- Это и были Кристаллы Смирения? -- Спросил я у Шурфа после того, как мы снова остались вдвоем. -- Совершенно верно. -- Кивнул он. -- А тебе и это интересно? -- Мне все интересно. -- Улыбнулся я. -- Все понемножку... Не забывай: я не так уж давно живу в вашем Мире! Всего-то четыре года, впрочем один из них я провел, скитаясь по Хумгату, а это уже вообще черт знает что... -- Да, я все время упускаю из вида этот факт. -- Задумчиво согласился Лонли-Локли. -- Иногда мне кажется, что ты был здесь всегда -- по крайней мере, сколько я себя помню... -- Мне тоже иногда так кажется. -- Рассмеялся я. -- А иногда мне кажется, что я никогда здесь не был... и до сих пор я не здесь, а где-то еще... Помнишь, ты сам как-то говорил, что воспоминания и наваждения невозможно отличить друг от друга? -- Это я так говорил? -- Удивленно уточнил он. -- Ну да, ты. Когда мы бродили по изнанке Темной Стороны... -- А, ну если так, тогда все возможно. -- Вздохнул Лонли-Локли. -- Слушай, Шурф, -- нерешительно начал я, -- а эти две дамы, которых только что благополучно увезли санитары... А не может оказаться, что они не совсем ерунду говорили? Я имею в виду: ну, положим, барышни и правда совершенно сумасшедшие -- лично мне даже никакого запаха безумия не требуется, чтобы согласиться с этим диагнозом! -- но может же случиться, что они -- самые настоящие ведьмы, и действительно видят каких-нибудь реально существующих демонов... Сходят же с ума настоящие могущественные маги, время от времени -- всякие там бывшие Великие Магистры, и не только они. Одно другому не мешает... -- Не мешает. -- Согласился Лонли-Локли. -- Настоящие колдуны действительно вполне могут сойти с ума, даже очень могущественные. Если подумать, с нашим братом это случается гораздо чаще, чем со всеми остальными людьми... Но эти несчастные леди -- совсем другой случай. Они мели полную чушь, можешь мне поверить. -- Верю. -- Улыбнулся я. -- Но все-таки, почему ты решил, что они говорят ерунду? Объясни. Кто знает: вдруг однажды на мою голову свалится еще дюжина-другая местных сумасшедших, а рядом не окажется ни одного умного дяденьки вроде тебя... -- Могу объяснить. -- Флегматично отозвался Шурф. -- Это очень просто, Макс. Ни один человек, хоть однажды получивший доступ к истинному могуществу, не скажет: "я знаю все обо всех"... и не пообещает научить тебя "всему, что тебе нужно знать" -- за дюжину дней, или за дюжину столетий, это уже неважно... Учти: я излагаю тебе не свое личное мнение, которое может оказаться ошибочным, а один из странных, никем толком не сформулированных, но ощутимых законов природы: настоящее знание навсегда лишает человека уверенности в чем бы то ни было. -- В таком случае, я и есть самое могущественное существо во Вселенной! -- Расхохотался я. -- Моей фирменной неуверенности ни в чем хватит на все население этого прекрасного Мира... и еще останется на парочку соседних, пожалуй! -- Да, это так. Уж ты-то действительно знаешь, о чем я говорю. -- Невозмутимо согласился Лонли-Локли. Я с ужасом понял, что парень довольно серьезно отнесся к моему дурацкому заявлению, и открыл было рот, чтобы внести в него некоторые коррективы, но нашу беседу снова прервал все тот же младший служащий. -- Там пришла одна леди, она говорит, что с ее мужем случилось нечто ужасное, и просит, чтобы ее проводили к кому-нибудь из Тайного Сыска. -- Доложил он. -- Вы согласитесь ее принять? -- А от этой леди не исходит запах безумия? -- Ехидно поинтересовался я. -- Насколько я могу судить -- нет. -- Растерянно ответил курьер. -- Проводите ее сюда. -- Распорядился Лонли-Локли. -- Потом иронично посмотрел на меня. -- Это прекрасная иллюстрация к нашему разговору, Макс. Дама попросила проводить ее "к кому-нибудь из Тайного Сыска". Не к "господину почтеннейшему начальнику", и не к тебе, и не ко мне. Просто к "кому-нибудь", и это правильно: откуда ей знать, кто из нас является тем самым человеком, который сможет ей помочь? В словах этой леди присутствует нормальная неуверенность неосведомленного человека, свидетельствующая о ее несокрушимом душевном здоровье. Безумец всегда знает, к кому ему нужно обратиться: в любой организации он потребует встречи с "самым главным"... и вообще скорее всего начнет с попытки лично пообщаться с Его Величеством! -- Я уже понял! -- Рассмеялся я. А потом постарался изобразить на своей легкомысленной роже монументальное выражение глубокой озабоченности: мне предстояло встретиться с леди, которая пришла к нам со своей бедой, а я тут хихикаю, как слабоумный третьеклассник после первого поцелуя! Лонли-Локли тем временем галантно поднялся навстречу нашей гостье и заботливо усадил ее в Кресло Безутешных -- вообще-то это самый обыкновенный диванчик для посетителей, слишком просторный для одного человека, но немного узковатый для двоих -- понятия не имею, каким образом сия мебель заработала свое романтическое наименование, поскольку это случилось задолго до моего появления в Ехо... Наша посетительница оказалась довольно хрупкой и невероятно симпатичной особой -- в ее внешности было что-то мальчишеское, так что большинство моих знакомых сочли бы ее безнадежно некрасивой, но у меня на сей счет чуть ли не с самого дня рождения имеется свое собственное мнение, отличное от канонического. Ее светло-голубое лоохи могло бы показаться более чем скромным, если бы я не знал, сколько стоит пошедшая на него ткань ручной работы -- очень тонкая, но теплая, совершенно непроницаемая для холодного речного ветра: я сам совсем недавно открыл для себя эту роскошь, завезенную в столицу Соединенного Королевства из далекой страны Тулан, и тут же пополнил свой гардероб несколькими новенькими зимними лоохи, легкими, как облако. Замечу, что когда я увидел счет, мне пришлось срочно сесть на стул и старательно выполнить несколько дыхательных упражнений, которым в свое время меня научил все тот же сэр Шурф Лонли-Локли -- и это при том, что странная работа, каковую время от времени приходится выполнять Тайным Сыщикам, оплачивается с почти вульгарной щедростью, так что получая свое недельное жалование, я всякий раз хватаюсь за сердце: мне начинает казаться, что Королевская казна скоро окончательно переместится в мои бездонные карманы, и Его симпатичное Величество Гуриг VIII будет вынужден пополнить жалкие ряды немногочисленных портовых нищих... В общем, туланское лоохи нашей гостьи свидетельствовало о том, что она очень богата: умеренно богатым людям такая роскошь не по карману! -- Хороший день, господа. -- Вежливо сказала эта симпатичная особа. -- Я очень благодарна вам за то, что вы согласились меня принять... Честно говоря, я только что получила экстренный выпуск "Королевского голоса" и подумала, что из-за этих загадочных происшествий с рекой, меня никто и слушать не станет! -- Будьте любезны назвать нам свое имя. -- Мягко сказал ей Шурф. -- И расскажите, что именно у вас случилось? Мне не хочется вас торопить, но вы сами понимаете, что... -- Судя по всему, Лонли-Локли решил, что ему следует немного подстегнуть эту обстоятельную даму. -- Да, конечно... -- Она виновато улыбнулась. -- Меня зовут Хенна Кута, думаю, что вы отлично знакомы -- если не со мной, то с моим магазином! Во всяком случае, я прекрасно помню вас обоих, господа. -- "Мелочи от Кута" -- ваш магазин? -- Просиял я. Это была моя любимая антикварная лавочка в Старом Городе -- одна из самых дорогих, между прочим! Именно там я оставлял чуть ли не половину своего огромного жалования в первые месяцы своей жизни в Ехо -- в то время я еще не мог смириться с мыслью, что изумительные (и совершенно бесполезные) безделушки, выставленные в витринах крошечных магазинчиков Старого Города, могут продолжать свое существование, не становясь моей личной собственностью. Со временем я почти избавился от мании бессмысленного коллекционирования всего, что под руку подвернется, но короткие приступы этой тяжелой болезни сотрясают мою жизнь до сих пор -- к счастью, это случается все реже и реже... -- Да, именно "Мелочи от Кута". -- Нашей посетительнице явно понравилось, что я тут же вспомнил название ее магазинчика. Потом она вздохнула и нахмурилась. -- Я пришла к вам, поскольку мне показалось, что к знахарям в данном случае идти бесполезно... Видите ли, два часа назад я обнаружила, что мой муж заснул на дне бассейна. Не утонул, а именно заснул: он все еще дышит, хотя я не могу его разбудить, и это настораживает... Он -- довольно эксцентричный человек, но спать под водой -- это уже слишком, даже для него! В общем, мне кажется, что это не совсем нормально, правда? -- Еще бы! -- Изумленно подтвердил я. А потом вопросительно уставился на Лонли-Локли: вполне могло оказаться, что такой поступок вполне вписывается в традиции какого-нибудь давным-давно распущенного древнего Ордена, да хотя бы того же Ордена Дырявой Чаши, одним из членов которого был когда-то сам Шурф -- почему бы нет! Но мой коллега только неодобрительно покачал головой -- это выглядело так, словно он считал своим гражданским долгом публично осудить подобное поведение. -- Ваш муж уснул в бассейне для омовения? -- На всякий случай уточнил он. -- Нет. -- Леди Хенна энергично покачала головой. -- У нас есть большой бассейн в саду. Мы любим купаться на свежем воздухе, и не только летом. Вода постоянно подогревается, так что получается очень интересный эффект... -- Я съезжу туда, Шурф. -- Решительно сказал я, поднимаясь со стула. -- Если уж Джуффин не пускает меня в мой собственный кабинет, и все такое... Может быть я даже разбужу этого парня: со мной еще и не такое бывает! А если не разбужу, то по крайней мере привезу его в Дом у Моста... Правильно? -- Это ты у меня спрашиваешь? -- Холодно поинтересовался Шурф. -- Вообще-то, я привык думать, что тебе виднее... -- Мало ли, к чему ты там привык! -- Вздохнул я. -- На самом деле, я шагу не могу ступить без какого-нибудь мудрого отеческого совета... а мне почему-то никто ничего не советует, даже Джуффин в последнее время забастовал... Вот наделаю сейчас всяких глупостей -- будете знать! -- Ты не подумал о том, что твое обещание может напугать леди Хенну? -- Укоризненно спросил Лонли-Локли. Потом он повернулся к нашей посетительнице. -- Не обращайте внимания на его слова, леди. У сэра Макса довольно странное чувство юмора. -- Я так и поняла. -- Невозмутимо кивнула она, покидая Кресло Безутешных. Повернулась ко мне с неожиданно теплой улыбкой. -- Идемте, сэр Макс. Не удивлюсь, если Нумминорих проснется в тот момент, когда вы переступите порог нашего дома: он просто помешан на всех этих историях, которые о вас рассказывают! -- Нумминорих -- так зовут вашего мужа? -- Растерянно уточнил я. Честно говоря, ее слова совершенно выбили меня из колеи: до сих пор я не очень-то задумывался над тем фактом, что обо мне рассказывают не только дурацкие анекдоты -- с этим горем я кое-как смирился после того, как сэр Кофа угробил часа три, чтобы рассказать мне многочисленные анекдоты о себе самом и обо всех остальных наших коллегах, заодно -- но и какие-то там "истории"... Хорошо, хоть не легенды! -- Ну да, Нумминорих Кута. Именно так его и зовут. -- Ответила леди Хенна, торопливо шагая по коридору. -- Знаете, сэр Макс, я здорово подозреваю, что если вы все-таки приведете его в себя, он тут же снова потеряет сознание -- на этот раз от восторга! -- А вы не преувеличиваете насчет восторга? -- Осторожно спросил я. -- Знаете, я уже смирился с мыслью, что незнакомые люди предпочитают держаться от меня подальше: эта моя Мантия Смерти, и все такое... Но "восторг" -- это уже что-то новенькое! -- Да, простые горожане вас здорово побаиваются. -- Весело согласилась она. -- Но не студенты. Эти ребята тихо повизгивают от радости, когда им удается разузнать какую-нибудь новую неправдоподобную сплетню о ваших подвигах... и окончательно теряют голову, когда им удается застать вас в той же "Трехрогой луне", или еще в какой-нибудь забегаловке. В этом случае они тихонько усаживаются за соседний столик и трепетно на вас взирают: вы же наш новый легендарный герой, да еще и совершенно живой, в отличие от героев древности! Особенно после истории в Магахонском лесу, когда вы явились в Ехо во главе каравана живых мертвецов... И еще они без ума от того факта, что вы являетесь царем этих забавных кочевников: ребятам кажется, что это ужасно романтично... впрочем, мне тоже так кажется, если честно! Между прочим, студенты Королевского Университета ужасно гордятся тем, что ваша царская резиденция находится в бывшей Университетской библиотеке: они полагают, что это делает вас почти их родственником. А ребята из Королевской Высокой Школы им смертельно завидуют... Забавно, да? -- Да. -- Растерянно согласился я. -- Вот уж никогда не думал... Но подождите, почему вы вообще заговорили о студентах? Что, разве ваш муж -- тоже студент? Вообще-то, я решил, что он... -- Нет. -- Леди Хенна поняла меня с полуслова. -- Хозяйка магазина -- я. А Нумминорих -- действительно студент. Вообще, его учеба -- это отдельная история... -- Она нерешительно остановилась возле своего амобилера. -- Хотите сами сесть за рычаг, сэр Макс? О вашей езде тоже ходят самые невероятные легенды. -- И в отличие от прочих, самые правдивые, наверное. -- Гордо сказал я. -- Поэтому я действительно сяду за рычаг, если вы не возражаете. Только показывайте дорогу. Где ваш магазин я, хвала Магистрам, отлично знаю, но живете-то вы в другом месте, верно? -- В Новом Городе. -- Кивнула она, усаживаясь рядом. -- На самом берегу Хурона, неподалеку от бывшей резиденции Ордена Посоха в Песке. Знаете, где это? -- Знаю. -- Кивнул я. -- Хорошо, что вы решились пустить меня за рычаг, леди Хенна. Вы ведь не меньше часа сюда добирались, верно? -- Верно. -- Вздохнула она. -- Даже немного больше. Иногда я начинаю всерьез подумывать о том, чтобы продать этот грешный дом и купить другой, поближе к магазину. Но уж больно хорошо мы там обжились! -- Ничего, сейчас вы убедитесь, что ваш дом не так уж далеко отсюда: через четверть часа мы будем на месте! -- Гордо пообещал я, выруливая на мозаичную мостовую улицы Медных горшков и постепенно увеличивая скорость. -- Ой! -- Сказала леди Хенна. Впрочем, этим ее возражения и ограничились. Через несколько секунд она уже жмурилась от удовольствия. -- Так что это за "отдельная история" про учебу вашего мужа? -- Спросил я -- не столько потому, что считал своим долгом получить хоть какую-то информацию о попавшем в беду парне, сколько для того, чтобы поддержать светскую беседу. -- Нумминорих все время где-то учится. -- Она рассмеялась и махнула рукой. -- Сначала он учился в Королевской Высокой Школе, потом в Школе Врачевателей Угуланда -- именно тогда я с ним и познакомилась, на свою голову! -- потом в Высокой Корабельной Школе, потом брал частные уроки скульптуры у самого Юхры Юккори, правда ему довольно быстро надоело, так что дело закончилось тем, что мне просто пришлось поставить в своем саду несколько ужасных результатов их совместного творчества... А последние восемь лет Нумминорих учится в Королевском Университете. Он, видите ли, вовсю наслаждается самим процессом получения знаний. А при мысли о том, чтобы начать применять их на практике, он содрогается от скуки и отвращения... Впрочем, мне даже нравится такой подход к делу, кроме того, у меня никогда не возникало насущной необходимости прийти к нему и сказать: "Нумминорих, ступай зарабатывать деньги!" Мне и своих денег вполне хватает, знаете ли... Кроме того, я здорово подозреваю, что мне живется гораздо веселее, чем моим подружкам! -- Наверняка. -- Улыбнулся я. А потом хвастливо заметил: -- Видите, мы уже в Новом Городе! -- Да, очень быстро! -- Восхищенно согласилась она. -- Это что, какая-то таинственная магия Пустых Земель? -- Нет. -- Рассмеялся я. -- Просто мы, варвары с северной границы, очень непочтительно обращаемся с техникой! Еще через несколько минут леди Хенна велела мне свернуть налево, и мы остановились перед невысокой оградой. За оградой был сад -- вообще-то такие роскошные сады окружают только огромные особняки Левобережья, но жилище симпатичной леди Хенны было приятным исключением из этого правила. Мы оставили амобилер в начале садовой дорожки, посыпанной крупным красноватым песком, и пошли в сторону большого двухэтажного дома. Потом произошло нечто совершенно дикое: я услышал пронзительный тоненький вопль, после чего на меня откуда-то сверху обрушился маленький, но очень подвижный предмет. Он восхищенно взвизгнул: "бубум!" -- и мертвой хваткой вцепился в мои плечи. Хвала Магистрам, что в последнее время я здорово научился держать себя в руках: еще пару лет назад я бы сначала плюнул ядом в нападающего, а уже потом стал бы разбираться, что именно со мной случилось! Но теперь какая-то часть меня отлично знала, что никакой опасностью здесь и не пахнет, так что можно не дергаться. Поэтому я просто постарался удержаться на ногах и с любопытством уставился на испуганную, но нахальную мордочку существа, внезапно свалившегося на меня неведомо откуда -- то ли с неба, то ли с ближайшего дерева. -- Фило, ты забыл, о чем мы с тобой говорили всего три дня назад? -- Сурово спросила леди Хенна, отточенным профессиональным движением отдирая от меня этого загадочного агрессора. -- Я тебя честно предупредила: если ты еще раз прыгнешь с дерева на кого-нибудь из гостей, я отправлю тебя к бабушке в Ландаланд, и делай там, что хочешь! Так что иди, пакуй свои игрушки. -- Я нечаянно, мама! Я хотел прыгнуть не на него, а на тебя, чтобы ты обрадовалась. Просто я чуть-чуть промахнулся. -- Улыбаясь до ушей сообщило маленькое чудовище. Парень врал безбожно -- это было огромными буквами написано на его счастливой физиономии. Но леди Хенна только обреченно вздохнула. -- Иди в дом, Фило. -- Строго сказала она. -- И моли Темных Магистров, чтобы я не вспоминала о тебе до заката! Ясно? Мальчик молча кивнул и отправился в дом. Я так и не смог разобраться, почему Фило так быстро ее послушался: то ли родительская власть леди Хенны все-таки была вполне реальной штукой, то ли ему просто смертельно надоело наше взрослое общество... -- Это ваш сын? -- Вежливо уточнил я. -- Да, -- вздохнула она, -- и как вы догадались? Вообще-то это существо гораздо больше похоже на демона, чем на ребенка... Извините, сэр Макс. -- Ничего, -- улыбнулся я, -- наверное вам будет трудно поверить, но пару раз со мной случались вещи и похуже... Идемте, покажете мне, где этот ваш бассейн. -- За домом. -- Леди Хенна торопливо зашагала по садовой дорожке, я последовал за ней, недоверчиво поглядывая на верхушки раскидистых деревьев, росших по сторонам от тропинки: вполне могло оказаться, что у этой милой женщины имеются еще и другие дети... -- Вот