бразом мы в свое время и познакомились, не забыл? -- Нет, конечно. -- Улыбнулся я. -- Но сейчас... Это совершенно не похоже на сон! Все такое обыкновенное... и совсем, как настоящее. -- Оно и есть настоящее. -- Пожал плечами Джуффин. -- Это мы с тобой -- призраки, а все остальное -- самое, что ни на есть настоящее. -- В любом случае, это здорово, что вы здесь! -- Я наконец-то сделал то, с чего следовало начать: обрадовался. -- Да, неплохо. -- Спокойно согласился Джуффин. -- Мне ужасно не хватало этого дикого выражения крайнего изумления, и многих других идиотских выражений, которые так часто гостят на твоей физиономии, и вообще, без тебя не так весело, как я это себе представлял... Впрочем, я решил навестить тебя не только поэтому. Можно сказать, я приснился тебе "по делу". -- Правда? -- Глупо удивился я. -- А что за дело-то? -- Мне очень не нравится, что ты так легко уступил Кофе в этом вашем споре насчет ташерского фафуна. -- Неожиданно строго сказал Джуффин. -- Само по себе пиратское нападение на этих несчастных купцов представляется мне чистой воды идиотизмом, но... -- Вы хотите сказать, что я все-таки должен помочь Анчифе напасть на этих ташерцев? -- Я начал смеяться. -- Дырку в небе над вашим домом, Джуффин! А я-то думал, что вы мне голову оторвете только за то, что мне на минутку захотелось... -- Я, может, и оторву тебе голову. -- Спокойно согласился мой непостижимый шеф. -- Но тебе не должно быть до этого никакого дела, поскольку твое мимолетное желание чревато куда более серьезными неприятностями. -- Что-то я совсем ничего не понимаю. -- Удрученно признался я. -- Догадываюсь. Поэтому я тебе и приснился. -- Кивнул Джуффин. -- Мне с самого начала показалось, что этот разговор не из тех, для которых достаточно Безмолвной речи... Твоя жизнь представляет собой довольно сложную задачку, и это при том, что у тебя имеются способности к чему угодно, но только не к математике! Ладно, а теперь смотри. -- Куда смотреть-то? -- Жалобно спросил я. -- Прямо перед собой. -- Джуффин положил свою тяжелую теплую ладонь мне на затылок и аккуратно развернул мою голову, которая только что была обращена к нему. Теперь я смотрел прямо перед собой, на темную поверхность спокойного ночного моря. Через несколько секунд вода вспенилась, забурлила, и я увидел человеческую руку, судорожно пытающуюся вцепиться в клочок прозрачной серебристой пены, словно это могло помочь ее тонущему обладателю удержаться на поверхности. К моему величайшему удивлению, у него действительно получилось: то, что только что было всего лишь призрачным скоплением молочно-белых пузырьков, превратилось в легкий, но надежный плавучий предмет, что-то вроде куска пенопласта -- хотя, с другой стороны, откуда взяться пенопласту в нашем прекрасном Мире?! Как бы то ни было, но в него тут же вцепилась и вторая рука, а потом над водой показалась взъерошенная голова утопающего. Искаженный судорогой рот жадно хватал воздух, но мерцающие в темноте глаза показались мне удивительно спокойными, веселыми и безжалостными: можно было подумать, что их обладатель снисходительно насмехается над досадными затруднениями, которые испытывает его собственное тело. Кажется, он заметил наш корабль, впрочем, на его лице не было особого энтузиазма. А потом этот странный тип исчез -- и он, и белый брусок, помогавший ему удерживаться на воде. Ничего удивительного: наваждение -- оно и есть наваждение... -- Ты так и не узнал этого парня, сэр Макс? -- Весело спросил Джуффин. -- Впрочем в такой ситуации не очень-то и узнаешь... Тем не менее, именно так будешь выглядеть ты сам, лет через шестьдесят. Нравится? -- Судя по всему, я окончательно завяжу с дурацким обычаем расчесываться. -- Вздохнул я. А потом до меня наконец-то начало доходить, и я с ужасом покосился на своего шефа. -- Хотите сказать, что вы показываете мне сцену из моего собственного будущего? -- Ошеломленно спросил я. -- Что, мне предстоит утонуть в этом самом месте? Или я все-таки не утону? -- Не знаю. -- Джуффин равнодушно пожал плечами. -- Пожалуй, мне стоило выбрать для тебя что-нибудь более живописное: великолепный сэр Макс командует морским сражением, горделиво красуясь на капитанском мостике собственной каруны, или он же хладнокровно приказывает отправить на дно пленников, которым не нашлось места в трюмах... Но я нарочно остановился на этом поучительном эпизоде. Ты же у нас боишься смерти, я ничего не перепутал? -- Вы ничего не перепутали. -- Сухо сказал я. А потом растерянно добавил: -- Никогда не подозревал, что человек может вот так взять и увидеть собственное будущее! Всегда был уверен, что ни у кого нет никакого определенного будущего, о котором можно узнать заранее, поскольку каждый день что-то меняется... -- В общем-то, примерно так оно и есть. -- Спокойно согласился Джуффин. -- Какой ты иногда бываешь мудрый, это что-то! -- А если так, что же это было? Предупреждение? -- Можно сказать, что ты угадал... Почти угадал, во всяком случае. -- Джуффин задумчиво посмотрел на меня, немного помолчал и продолжил: -- Это видение пришло навестить тебя, чтобы предупредить, что так вполне может случиться. Очень мило с его стороны сделать это заранее, пока ситуацию еще можно исправить, ты не находишь? -- Знаете что? Давайте вы будете считать меня полным идиотом, ладно? -- Попросил я. -- Тем более, что это вполне соответствует действительности... Джуффин, вы так стараетесь что-то мне объяснить, а я все равно ничего не понимаю. Может быть теперь вы начнете сначала и растолкуете мне просто и доходчиво: что именно можно исправить, и каким образом я должен это сделать? -- Ладно, начну сначала. -- Миролюбиво согласился Джуффин. -- Собственно говоря, я просто хочу напомнить тебе, что все твои желания, даже самые глупые и мимолетные, здорово отличаются от желаний нормальных людей, сэр Вершитель. В том числе и твое смешное желание узнать, что именно чувствует среднестатистический пират, когда берет на абордаж купеческое судно из далекого Ташера... Понятно, что уже завтра ты успешно забудешь о том, что тебя посетило такое романтическое настроение, и благополучно займешься чем-нибудь другим. Но дело уже сделано: ты захотел стать пиратом, и однажды ты это получишь... Рано, или поздно, так, или иначе, как это всегда случается с твоими безумными фантазиями. Хочешь ты того, или нет, а тебе придется получить то, о чем ты позволил себе замечтаться, а потом угробить какую-то часть своей жизни на все эти героические глупости... Теперь ты меня понимаешь? -- Думаю, что да. -- Растерянно сказал я. -- Наверное мне давным-давно следовало бы научиться вообще ничего не хотеть, и моя жизнь сразу же стала бы куда спокойнее... Хорошо, и как я могу это исправить? Если я вас правильно понял, в данной ситуации недостаточно просто сесть и решить, что я больше не хочу быть пиратом... -- Совершенно недостаточно. -- Подтвердил Джуффин. -- Именно поэтому мне не нравится, что ты так легко уступил Кофе в споре насчет ташерского фафуна, о чем я честно сообщил тебе с самого начала. -- Вы хотите сказать, что если мы все-таки догоним этот грешный фафун... -- Кажется, я наконец-то начал понимать, к чему он клонит. -- Представь себе, именно это я и хочу сказать. -- Улыбнулся мой шеф. -- Этот грешный фафун, или какой-нибудь другой корабль... Тебе следует немедленно осуществить свое глупое желание, чтобы не угрохать на его исполнение всю оставшуюся жизнь, мой бедный сэр Вершитель! -- И плюнуть на тот факт, что это может привести к провалу нашего мероприятия по спасению Мелифаро? -- Удивленно уточнил я. -- Вы же первый мне голову оторвете, в случае чего! -- В случае чего, оторву. -- Согласился Джуффин. -- Но это не должно тебя особенно беспокоить... Что касается твоих неконтролируемых желаний, тут они только на пользу. Ты же хочешь вернуться домой, привести в чувство Мелифаро, и вообще ты хочешь, чтобы у этой дурацкой истории был хороший конец. А чем это твое желание хуже других, правда? -- Правда. -- Растерянно согласился я. -- Ну вот. А теперь нам обоим пора просыпаться. Я уже немного устал тебе сниться: нет ничего утомительнее, чем вести столь продолжительные беседы в таком, как бы это сказать... неадекватном состоянии. Вообще-то люди снятся друг другу для того, чтобы действовать, а не разговаривать, но с тобой вечно все выходит шиворот-навыворот! -- Спасибо, Джуффин. -- Улыбнулся я. -- За хороший сон, за мудрый совет, и вообще... Наша беседа была не только полезной, но и приятной, можете мне поверить! -- Позволю себе не согласиться со вторым определением! -- Фыркнул мой шеф. -- Ты из меня всю душу вытряс, сэр Вершитель... Впрочем, я тоже был рад с тобой повидаться. -- Ворчливо добавил он, перед тем, как исчезнуть. Я проснулся в своей каюте и с удивлением обнаружил, что тонкая скаба, в которой я спал, промокла так, словно я успел искупаться. Я немного поморгал, помотал головой, огляделся и понял, что ночь еще не закончилась... возможно, она еще толком и не начиналась: Кофы в каюте не было. Наверное, засиделся в компании неугомонного капитана Анчифы. Мне пришлось отправиться в ванную, умыться, переодеться. После этого жизнь показалась мне вполне сносной штукой. Я снова забрался под одеяло и задумался. Беседа с Джуффином совершенно выбила меня из колеи, к тому же впечатляющий образ моего двойника, беспомощно барахтающегося в холодной воде посреди безбрежного моря, до сих пор маячил перед моим внутренним взором. Спустя несколько минут я окончательно смирился с мыслью, что теперь мне придется помочь этому везунчику Анчифе догнать проклятый ташерский фафун и принять личное участие в грабеже -- кажется, у меня просто не было выбора! Оставалось только понять, как я буду объяснять все это своему драгоценному спутнику. Вообще-то, задачка вполне тянула на неразрешимую: сэр Кофа никогда не казался мне тем парнем, которого можно пронять глубокомысленными абстрактными рассуждениями касательно нереализованных желаний всяких там зарвавшихся господ Вершителей... Одним словом, я мог быть совершенно уверен, что Кофа любезно даст мне понять, что мое собственное темное будущее -- это мои проблемы, а его дело маленькое -- проследить, чтобы "Фило" как можно быстрее добрался до Капутты, и никаких незапланированных неприятностей! "А зачем, собственно говоря, тебе с ним договариваться, дорогуша, если можно поступить проще: например, усыпить этого упрямого типа? -- Внезапно подумал я. -- Не зря же в день отплытия он говорил, что взял с собой хорошее снотворное? А если уж на сцене висит ружье, значит оно просто обязано выстрелить, разве не так?... Хотя, на кой мне его снотворное, это слишком примитивно, к тому же я не умею рассчитывать дозировку! И вообще, можно придумать что-нибудь пооригинальнее!" Через несколько минут я благополучно покончил с выработкой стратегической линии своего дальнейшего поведения, сладко зевнул, с головой залез под одеяло и уснул, как убитый, дав себе задание непременно проснуться, как только в каюте появится Кофа -- как ни странно, такие чудеса обычно мне удаются... К этому моменту мне уже было совершенно ясно, что следует делать дальше. Изумительное состояние, что правда, то правда! Я действительно проснулся в тот самый момент, когда дверь каюты бесшумно приоткрылась. Потом зашуршало меховое одеяло: Кофа поспешно укладывался в постель. Судя по всему, они с Анчифой действительно здорово засиделись: кусочек неба в крошечном окне каюты показался мне не таким уж темным. Через несколько минут я услышал ровное дыхание спящего человека. У сэра Кофы Йоха никогда в жизни не было проблем с бессонницей, я полагаю! На всякий случай я подождал еще несколько минут, потом встал, на цыпочках подошел к кофиной дорожной сумке, где хранилась знаменитая "полевая кухня", блистательный венец многолетних упражнений его знаменитого батюшки в области бытовой магии. Я аккуратно извлек на свет божий этот "священный" предмет и решительно прищелкнул пальцами левой руки: почему-то я был совершенно уверен, что могущества моего Смертного шара хватит на то, чтобы заставить крошечных поварят, созданных великим чародеем Хумхой Йохом, согласиться с любым моим предложением. Крошечный шарик пронзительного зеленого света послушно сорвался с кончиков моих пальцев, причудливо озарив игрушечный интерьер "полевой кухни". А потом мой Смертный шар стал огромным и прозрачным, через мгновение он вздрогнул и растаял, а полезная игрушка сэра Кофы засияла изнутри своим собственным холодным светом. На меня выжидающе уставились неживые, но внимательные глаза маленьких поварят в нелепых громоздких передниках, сшитых, очевидно, в соответствии с модой двухсотлетней давности... Хвала Магистрам, они ничего не говорили -- на мой вкус, это уже было бы слишком! -- но я откуда-то знал без тени сомнения, что они "слушают и повинуются". -- Следующая порция пищи, которую вы приготовите, должна на... -- Тут я ненадолго замялся, но медлить было нельзя, и я решительно выдал первую пришедшую мне на ум цифру: -- Она должна на пять дней усыпить того, кто ее съест. И при этом ничем не навредить его здоровью. Мне нужна самая безопасная и приятная разновидность снотворного, ясно? -- Строго закончил я. Крошечные человечки не шелохнулись и не издали ни звука, но я почувствовал, что они услышали мой приказ и приняли его к сведению. Холодный призрачный свет, озаривший "полевую кухню", начал тускнеть. Через несколько секунд эта удивительная игрушка снова стала такой, какой была до начала моего сомнительного эксперимента -- одной из многих волшебных вещиц, каковых пруд пруди в нашем прекрасном Мире... Я бережно спрятал ее в кофину сумку, залез под одеяло и с облегчением вздохнул. Какая-то часть меня была совершенно уверена, что операция прошла успешно, а я давно привык доверять этой самой непостижимой "части" в делах такого рода. Теперь мне оставалось только ждать дальнейшего развития событий. По моим расчетам ожидание не должно было стать чересчур долгим: обычно Кофе вполне достаточно двух-трех часов сна -- некоторым людям смертельно везет с организмом! -- а примерно через полчаса после пробуждения он непременно захочет позавтракать, и вряд ли его устроит перспектива отправиться на камбуз, чтобы продегустировать содержимое общего котла и в очередной раз сделать вывод, что это не так хорошо, как хотелось бы... А пока я мог снова натянуть одеяло на голову и позволить себе еще одну порцию сновидений: у меня были некоторые основания предполагать, что в ближайшее время мне придется существовать в куда более напряженном ритме! Удивительное дело: я так вошел во вкус, что дрых чуть ли не до полудня. Впрочем, оно и неудивительно: все-таки благополучно миновавшая "ночь чудес" отняла у меня кучу сил. Поэтому когда я наконец проснулся, дело уже было сделано: Кофа сладко сопел на своей половине каюты, на его тонких губах блуждала самая мечтательная улыбка, вообще-то совершенно несвойственная данной ипостаси нашего Мастера Слышащего. Брюзгливые складки у рта почти разгладились, и вообще такое довольное выражение мне доводилось наблюдать только на добродушной физиономии угуландского варианта двуликого сэра Кофы -- судя по всему, ему действительно снились исключительно сладкие сны, как я и заказывал. Его "полевая кухня" был извлечена из сумки и стояла на низеньком столике возле кровати -- красноречивое свидетельство того, что Кофа уже успел ею воспользоваться. Я испытал невероятное облегчение: меньше всего на свете мне хотелось присутствовать при его завтраке. Анчифа-то дело говорил: он только догадывался, а я совершенно точно знал, что сэр Кофа Йох вполне способен прочитать мысли своего собеседника, если ему покажется, что это необходимо. А мое лицо вполне могло подсказать ему, что это действительно необходимо: моя рожа -- не лучшая находка для того, кто собирается обмануть своего ближнего! В общем, все к лучшему: моя любовь к длительному пребыванию под одеялом на сей раз сослужила отличную службу. На всякий случай я потряс Кофу за плечо -- сначала осторожно, а потом совершенно бесцеремонно. Я решил сразу убедиться, что мой коллега действительно как следует заснул под воздействием чудесного снотворного, а не просто задремал от скуки. -- Кофа! -- Позвал я. -- Пора просыпаться. Банда портовых нищих штурмует Дом у Моста! Генерал Бубута так испугался, что справил нужду на вашем рабочем столе! -- На этом месте дыхание Кофы немного участилось, но через несколько секунд он снова расслабился и мечтательно заулыбался каким-то своим сладким грезам... Я понял, что могу быть спокоен: уж если его не проняло упоминание о Бубуте, значит небо может спокойно падать на землю: сну сэра Кофы это не помешает! Так что я в последний раз виновато покосился на спящего Кофу, потом решительно пожал плечами и отправился умываться -- а что еще мне оставалось?! А через четверть часа я устроился на палубе рядом с хмурым Анчифой и протянул ему чашку крепкого кофе, только что извлеченную из Щели между Мирами специально для нашего героического капитана: Анчифа был единственным обитателем этого Мира, которому нравился вкус кофе. Я с удивлением выяснил это в самом начале нашего путешествия, когда парень застал меня за завтраком и решил выяснить, что за непонятная темная дрянь плещется в моей чашке. После первого глотка он не только не стал обзывать мой любимый напиток "черной гадостью", а сразу потребовал, чтобы я раздобыл то же самое и для него. -- Сколько времени нам понадобится, чтобы догнать этот грешный ташерский фафун? -- Небрежно спросил я. -- Дня два-три. Впрочем, если ты захочешь, чтобы "Фило" поторопился... ну, тогда даже не знаю! Может быть мы догоним его сегодня на закате... -- Задумчиво отозвался Анчифа. Потом недоверчиво покосился на меня и спросил: -- Тобой руководит исключительно академический интерес? -- Нет, практический. -- Невозмутимо ответил я. Потом не выдержал и надулся от гордости, как и собирался с самого начала. -- Сэр Кофа Йох сладко дрыхнет в каюте, и есть все основания предполагать, что он будет проделывать это в течение пяти дней без перерыва. А лично у меня нет никаких возражений против небольшого развлечения, сэр капитан. Когда еще выпадет случай пренебречь долгом ради своего вздорного каприза! -- Ну ты даешь! -- Анчифа восхищенно покачал головой. Кажется, парень помолодел на сотню лет, куда только подевалась его по-утреннему хмурая физиономия! -- Ага. -- Спокойно согласился я. -- Сам от себя не ожидал. Ну что, разворачивай свое грозное корыто, и в погоню! -- Есть, сэр. -- С комичной серьезностью отозвался Анчифа. -- Надеюсь, тебя устроит одна шестая часть общей добычи, сэр Макс? Или поторгуемся? -- Поторгуемся. -- Рассмеялся я. -- Вообще-то я претендую на четверть... О моей жадности по Ехо ходят настоящие легенды, разве ты не в курсе? Пасмурное утро следующего дня я встретил на палубе, мокрой от солоноватых брызг. "Фило" несся, как сумасшедший, подпрыгивая на всклокоченной поверхности внезапно разволновавшихся "хладных рыбьих зыбей" -- это еще самый безобидный из многочисленных кеннингов, которыми внезапно переполнилась моя разгоряченная голова в этот ранний час. На горизонте уже отчетливо вырисовывались громоздкие очертания нашей потенциальной жертвы, так что во мне внезапно проснулся какой-то сумасшедший викинг, тяжелое наследие моей патологической начитанности... -- Что, глаза разгорелись? -- Понимающе спросил Анчифа, устраиваясь рядом. Он немного помолчал, потом обернулся ко мне. -- Ты только не обижайся, сэр Макс... Одним словом, я бы предпочел, чтобы во время драки, если таковая случится, ты просто мирно сидел в своей каюте... а еще лучше -- лежал. С закрытыми глазами. -- Почему это? -- Удивился я. -- Я уже большой мальчик, сэр капитан. Можешь мне поверить, бывали в моей жизни ситуации и поопаснее, чем битва с ташерскими купцами. -- Не сомневаюсь. -- Кивнул Анчифа. -- Честно говоря, мне и в голову не приходило заботиться о твоей безопасности, сэр "большой мальчик"! Просто мне не хотелось бы, чтобы ты сам случайно отправил на тот свет пару-тройку несчастных ташерцев... Ты не поверишь, но я предпочитаю, чтобы все оставались живыми: и мои ребята, и эти счастливчики, которые время от времени попадаются мне на пути. Не люблю убивать без крайней необходимости: хлопотно, да и кучу сил отнимает... -- Можно подумать, я люблю кого-то убивать! -- Растерянно сказал я. -- Ну ты даешь, парень! Неужели ты считаешь, что я только и жду возможности пополнить свою коллекцию холодных трупов? -- Да нет, конечно, но тебе это очень уж легко удается. Слишком легко, на мой вкус, если верить всем этим невероятным историям, которые обожает рассказывать мой младший братишка... А ведь хоть одна из них должна быть правдой! -- Вздохнул Анчифа. -- Драться ты, как я понимаю, не очень-то умеешь, зато убивать -- пожалуйста! Нет ничего опаснее, чем иметь дело с парнем вроде тебя. -- Ничего, я буду держать себя в руках. -- Усмехнулся я. -- Никаких зверских убийств, как-нибудь потерплю... Не переживай, сэр капитан, я собираюсь скромно постоять в сторонке и подождать, чем все закончится. Торжественно обещаю не выпендриваться без крайней нужды. Все лучше, чем просто сидеть в каюте... -- Ладно. -- Серьезно кивнул Анчифа. -- Впрочем, я надеюсь, что никакой драки вообще не будет. Хвала Магистрам, в этом Мире не так уж много простофиль, которые не знают, кому принадлежит "Фило"! И они в курсе, что сэр Анчифа Мелифаро работает не ради удовольствия госпожи смерти, а только ради своих бездонных карманов... да я и забираю-то не больше половины их драгоценного барахла -- как правило, даже меньше! Так что господа купцы обычно сразу понимают, что дешевле будет сдаться без боя. -- Кстати, а почему ты вообще стал пиратом, сэр Анчифа? -- С любопытством поинтересовался я. -- Если бы просто путешественником, я бы и спрашивать не стал: это же у вас семейное... -- В том-то и дело! -- Рассмеялся Анчифа. -- В свое время меня угораздило составить компанию Манге в его кругосветном путешествии. Я был молод, только-только собрался поступать в Королевскую Высокую Школу, и вдруг папа заявляет, что не отказался бы от лишнего помощника. Ясное дело, я решил, что Высокая Школа может еще несколько лет простоять без меня, а даже если и рухнет, это не моя проблема... Одним словом, мне было абсолютно ясно, что такой шанс выпадает только один раз за тысячу жизней, и я отправился с ним. Первые несколько лет все было замечательно. Но в один прекрасный день -- думаю, что в жизни каждого человека рано или поздно случается этот грешный "прекрасный день", который переворачивает все с головы на задницу! -- мой отец ненадолго оставил меня без присмотра, и я тут же угодил в плен к укумбийским пиратам, как и следовало ожидать... Вообще-то это отдельная история! -- Анчифа задумчиво улыбнулся каким-то своим воспоминаниям, а потом продолжил. -- Для начала ребята немного поморили меня голодом в трюме, а потом вдруг решили, что я еще достаточно молод, а посему из меня может выйти толк. Ну, они тут же извлекли меня из трюма, накормили -- к этому моменту я уже был такой покладистый, дальше некуда! -- и принялись обучать основам своего национального мастерства. У них это называется "морская охота" -- целая наука, что-то вроде нашей хваленой угуландской магии, хотя все гораздо примитивнее, конечно... А я, как на грех, оказался способным учеником. Настолько способным, что через дюжину лет разделался со своим наставником и завладел его шиккой, этим самым стариком "Фило", только тогда он носил другое имя, которое я до сих пор предпочитаю не произносить вслух: подозреваю, что моя грешная лоханка на редкость сентиментальна!... В общем, я завладел кораблем и отправился догонять Мангу -- он как раз прислал мне зов из Суммони, так что у меня были все основания надеяться, что я его там застану... Так оно и вышло. Анчифа немного помолчал, потом неожиданно рассмеялся и покачал головой. Я тоже молчал, рассчитывая на продолжение. -- Разумеется, тогда мне и в голову не приходило, что в один прекрасный день я выйду на "морскую охоту". -- Наконец сказал Анчифа. -- Но от меня уже ничего не зависело: эти грешные укумбийцы умудрились повернуть колесо моей судьбы... Знаешь, у них есть такой вроде бы простенький ритуал посвящения в "морские охотники". Мне пришлось пройти через эту церемонию, как и любому другому ученику. В глубине души я посмеивался над примитивными заклинаниями укумбийских колдунов. Дескать, где уж им одолеть парня из Угуланда... А через несколько лет я на собственной шкуре понял, что эти ребята хорошо знали свое дело! -- А что именно случилось через несколько лет? -- Осторожно спросил я. -- Мы с Мангой вернулись домой, он умостил свою задницу в кресло и принялся за приведение в порядок своей грешной "Энциклопедии Мира". Подразумевалось, что теперь у меня найдется время для посещения Высокой Школы, да я и не возражал. Тогда мне казалось, что с приключениями покончено надолго, если не навсегда... Но в один прекрасный день я обнаружил себя в порту. Я бесцельно слонялся по причалу и с тоской пялился куда-то вдаль. Это стало случаться все чаще и чаще, в конце того грешного года я встречал в порту чуть ли не каждый рассвет. Проклятые укумбийские колдуны все-таки сумели взять в плен какую-то часть меня, и я начинал смутно понимать, что без этой самой части мне нечего делать в мире нормальных людей... Дело кончилось тем, что от меня ощутимо запахло безумием. Хвала Магистрам, отец не стал таскать меня по знахарям. Он быстро понял, что со мной творится: не зря мы с ним полгода колесили по островам Укумбийского моря! В отличие от меня, Манга с самого начала относился к древней магии тамошних пиратов без излишней снисходительности. Так что отец немного разбирался в их заклинаниях -- не настолько хорошо, чтобы вернуть мне свободу, но вполне достаточно, чтобы найти единственное лекарство, которое могло вернуть мне рассудок. Манга сам посадил меня на "Фило", помог собрать команду и отправил нас "проветриться", по его собственному выражению... Я вернулся домой через два года, и к этому моменту мне уже было совершенно ясно, как я должен жить дальше. С тех пор много чего успело случиться, но у меня по-прежнему нет особого выбора. -- Анчифа комично поднял брови и рассмеялся. -- Впрочем, мне не на что жаловаться, скорее уж наоборот! -- Да, наверное. -- Улыбнулся я. -- Во всяком случае, твоя жизнь -- куда более занимательная штука, чем большинство других человеческих жизней. -- Вот и я так думаю. -- Серьезно кивнул он. -- Ладно, с моей жизнью будем разбираться потом, а сейчас мне предстоит немного поорать на своих ребят, и все такое. Видишь, мы уже почти догнали этого беднягу, ташерского купца! Я кивнул: к этому моменту ташерский фафун был так близко, что я мог разглядеть не только трогательное название корабля, старательно вырезанное на борту -- эта громадина называлась "Сестренка", можете себе представить! -- но и встревоженное выражение бородатой физиономии, взиравшей на нас с капитанского мостика. -- Все-таки держи свою задницу подальше от этого борта, сэр Макс! -- Весело посоветовал Анчифа. -- А вдруг они с перепугу начнут отстреливаться? Хотел бы я знать, кто будет объясняться с Кофой, в случае чего? -- И не напоминай! Когда я думаю о том, что мне предстоит разговор с Кофой, меня так и тянет сунуть свою голову в самое пекло. -- Фыркнул я. Через несколько минут на палубе стало по-настоящему весело. До сих пор я даже не предполагал, что у Анчифы такая большая команда -- в трюмах они прятались, что ли?! Так что мне все-таки пришлось скромно отойти в сторонку, в противном случае мне довелось бы вспомнить, как чувствуют себя пассажиры переполненного автобуса, попавшего в автомобильную пробку. События развивались так быстро, что я не очень-то успевал соединять их в некую связную последовательность. Какое там, я даже не успевал в них участвовать! Все эти здоровенные мускулистые дядьки что-то с энтузиазмом вопили, в воздухе угрожающе свистели абордажные крючья, я затаив дыхание ждал, что в нас вот-вот полетят какие-нибудь взрывающиеся снаряды из рогаток бабум, или что-нибудь более экзотическое -- я ведь понятия не имел, какое оружие обычно пускают в ход прижатые к стенке граждане ташерской национальности! -- но ничего так и не полетело. Как и предсказывал Анчифа, ташерцы даже не попытались сопротивляться. Позже я понял, что бравый капитан "Фило" ни капельки не преувеличивал -- скорее уж здорово поскромничал! -- когда небрежно сообщил мне, что в этом Мире не так уж много моряков, не осведомленных о его ослепительной репутации. В тот день мне так и не удалось совершить ни одного "бессмертного подвига" -- да оно и к лучшему! Зато мне довелось полюбоваться совершенно незабываемым зрелищем: сэр Анчифа Мелифаро одним прыжком -- это действительно было фантастическое сальто! -- перелетел на палубу купеческого фафуна. Там он горделиво выпрямился, грозно сверкнул глазами и отвесил какой-то дикий шутовской поклон -- его младшему братцу еще учиться и учиться! -- высокому бородачу в дорогом дорожном костюме. -- Вы правильно сделали, что не стали экспериментировать со стрельбой из чурлеха по нашим задницам, капитан! -- Насмешливо сказал он. -- С моей удачей лучше смириться. Считайте, что ваш миролюбивый нрав сохранил вам половину имущества... а может быть и больше, я еще не решил. Возможно я даже не заставлю ваших людей петь свои национальные песни для моей команды, благо моих ребят уже тошнит от ташерских мелодий. Слишком уж часто ваши земляки попадаются на моем пути! Разве что... -- Он обернулся к нам и заорал: -- Сэр Макс, ты еще не пошел спать? Хочешь послушать ташерские песни? Могу устроить! -- Спасибо, я как-нибудь обойдусь. -- Вежливо отозвался я. Вот уж чего я действительно не люблю, так это эстраду, особенно любительскую... -- Не хочешь -- не надо! -- Согласился Анчифа. -- Давай, перебирайся ко мне, устрою тебе экскурсию по купеческим трюмам. Осматривать ташерские кладовые обычно гораздо интереснее, чем слушать их песни. Я тихо вздохнул, подумав, что на фоне головокружительного прыжка Анчифы мои жалкие попытки перебраться с одного корабля на другой развлекут его команду не хуже, чем концерт ташерской самодеятельности, только что благополучно отмененный победителем. К счастью, господа пираты оказались достаточно великодушны: никто так и не захихикал, пока я карабкался на палубу фафуна. Возможно, это просто был их способ отблагодарить меня за пиво... -- А вы чего смотрите? -- Ворчливо спросил Анчифа у своих головорезов. -- Давайте сюда, ребята! Мне оставалось только завистливо вздохнуть: почти три дюжины здоровенных, таких неуклюжих на вид дядек причудливыми пестрыми птицами взлетели над палубой "Фило". Через мгновение мы уже были окружены плотным кольцом своих соратников. На "Фило" осталось всего несколько человек, они с угрожающим видом выстроились у борта -- весьма похвальная предусмотрительность! -- Пошли, ребята. -- Весело сказал Анчифа. -- Поможем господину капитану проветрить трюм, пока там не завонялась ташерская селедка! После его речи господа пираты изволили сложиться пополам от хохота. Очевидно, ребята обладали какой-то специфической информацией об этой самой "ташерской селедке", которая позволяла им оценить шутку своего капитана. Мне оставалось только теряться в догадках... Прогулка по кладовым показалась мне довольно скучной и утомительной. Честно говоря, мои глаза совершенно не способны засверкать от алчности при взгляде на тюки с разноцветной тканью и крошечные сундучки из какой-то незнакомой мне синеватой древесины, от которых исходит острый запах пряностей -- даже если я теоретически понимаю, что вся эта фигня стоит огромных денег. Однако Анчифа выглядел очень довольным. О его команде я уже не говорю: ребята с энтузиазмом рылись в пестром тряпье, как провинциальные домохозяйки, впервые в жизни попавшие на рождественскую распродажу в столичном супермаркете. Созерцая это в высшей степени трогательное зрелище, сопровождавший нас бородатый ташерец морщился, как от зубной боли, но благоразумно помалкивал. -- Тебе нравится наша добыча, Макс? -- Весело спросил Анчифа. -- Как тебе сказать... -- Вздохнул я. -- Кажется, я немного погорячился, когда говорил, что претендую на четверть общей добычи! Я вот все думаю -- на кой хрен оно мне вообще надо? -- Ничего, поделишься с Кофой. -- Совершенно серьезно сказал Анчифа. -- Хороший способ его успокоить! -- Да? -- Обрадовался я. -- Думаешь, он согласится принять наши извинения в такой... как бы это сказать... утилитарной форме? -- Не будь идиотом, сэр Макс. -- Устало вздохнул Анчифа. -- Это же не что-нибудь, а букиви! Ни один нормальный человек не откажется от возможности стать обладателем нескольких фунтов лучших ташерских пряностей. А уж такой отчаянный гурман, как Кофа... К тому же в одной такой коробочке содержится целое состояние, можешь мне поверить! -- Да? -- Удивился я. -- Что, эти дурацкие пряности действительно такая уж великая ценность? -- Если ты продашь пару дюжин этих шкатулок на Сумеречном Рынке в Ехо, -- Анчифа небрежно пнул ногой ближайший сундучок, над которым тут же заклубилось розовое ароматное облачко, -- можешь смело отправляться в Управление Больших Денег и требовать, чтобы они занесли твое имя в список самых богатых жителей столицы -- разумеется, если ради такого удовольствия ты готов ежегодно платить удвоенный налог на собственность... -- Лихо! -- Уважительно сказал я. -- Но мое воспитание не позволяет мне платить какой-то там "двойной налог", к тому же у меня совершенно нет времени торговать на Сумеречном Рынке... Впрочем, я действительно могу поделиться с Кофой. Да и Джуффину будет приятно получить такой ценный подарок, я полагаю! -- Вот так-то лучше. -- Усмехнулся Анчифа. -- Ничего, ты еще немного подумаешь и через несколько дней скажешь, что тебе самому мало! -- Поживем -- увидим. -- Улыбнулся я. -- Но я бы предпочел завладеть чем-нибудь более компактным -- просто на память о приключении, которое пока совершенно не похоже ни на какое приключение... -- И благодари Темных Магистров, что не похоже! -- Зловеще хмыкнул Анчифа. -- Знаешь, в свое время -- когда надпись на борту моего "Фило" еще не казалась моим многочисленным оппонентам достаточно убедительным аргументом в пользу мирных переговоров -- мои визиты на чужие корабли нередко заканчивались методичным перепиливанием нескольких дюжин чужих глоток... Это не так увлекательно, как кажется со стороны! -- Я знаю. -- Сочувственно кивнул я. -- А, ну да... Конечно, ты знаешь! -- Спохватился Анчифа. -- В общем, я рад, что сегодняшнее дельце совершенно не похоже на приключение. Судя по всему, леди смерть честно выполняет свое обещание. -- Какое обещание? -- Изумленно спросил я. -- А ты не знаешь? Выходит, мой младший братец не такой уж великий болтун, кто бы мог подумать... Хочешь настоящих ташерских леденцов, сэр Макс? -- Анчифа ослепительно улыбнулся, протягивая мне маленькую круглую коробочку, которую только что изящным жестом извлек из кармана нашего перепуганного проводника. -- Не хочу. -- Отказался я. -- Так что там у тебя вышло со смертью, сэр капитан? -- О, эта история вполне тянет на то, чтобы со временем превратиться в настоящую легенду! -- Мечтательно протянул Анчифа. -- Однажды смерть лично навестила меня, чтобы сказать мне спасибо за хорошую службу... Такая красивая леди! -- Ты хочешь сказать, что смерть -- это женщина, да еще и красивая? -- Ошеломленно спросил я. -- Разумеется, нет. -- Пожал плечами Анчифа. -- Как смерть может быть кем-то? Но для того, чтобы поговорить со мной, она приняла именно такой облик. Так что я видел перед собой ослепительно красивую леди, это чистая правда... Она сказала, что я славно потрудился для нее, так что теперь могу заняться чем-нибудь другим... Прошу прощения, Макс, но всем будет лучше, если на этом месте я заткнусь. Есть вещи, о которых не следует подолгу говорить вслух, ты согласен? -- Не очень, -- вздохнул я, -- теперь мне предстоит умереть от любопытства... -- От любопытства -- это еще куда ни шло. Кое-кому из присутствующих теперь предстоит скончаться от страха... ну, по меньшей мере, наложить в штаны. -- Насмешливо сказал Анчифа, кивая на бородатого владельца фафуна. -- Ничего, дядя! Я же сказал, что мне не нужна твоя голова -- только твое добришко, да и то не все. Ну, чего ты так выпучился? Ташерец действительно внимательно прислушивался к нашей поучительной беседе. Под конец он косился на Анчифу с таким нескрываемым ужасом, словно у того внезапно выросли полуметровые клыки. Я подумал, что драматическое выступление грозного сэра Анчифы Мелифаро предназначалось скорее для этого парня, чем для меня. Оно и правильно: бедняге как раз предстояло торжественное прощание с собственным имуществом, так что ему следовало помнить о том, что все могло бы сложиться гораздо хуже... Пока трудолюбивые господа пираты бережно переносили награбленное барахло в кладовые "Фило", я слонялся по ташерскому кораблю -- просто от нечего делать. По мудрому требованию Анчифы команда фафуна с самого начала была предусмотрительно заперта в одном из трюмов -- от греха подальше. На свободе остался только бородатый владелец корабля, которому пришлось поработать личным экскурсоводом сэра Анчифы. Так что корабль был совершенно пуст. Я мог смело совать свой любопытный нос куда угодно, не слишком рискуя напороться на неприятности. Дело кончилось тем, что я забрел в роскошно обставленную каюту -- очевидно, она принадлежала нашему знакомому бородачу. На его столе я обнаружил некое подобие газеты: несколько страниц тонкой бумаги, испещренной многочисленным картинками с более чем лаконичными подписями. Я чуть не заплакал от умиления: это же было мое собственное детище! В свое время я посоветовал своему приятелю Андэ Пу, которому сам же помог перебраться в далекий Ташер, страну его юношеских грез, издавать там газету, благо к этому моменту у Андэ имелся солидный опыт работы в "Королевском голосе". А поскольку в последний момент мы выяснили, что счастливые граждане теплого Ташера по большей части не блещут образованностью, мне пришло в голову, что Андэ придется попробовать себя в жанре комикса... И вот теперь в моих руках был ошеломительный результат наших с Андэ посиделок за бутылкой пряного укумбийского бомборокки. Так что я тут же уселся в удобное кресло и уткнулся в это чудовищное последствие смешения жанров. Если бы кто-то сказал мне, что в финале своего "настоящего пиратского приключения" я обнаружу себя в кресле с газетой в руках... Впрочем, эта нелепая ситуация была вполне в моем стиле, если разобраться! От заинтересованного разглядывания многочисленных картинок меня оторвал зов Анчифы. "Было бы неплохо, если бы ты все-таки перебрался на "Фило", Макс. -- Тактично сказал он. -- Мы уже разобрались с барахлом, самое время продолжить путешествие... А чем ты, собственно говоря, занимаешься?" "Читаю газету." -- Честно объяснил я. Потом аккуратно сложил тонкие бумажные страницы и спрятал их в карман. Я мог быть доволен: теперь у меня действительно имелся "су