лекс построек в долине Форстер поплыл навстречу десантным судам. -- Вот они, милые, -- произнес побледневший пилот. -- Смотри, Бинар, вот это казармы -- по ним ты будешь стрелять с пяти тысяч метров... Ведомые последуют твоему примеру... -- А товар в этом здании? -- ткнул пальцем пилот. -- Нет, это генераторная станция, а товар вон в том -- которое поменьше... Постройки становились все ближе, и Фрэнк уже мог разглядеть обшитые броневыми листами вышки, которых он насчитал не менее двадцати. "Пожалуй, будет жарко..." -- подумал он. Система наведения выдала первые цифры -- это было расстояние до выбранных целей. Смольник посмотрел на Фрэнка и предупредил: -- Десять секунд до залпа... -- Отлично... -- кивнул Фрэнк, ощутив легкое волнение, и, сам того не желая, начал считать: "Десять... девять... восемь..." Пытаясь отвлечься, Фрэнк бросил взгляд на свою амуницию и проверил автомат, однако запущенный в его голове секундомер продолжал тикать: "Пять... четыре... три..." "О, ну когда же он начнет стрелять?.." Фрэнк покосился на пилота, который уже приготовился ткнуть пальцем в пусковую кнопку. Наконец залп шестнадцати ракет встряхнул корпус "фаербокса", и две группы реактивных снарядов понеслись к своим целям. Как заправский летчик-истребитель, Бинар тут же бросил транспорт влево, освобождая своим коллегам пространство для стрельбы. Ракеты достигли целей, и здания казарм покрылись частыми разрывами. Странное дело, но с большого расстояния начавшаяся внизу война совсем не казалась страшной. Охрана уже опомнилась, и по приближавшимся транспортам со всех вышек ударили крупнокалиберные пулеметы. Длинные трассы очередей живописно изгибались и тоже не казались опасными. Однако Смольник заметно нервничал и прилагал немало усилий, чтобы избежать столкновения с рыскавшими в воздухе пулями. А среди построек продолжали рваться ракеты. Некоторые из них вылетали за пределы комплекса, и Фрэнк мысленно ругал пилотов-мазил, которые стреляли хуже Смольника. Чем ниже опускались "фаербоксы", тем плотнее становился пулеметный огонь. Уже пару раз Фрэнк слышал неприятные звуки -- словно крупный град стучал по железной крыше. Пока корпус выдерживал, но по мере снижения судов убойная сила зенитного огня возрастала. Еще кто-то из пилотов запоздало выпустил несколько ракет. Почти все они ушли в "молоко", и только две сумели разбить пулеметную вышку. Однако с уцелевших позиций зенитный огонь велся так же яростно. Пилот включил реверс, и транспорт начал резко тормозить. Но скорость все еще была слишком большой, и, чтобы выполнить таран ограждений, Смольнику пришлось выпустить закрылки. -- Внимание! -- не своим голосом заорал пилот, когда каменная стена понеслась навстречу судну. Услышав крик Смольника, Динго из любопытства заглянул в кабину и, увидев ограждение совсем близко, завопил еще громче. Последовал сильный удар, после чего транспорт заскользил на посадочных полозьях. Вырванные столбы проволочного забора поскакали следом за ним, а затем был еще один удар, куда более страшный, чем первый. Транспорт врезался в бетонное ограждение и замер, не сумев прошить его насквозь. "Жаль, что я не подобрал себе шлем..." -- подумал Горовиц, поднимаясь с пола. Из небольшой раны на лбу сочилась кровь, а в голове стояло непонятное эхо, многократно множившее все долетавшие до уха звуки. Фрэнк тронул пилота за плечо, но тот свалился с кресла на пол и больше не пошевелился. "Ничего, главное, что я пережил эту посадку". -- Фрэнк выглянул в десантный отсек и увидел поднимавшихся на ноги боевиков. Все они были целы и только слегка напуганы основательной встряской. -- Динго, на выход! -- скомандовал Фрэнк. "...ыход... ыход... ыход..." -- разнеслось в его голове. С трудом открыв зажатую дверь, семь человек покинули десантный транспорт и оказались прямо под вышкой. Засевший на ней пулеметчик не обращал на "фаербокс" никакого внимания, видимо решив, что экипаж не выжил. Он увлеченно расстреливал далекого врага, не жалея патронов и не заботясь о собственной безопасности. -- Динго, гаси его... -- скомандовал Фрэнк. Сразу две гранаты залетели в широкую бойницу и рванули так, что корпус вышки разошелся по швам. Где-то справа ухнуло еще два взрыва, а затем послышалась частая стрельба из автоматического оружия -- десант вступил в бой. -- Тебя как зовут? -- ткнул Горовиц в ближайшего солдата. -- Гомес, сэр. -- Бери двоих людей, и попытайтесь перебраться через забор, только не здесь -- тут нас ждут. Лучше попробовать метров на шестьдесят левее. -- Есть, сэр, -- кивнул Гомес и вместе с еще двумя бойцами побежал исполнять приказание. С правого фланга прилетело несколько пуль. Там разгорался нешуточный бой, и Горовиц вынужден был признать, что в оценке мощи охраны он ошибался. -- Давай отойдем от транспорта! -- скомандовал Фрэнк, стараясь перекричать все усиливавшуюся канонаду, -- А то по нему могут и ракетой шарахнуть! Горовиц, Динго и двое его людей перебежали на новое место, и в тот же момент в борт "фаербокса" ударил бронебойный снаряд. Все четверо пригнулись к земле, а Фрэнк сказал: -- Теперь мы с Динго пойдем прямо, а вы, ребята, прикройте нас с правого фланга... А когда мы окажемся за забором... -- Мощный взрыв прогремел на территории комплекса и прервал Фрэнка. Вся четверка снова упала ничком, прикрывая головы руками и спасаясь от града камней и комков земли. Сразу после взрыва на малой высоте пронеслись два штурмовика. Они сбросили еще по одной бомбе, и те разорвались неподалеку, осыпав солдат новой порцией сырого грунта. -- Рэй, я ни хрена не понимаю... -- смахивая со шлема пучки травы, признался Динго. -- Честно говоря, я тоже. Если это охранное прикрытие, то почему они бомбят собственную территорию?.. Так, ребята, напомните мне, о чем я говорил? -- Когда вы с Динго будете за забором... -- подсказал один из бойцов. -- Да, тогда вы тоже переберетесь к нам... Из-за здания генераторной станции выскочила пара истребителей Т-6. Их, пушки с ходу ударили по воздушной цели, которой оказался один из "гермесов". -- Я ни хрена не понимаю! -- снова завопил Динго. Штурмовик огрызнулся ракетой и стал набирать высоту. -- Чего смотрите, выполняйте приказ! -- крикнул Фрэнк зазевавшимся боевикам, и те побежали, огибая уже дымившееся тело "фаербокса". Откуда-то со стороны гор один за другим раздалось несколько орудийных выстрелов, и снаряды легли на правом фланге, ближе к зданию эксплуатационных служб. Удивленный Фрэнк осторожно поднялся на ноги и увидел не менее десятка танков, которые катились в сторону охранного комплекса. "До них уже менее полукилометра. Интересно, на чьей они стороне?" -- задал себе вопрос Горовиц. Прибывавшие танки, ведущие бой истребители -- все это никак не входило в его планы. -- Пошли, Динго, пора и нам... В одном месте забор был наполовину снесен взрывом, и Фрэнк с Динго направились именно туда. Разрушенная часть забора высилась на добрых два метра, однако Арчибальд легко подбросил Фрэнка, и тот уселся верхом на битые кирпичи, придерживая свой автомат и стараясь удержать равновесие. -- Ну давай прыгай... -- подгонял Фрэнка напарник, но тот все смотрел и смотрел на правый фланг, где все шире и ожесточеннее разворачивалась настоящая битва. На посадку шли новые транспорты с пехотой, а в небе не прекращались авиационные дуэли между неизвестными штурмовиками и истребителями. Стреляя на ходу, подтягивались танки, и отряды пеших десантников вели беспрерывный огонь, атакуя сразу во всех направлениях и обороняясь сразу со всех сторон. -- Не тяни, Кертис! -- крикнул Динго, и Фрэнк спрыгнул на территорию комплекса. Оказавшись на земле, он посмотрел по сторонам и сразу заметил бегущих людей. Дым от горевших транспортов мешал определить принадлежность этого отряда, и Фрэнк на всякий случай взял их на мушку. С грохотом, похожим на обрушение здания, рядом с Горовном приземлился Динго. -- По-моему, это наши. Я узнал Ремера... -- сообщил он. -- Наших осталось только двое -- ты да я, -- заметил Горовиц. Не говоря ни слова, Динго тоже поднял оружие. Едва бегущие выскочили из последнего дымного шлейфа, как Фрэнк и Динго открыли огонь. Они стреляли с близкого расстояния, поэтому броня не помогла Ремеру и его людям. Они едва успели сделать пару выстрелов и тут же были сбиты точным и слаженным огнем. -- Ну вот и все, Динго, -- сказал Фрэнк, меняя ма-газин. -- Теперь пошли доделывать начатое дело... -- Это туда, что ли? -- махнул Арчибальд в сторону кипевшего на правом фланге боя. -- Нет, я их всех обманул. Нам сюда -- на генераторную станцию... -- Ты шутишь... -- Нет, я серьезно. Мы первые найдем фильтры, -- пообещал Фрэнк и, пригибаясь от шальных пуль и случайных осколков, побежал к мрачному бетонному сооружению. Динго ничего не оставалось, как последовать этому примеру, но стоило ему сделать несколько шагов, как по ним открыл огонь уцелевший пулеметчик. Горовиц успел добраться до спасительного угла, но Динго повезло меньше. Взмахнув руками, он выронил автомат и, помедлив пару мгновений, повалился лицом вниз. Следующая очередь взрыла вокруг него землю, но затем пулеметчик взял поправку, и куски расколотой брони полетели во все стороны. Расправившись с одним нарушителем, стрелок принялся за другого. Он бил короткими очередями, отбивая от стены осколки бетона и не давая Фрэнку высунуться из-за угла. Между тем с правого фланга в сторону генераторной станции уже выдвигались два танка. Играя на руку Фрэнку, они одну за другой расстреливали пулеметные вышки и в конце концов добрались до нужной. Фрэнк видел, как танковое орудие сделало выстрел и горящие обломки полетели во все стороны. Пулемет умолк, и Горовиц, не теряя драгоценного времени, пробежал вдоль торцевой стены станции. Добравшись до следующего угла, Фрэнк упал на живот и осторожно выглянул во двор, чтобы лучше рассмотреть подходы. Во дворе станции было относительно спокойно. Одна створка ворот оказалась приоткрыта, но никаких часовых нигде видно не было. Возле увядшей клумбы стояли брошенный погрузчик и легкий военный джип. "Сделаю дело и умчусь с ветерком..." -- подумал Фрэнк. Внезапный грохот лязгавших гусениц заставил его обернуться, и Горовиц на мгновение потерял дар речи. Из-за угла, где он прятался от обстрела, скользя по бетонному покрытию, выбирался тяжелый танк. Его водитель был не слишком умелым, и гусеницы танка пробуксовывали со страшным скрежетом, кроша бетон и выбивая искры. Надеясь, что его не заметят, Фрэнк изо всех сил вжался в стену. "Ведь я такой грязный -- меня совсем не видно..." Наконец тяжелая машина вырулила из-за угла и слепо повела пушкой. Горовиц загаил дыхание, и тут же последовал выстрел, от которого Фрэнк едва не оглох. Стоявшая у въезда во двор будка разлетелась вдребезги. Обломки пластиковых панелей и куски утеплителя разлетелись на сотни метров. "Вот придурок..." -- подумал Фрэнк. А танк рявкнул турбинами и поехал вдоль здания, размалывая в порошок каменную крошку. Фрэнк прикинул расстояние от гусеницы до стены и пришел к выводу, что, возможно, он уцелеет. "Если, конечно, водитель не возьмет чуть-чуть левее..." Мерное пощелкивание зубчаток и скрип звеньев поглотили все его внимание. Фрэнк не слышал, как рвались падавшие бомбы, не видел, как пылали сбитые истребители, не знал, что бой за придуманные им фильтры шел уже внутри здания эксплуатационных служб. Ничего этого он не видел, не слышал и не знал, парализованный приближением металлического монстра. Возле самых ног Фрэнка легли первые звенья гусениц, и по ним медленно покатились нагревшиеся от нагрузки катки, неся на себе десятки тонн железной массы. Казалось, Фрэнк сумел размазать себя по стене тонким слоем, однако гусеницы все же задевали его, а жаркое дыхание машины опаляло лицо, вышибая из глаз слезы. Фрэнку хотелось моргнуть и согнать режущую влагу, но он опасался, что стоит закрыть глаза и тяжелый монстр тут же его раздавит. Танк проехал еще несколько метров и остановился. А Фрэнк решился вздохнуть и осторожно подняться на ноги: пока бронированная машина стояла к нему кормой, можно было не бояться. Справа, заходя на район боя, прошла тройка штур-мовиков. Видимо не желая оставаться в стороне, стрелок башенного пулемета открыл по ним яростный огонь. Длинные очереди прошли слишком далеко, чтобы нанести "гермесам" вред, однако достаточно близко, чтобы пилоты смогли заметить танк. Обработав из пушек район боевых действий, тройка сделала красивый разворот и начала заходить на новую цель. -- Ну ладно, храбрые танкисты, теперь воюйте без меня... -- произнес Фрэнк и, вскочив на ноги, что есть духу помчался к воротам генераторной станции. Он успел пробежать метров шестьдесят, когда позади одна за одной рвануло несколько ракет, а затем, обгоняя Фрэнка, по двору поскакала сорванная башня. Металлическая болванка ударилась в стену и остановилась, а Фрэнк на полном ходу проскочил в приоткрытые ворота. На всякий случай он держал автомат наготове, однако внутри станции никого не оказалось. Штурмовики прогрохотали над самой крышей и больше не вернулись, а остальные шумы остались за толстыми стенами. Лишь гудение десятков роторов нарушало покой станции. Фрэнк огляделся и почти сразу увидел трубчатую систему охлаждения. Прямо на магистралях были смонтированы и два распределительных устройства, которые следили за движением хладагента. Без охлаждения генераторы "жили" не более минуты, и за это время Горовиц надеялся убраться подальше. Он еще раз посмотрел на ряды мирно работающих установок, а затем поднял автомат и один за другим разнес оба распределительных пульта. Под самым потолком тотчас замигали красные лампы, и сразу несколько сирен заполнили весь объем станции тревожными стонущими звуками. Фрэнк выскочил во двор и запрыгнул в стоявший там джип. Ключ оказался на месте, и Фрэнк мысленно поблагодарил неизвестного благодетеля. Джип сразу сорвался с места и, чихнув пару раз, начал уверенно набирать обороты. Следя за дорогой и огибая воронки от случайных снарядов, Фрэнк быстро добрался до закрытого шлагбаума КПП. -- Открывай немедленно, придурок!.. -- крикнул он выскочившему охраннику. -- Нужно срочно вызвать помощь! Вид рассерженного человека с перемазанным кровью лицом произвел на охранника должное впечатление. Он тотчас поднял шлагбаум и отдал честь. -- Кстати, -- высунувшись в окно, добавил Фрэнк, -- ты имеешь право временно покинуть пост! -- Правда? -- обрадовался охранник. -- Спасибо, сэр! -- На здоровье... -- ответил Фрэнк и, прибавив газу, погнал машину прочь от гиблого места -- до взрыва станции оставались какие-то секунды. 94 По столу ползала муха. Она разгуливала по письменному прибору, купленному в антикварном магазине за немалые деньги, и даже не догадывалась об истинной ценности несъедобных вещей. На краю пустой чернильницы муха почистила крылышки, а затем, заскучав, взлетела и, сделав пару кругов над головой Джефа Мэнсона, села на личный сейф полковника. Вот уже третий час Мэнсон подвергался нудному допросу, а перед этим уже было несколько дней утомительных проверок на детекторах лжи, ПИ-сканерах и психоконекторах. И все они показали одно и то же -- агент Смышленый говорил правду. Но правда, по мнению полковника Кельвина, была абсолютным бредом. За время работы в особом отделе "Треста" он повидал многое, и теперь его интересовало только одно: кто и каким образом так обработал его агента, что никто в отделе, даже доктор Шварц, не в состоянии понять, в чем тут дело. "Ничего не понимаю, у него потеряна третья ступень психоморфоза... Он совершенно чистый..." -- удивлялся Шварц. "Это мистика какая-то, шеф, но он говорит правду..." -- пожимали плечами биокодировщики. Полковник Кельвин стоял у фальшивого окна и смотрел на далекие горы. Потом вдруг недовольно поморщился и принялся щелкать кнопкой, подбирая себе другой пейзаж. Лужайки, озера, закаты и виды звездного неба сменяли друг друга, но все это полковнику не годилось. За изучением показаний Мэнсона он провел не одну бессонную ночь и теперь заметно нервничал. -- Безобразие, куда-то подавались мои коровы... -- ругался полковник. -- Габриэль!.. Габриэль!.. -- Да, сэр, -- заглянул в кабинет секретарь. -- Где мои коровы? -- Какие коровы, сэр? -- Брови Габриэля поползли на лоб. -- Я имею в виду пейзаж за окном -- коровы, пасущиеся на лугу... -- Ах это, сэр... -- понял секретарь. -- К сожалению, коров поразил вирус. -- Какой еще вирус? -- По-моему, "Джи-40" или "Арзамас-16". Точно я не помню, но ремонтник, которого мы вызывали, удалил этот файл начисто. Сказал, что восстановить невозможно. Однако, сэр, есть возможность заменить коров на пейзаж с горными козлами или дикими свиньями, а еще... -- Не надо мне свиней. И козлов тоже не надо. Идите, Габриэль... -- Есть, сэр, -- кивнул секретарь и удалился. Полковник вздохнул и вернулся за стол. Он избегал смотреть на Мэнсона, потому что давно решил его судьбу. -- Что бы ты там ни думал, Джеф, но тебе нужно основательно поправить здоровье... Мы вылечим тебя. Вылечим, не считаясь ни с какими затратами... -- И полковник посмотрел на стоявшего в углу Фрэнка Горовца. Фрэнк отвел глаза и уставился в пол. На его лице читалась беспросветная тоска, ведь он знал об уготовленной ему роли. Смелая муха опять вернулась на стол Кельвина, и молчавший Мэнсон снова стал наблюдать за ее пешими прогулками... Полковник мямлил что-то невнятное, а Мэнсон вспоминал, как сидел у костра в последний раз и ночные охотники стояли вокруг него, ожидая, когда Джеф вдохнет в себя свет застывшего пламени. Свет, уносящий к звездам. Под навесом его встретил Аюпа, и единственным, что Джеф запомнил, были слова: "Наша земля для тебя открыта". И все: Фрэнк увидел свою летящую звездочку и спустя мгновения уже был на грязном сухогрузе. Он не сомневался, что этот корабль шел именно на Пиканезо. Потом были объяснения, и Джеф убедил капитана, что он всего лишь забравшийся в трюм "заяц". Бить его не стали, хотя Джеф был готов и к этому. Просто приняли в команду, приодели и дали работу -- травить распылителем живучих корабельных крыс. Затем была посадка на Пиканезо и поездка к генераторной станции. Джеф был готов выполнить задание, и ему требовалась точная привязка к местности. Каково же было его удивление, когда он увидел весь комплекс лежащим в руинах -- операцию закончили без него. Правда, станцию быстро отстраивали заново, и на месте стройплощадки уже складировали привезенное оборудование. Увидев все это, Джеф еще раз задумался о целесообразности таких диверсий, ведь за пару месяцев взорванный объект отстраивали заново. А когда он вернулся домой, то столкнулся с настороженностью коллег и руководителей. Долгие допросы, тесты и явное недоверие в глазах практически всех, с кем Мэнсону приходилось общаться. "Вы мне не верите?.." -- задавал Джеф один и тот же вопрос. "А ты бы поверил?.." -- говорили ему. Джеф очнулся от воспоминаний, когда полковник Кельвин закончил свою слишком длинную речь и, кивнув на Горовца, добавил: -- Вот он отведет тебя в комнату, где ты поживешь пару дней... Мы должны подобрать подходящую бригаду врачей, а для этого нужно время. Фрэнк Горовиц тяжело посмотрел на полковника, будто собираясь что-то возразить. "Почему я?.." -- именно этот вопрос он хотел задать Кельвину, однако и сам знал полдюжины подходящих ответов. Мэнсон поднялся со стула и направился к двери. Руки он сцепил по-арестантски за спиной. Следом за ним от стены отделился и Фрэнк. Когда за ними закрылась дверь, полковник облегченно вздохнул. Он не любил задач, не имевших разгадок. 95 Из бездны подземных бункеров лифт поднимался очень долго. По крайней мере, Горовцу так показалось. В тесноте лифтовой кабины он чувствовал себя неуверенно. Он боялся, что Джеф с ним заговорит, а как говорить с человеком, которого через минуту нужно застрелить? Однако Мэнсон молчал. Он даже не смотрел в сторону Горовца и был полностью погружен в свои мысли. Кабина остановилась. Двери разъехались в стороны, и Джеф первым вышел в лифтовой холл. Они были уже в наземной части комплекса, и солнечный свет проникал сюда через затянутые решеткой узкие окошки. -- Пойдем, нам туда, -- подтолкнул Фрэнк Мэнсона, и тот пошел прямо по коридору. Шаги людей гулко отдавались под потолком и нарушали давно устоявшуюся здесь тишину. -- Стой, это здесь, -- сказал Фрэнк и толкнул дверь с цифрой "8". За дверью и в самом деле оказалась жилая комната. С застеленной кроватью, умывальником, душем и унитазом, спрятанными за матовой перегородкой. Здесь были телекомпьютер и музыкальный центр, а еще с десяток отметин на стенах. Отметины были старательно замазаны штукатуркой и тщательно закрашены подходившей по цвету краской, но их было видно. -- А ты тоже не веришь мне, Фрэнк? -- не глядя на Горовца, спросил Мэнсон. -- Я верю только фактам, Джеф. А факты для меня -- это то, что я вижу своими глазами. Я внимательно слушал твои показания -- это чистейший бред, но и бред перестает быть бредом, если представлены хоть какие-то доказательства... Доказательства, Джеф. -- Доказательства... -- повторил Мэнсон и сел на стул спиной к Фрэнку. "По крайней мере, перед смертью он увидел солнце. Вон какая благодать за окном -- деревья, цветы, птички..." -- подумал Фрэнк и достал пистолет. -- Я буду считать до трех, Джеф. А потом я или выполню приказ, или ты представишь мне доказательства... Идет?.. -- Хорошо, Фрэнк... Горовиц передернул затвор и прицелился Джефу в затылок. -- Раз... -- сказал Фрэнк. Оружие он держал крепко, хотя и опасался, что руки начнут трястись. Но Мэнсон был хорошим товарищем Он понимал затруднения Горовца и не произносил бесполезные слова вроде "прости", "скажи им", "попроси их" Он просто сидел и смотрел в окно -- Два... -- отсчитал Фрэнк. Пистолет все так же твердо смотрел Мэнсону в затылок и уже через секунду намеревался послужить особому отделу верой и правдой. -- Три-- подвел черту Горовиц и нажал курок. Грохнувший выстрел опалил все вокруг яркой вспышкой, а горячая гильза запрыгала по полу и закатилась под бельевой шкаф. Фрэнк потянул носом запах пороха, затем обошел стул, на котором сидел Мэнсон, и остановился возле окна. "Вот ведь красота-то какая: лес, цветочки, птички.. -- снова подумал он. -- И даже речная чайка. Откуда здесь чайка?" Постояв возле окна, Фрэнк развернулся, вышел из комнаты и направился к лифту, чтобы спуститься в сумрак нижних этажей и доложить о случившемся. Доложить о том, что агент Смышленый сумел представить все доказательства. Все до единого...