слышались сирены пожарных машин. Эдди осторожно установил крышку на место и стал спускаться. Там, на территории частного владения, среди ухоженных кустиков, Эдди мог почувствовать себя в безопасности. Правда, еще существовала опасность быть застигнутым хозяевами, но Эдди заранее придумал отговорку вроде: попал в открытый люк, потерял сознание, очнулся, пополз -- помогите, люди добрые. Так, составляя планы и намечая первостепенные задачи, Кларк преодолевал метр за метром и в конце концов едва не прополз мимо нужного ему колодца. Отдохнув на металлических скобах, он снова приподнял головой крышку и понял, что с улицы его уже не видно. "Вперед", -- скомандовал себе Эдди и, сдвинув крышку, выбрался на свежий воздух. Пьянящий аромат цветов защекотал ему ноздри. Это был тщательно ухоженный участок, с плодоносящим садом и аккуратным палисадником. Со временем Кларк собирался и свое владение привести в такой же порядок, но теперь думать об этом было бесполезно. Эдди поставил крышку на место и внимательно огляделся. "Нужно где-то переодеться", -- решил он и направился в глубь сада, чтобы найти воды. Ему требовалось хотя бы умыться. -- Стоп! Что это за запах? -- произнес вслух Кларк, и в его мозгу моментально возникла догадка. В воздухе стоял запах подгоревшего кофе, который хозяйка забыла на плите. Ну еще бы, кто же откажется посмотреть на пожар, когда это происходит совсем рядом? Недолго поколебавшись, Кларк двинулся к дому. 34 Как и следовало ожидать, в доме никого не было. На всякий случай Эдди несколько раз окликнул хозяев, но никто не отозвался. "Это к лучшему", -- подумал он и отправился на кухню, где все еще шипел разлитый по плите кофе. Выключив плиту, Эдди первым делом отыскал дверь запасного выхода, чтобы в случае неожиданного возвращения хозяев было куда бежать. Наметив путь отступления, он принялся за поиски подходящей одежды. Мужской гардероб Эдди нашел быстро, однако понравившийся костюм был ему велик. В конце концов пришлось подобрать слегка поношенную и старомодную одежду, которую хозяин носил, когда был моложе. Переодевшись в позаимствованную пару, Кларк переложил свои вещи в новые карманы. Ботинки он оставил свои, наскоро вытерев их кухонными салфетками, а испорченную одежду сложил в мусорный пакет, чтобы выбросить по дороге. Решив напоследок причесаться и как следует умыться, Кларк прошел в ванную. Он торопливо поплескал в лицо водой, пригладил волосы, а когда собрался выходить, то возникли проблемы. Выход из ванной оказался перекрыт здоровенной тушей лохматого пса породы догуинстон. Кларк замер на месте и стал лихорадочно соображать, что ему делать. Достать пистолет он бы не успел -- пес находился в двух метрах и внимательным, умным взглядом следил за чужаком. Можно было попытаться отогнать его горячей водой, но и для этого нужно было время. -- Послушай, -- осторожно заговорил Кларк, -- давай договоримся... Пес проворчал в ответ что-то нечленораздельное и не двинулся с места. -- Пойми, мне нужно уходить, а что касается старых вещей, так они твоему хозяину совершенно не нужны. -- Р-р-р, -- ответила собака. Кларк подумал, что, пожалуй, можно попытаться прорваться наружу, однако, словно почувствовав, что замышляет задержанный, пес снова зарычал и показал огромные зубы. -- Но мы можем договориться, ведь так? -- не терял надежду Кларк, ему захотелось, чтобы его дом горел подольше, задержав хозяев собаки. Тут пес на мгновение отвернулся и покосился в сторону кухни. -- Колбаса, -- произнес Эдди, наблюдая реакцию собаки, однако верный сторож никак не отреагировал. -- Мясо... Чипсы... Котлеты... Рыба... -- перечислял Эдди, но пес либо не понимал человеческого языка, либо все вышеперечисленное его не интересовало. -- Ну что тебе еще предложить? -- в отчаянии спросил Эдди, прислушиваясь к доносящимся с улицы звукам. По его прикидкам, хозяева должны были скоро вернуться, -- Пойдем на кухню, и ты сам выберешь, что тебе нравится, милая собачка, -- произнес Эдди самым приветливым голосом. -- Я открою для тебя холодильник... При слове "холодильник" пес коротко гавкнул и нетерпеливо переступил лапами. -- Та-ак, кажется, я понял, песик, -- улыбнулся Кларк, -- Ну, пойдем на кухню -- откроем холодильник. Собака повернулась и, стуча по полу когтями, побежала на кухню. У Эдди мелькнула мысль сразу же выскочить через черный ход, но потом он подумал, что пес может за ним погнаться и тогда шума не избежать. Между тем пес вернулся, чтобы выяснить причину заминки. -- Извини, приятель, я уже иду, -- поспешил сказать Кларк и пошел следом за собакой. Пес подбежал к холодильнику и стукнул лапой по ручке, однако дверка не поддалась. Собака жалобно тявкнула и уставилась на Эдди. -- Теперь мне все ясно, -- сказал он, осматривая специальное приспособление, которое не давало собаке самой открывать холодильник. По всей вероятности, умная псина частенько делала это самовольно. Едва только Кларк распахнул дверцу, пес оттолкнул его в сторону и, подхватив зубами упаковку с пивом, выволок ее на пол. Затем молниеносно вспорол клыками пластик и начал лихорадочно надкусывать пивные банки, поражая Кларка своей проворностью и мастерством. Банки шипели и истекали пивом, а пес жадно собирал его с пола длинным языком. "Кто бы мог подумать?" -- удивился Эдди. Он покачал головой и тихо вышел с кухни, оставив домашнего сторожа предаваться разгулу в одиночестве. 35 Условный стук в дверь раздался ровно в одиннадцать вечера. Лори Грумм снял фартук и пошел открывать. Хотя он и был уверен, что это свои, однако был готов увидеть кого угодно, даже агента федеральной полиции. -- Привет, брат, -- шагнув через порог, поздоровался Бортеус, лидер их тайного союза. -- Здравствуй, брат, -- ответил Лори и пожал Бортеусу руку. -- Кто-нибудь еще пришел? -- Нет, ты первый, -- ответил хозяин, запирая дверь. -- Ну и хорошо, поговорим пока о новостях. Бортеус прошел в гостиную и, увидев роскошный стол, удивленно посмотрел на Лори: -- Что это означает, брат? -- У меня сегодня день рождения, -- слегка смутившись, сообщил Лори. -- Вот так-так, а я без подарка. -- Ерунда, -- махнул рукой Грумм, -- я специально хотел сделать для всех сюрприз. Значит, получилось? -- Получилось, -- кивнул Бортеус. Он подошел к столу и, сняв с торта вишенку, положил в рот. Лори не терпел подобных выходок, но Бортеуса он оправдывал, поскольку тот был из простой семьи. Он выбился в люди только благодаря своему напору и целеустремленности в борьбе. -- Есть новости от дяди, -- обронил Лори, и Бортеус тут же забыл о сладостях. Он уставился на Грумма немигающим взглядом и выдавил: -- Ну? -- Ударные группы уже сформированы повсюду. Все начнется через пару месяцев. -- Неужели... -- произнес Бортеус, задохнувшись от волнения. -- Неужели я буду рассказывать своим детям о том, чему был свидетелем? В этот момент в дверь снова постучали. Грумм пошел открывать, а Бортеус тут же стянул со стола бутерброд. Засунув его в рот целиком, он стал думать о прекрасных временах, когда Зона сбросит унизительную зависимость от Федерального союза. -- Я чувствую запах миндального торта!... -- послышался голос Инней Хартум, к которой были неравнодушны все, кто был с ней знаком. Бортеус не являлся исключением. -- Привет, брат, -- поздоровались с Бортеусом вошедшие Гвидо и Санай. Следом за ними появилась Инней. -- Здравствуй, брат, -- произнесла она чарующим грудным голосом, и Бортеусу показалось, что это больше, чем обычное приветствие. -- А что за праздник? -- спросил Гвидо, увидев стол с угощениями. -- У Лори день рождения, -- пояснил Бортеус, не сводя глаз с Инней. -- Обожаю дни рождения, -- с довольной улыбкой произнес Санай и сел за стол, -- Это единственный праздник капусов, который я признаю. -- Наверное, потому, что ты сам на четверть капус, -- заметил Гвидо. -- Ну и что? Может, я и не чистокровный сото, но мой отец, в отличие от некоторых, не работает на капусов. -- Ладно, заканчивайте свой спор, -- вмешался Бортеус. -- Приходит время великих свершений. Через два месяца начнется освобождение... Инней Хартум, Гвидо и Санай замерли с открытыми ртами. -- Ты серьезно, Бортеус? -- спросил Гвидо. -- Куда уж серьезнее. Данные из штаба фронта независимости. -- Они что, тебе лично докладывают? -- с легкой усмешкой поинтересовалась Инней. -- Мне -- нет. Это все дядя Лори... -- Вот вы все треплетесь и треплетесь, -- вмешался Санай, -- а из-за этого Лориного дяди секретная информация может попасть к агентам Федерации. То-то капусы вам спасибо скажут. -- Знаете что, давайте лучше за стол сядем, -- предложила Инней. -- Все-таки у Лори день рождения. -- Устами женщины глаголет истина, -- заметил Бортеус. -- Ты говоришь, как капус, -- сказал Гвидо. -- Ну и что. Мы произошли от капусов, и нет ничего зазорного в том, чтобы взять от них все лучшее. -- Интересно, как все это будет выглядеть, -- спросила Инней. Новость, которую сообщил Бортеус, взволновала ее. -- А очень просто, -- набивая рот картофельными оладьями, произнес Гвидо. -- Наши взорвут станцию "Ванриос", и все -- мы в полной изоляции. -- Не в изоляции, а станем независимы, -- поправил его Бортеус, придвигая к себе блюдо с бутербродами. -- Это не так легко, -- возразил Санай. -- Вспомните, когда четыре года назад отряд Дильера уничтожил базу "Грин-Ярд", их преследовали, и очень жестоко. После блистательной победы наступила расплата... -- Да, если бы Дильеру удалось тогда уйти, Зона уже четыре года была бы независима. -- Вы забыли о флоте капусов на Мольере, -- напомнил Лори. -- Ну закроемся мы от внешнего мира, а что нам делать с этой армадой? Сто двадцать четыре корабля, и восемь из них -- это "старсейверы" и "трансрейдеры". Чего стоят двенадпатипалубные "Генерал Бурре" и "Канонир-шесть". Я уж не говорю о трех планетах Зоны Сото, которые целиком принадлежат капусам. -- Да не пугай ты нас этим флотом, Лори, -- возразил Бортеус. -- Эти корабли уже давно превратились в старый хлам. Они стоят на вооружении уже восемьдесят лет, и у наших полицейских сил достаточно кораблей, чтобы уничтожить этот устаревший флот. Да, я признаю, нам придется нелегко, но мы все равно победим. -- А как быть с планетами капусов? -- спросила Инней. -- Поступим с ними так же, как они поступали с нами на Ольдене и Равскире. -- Капусов в Зоне Сото не менее двух миллиардов. Что, всех убить? -- Тебе их жалко, что ли? -- спросил Санай, который отдыхал, опустошив большой поднос с пирожными. -- Да нет, просто так спросила. Но сам ты бы мог убивать женщин и детей капусов? -- Еду, которую ест капус, мог бы есть сото. Я ответил на твой вопрос? -- Я тебя поняла. И задала я этот вопрос потому, что в нашем доме живет семья капусов. Должна ли я напасть на них, как только наши уничтожат станцию? -- Нет, этого делать не нужно, -- сказал Бортеус, беря инициативу в свои руки. -- Вы все прекрасно знаете, что существует план, согласно которому мы и будем действовать. Как только последует сигнал, нам надлежит взять припрятанное оружие и собраться на площади, возле мэрии. -- О-о, Лори, какие же хорошие у тебя пирожные! -- восторженно произнес Санай. С улицы послышался рокот тяжелых моторов. Лори подошел к окну и выглянул наружу. -- Эй, идите сюда! -- позвал он. -- Тут такое творится... Гости тотчас повскакали с мест и, толкаясь у окна, стали смотреть, как по улице движется колонна бронетехники. Тяжелые машины тянулись одна за другой, покачиваясь на неровностях дороги. Мощные орудия и ракетные установки в тусклом свете уличных фонарей казались еще более грозными. На броне машин сидели солдаты. Они были одеты в штурмовую форму и равнодушно смотрели, крепко сжимая в руках свое оружие. -- Вот это силища... -- произнес пораженный зрелищем Санай. Остальные промолчали, не в силах оторваться от бесконечного потока военной техники. Одно дело было спорить за столом с угощениями и выражать готовность к решительной и беспощадной борьбе, и совсем другое -- выступить против федеральной армии, состоящей из настоящих солдат, восседавших на броне боевых машин. -- Но у нас тоже есть немало танков, -- с некоторым опозданием заявил Бортеус. -- И потом, таких, как мы, молодых, будут беречь. В самых жарких столкновениях будут участвовать только испытанные бойцы... -- Конечно, -- согласилась Инней, -- нам достанется убивать женщин и детей, чтобы они не съели то, что могут съесть сото. Правильно, Санай? Санай ничего не ответил и вернулся к столу. Вскоре и остальные последовали его примеру. 36 Среди высотных башен Сонекса, крупнейшего города планеты Бит-Цах, комплекс построек ПАСЕК не выглядел броским, как штаб-квартиры промышленных гигантов. Однако стоило внимательно присмотреться, и конические контуры его корпусов выдавали свое внутреннее величие и намекали на тайну, упрятанную за семью замками. Проворные лифты, стремительно возносившиеся до семидесятого этажа, так же легко тонули в подземных постройках, опускаясь на глубину, определяемую степенью допуска пассажиров. В сопровождении своего адъютанта генерал Шеридан шагнул в одну из таких кабин. Он вставил в гнездо регистрационную карточку и нажал кнопку одного из подземных этажей. -- В кабине двое! -- предупредил охранный компьютер. -- Я знаю, -- ответил Шеридан. Лифт тронулся и быстро заскользил вниз. Адъютант генерала Люк Жанейро еле слышно вздохнул и полез в карман. Шеридан знал -- за таблетками. Люк страдал клаустрофобией, и поездки в лифте давались ему с трудом. "И зачем такие лезут в разведку?" -- в который раз подумал Шеридан. Он ни за что бы не взял на работу этого парня, но за него попросили и предложили хорошую цену. Последнее сыграло решающую роль, и Шеридан согласился. Чем больше взяток он брал, тем сильнее рисковал, но его пост позволял сводить этот риск к минимуму. Часто взяткодатель исчезал через некоторое время или просто умирал естественной смертью. Количество информированных лиц не должно было превышать разумного предела, и Шеридан внимательно за этим следил. Лифт опустился на нужный этаж, и его двери раскрылись. Шеридан вышел первым и, увидев двух служащих военной полиции, ничуть не удивился -- в случае обнаружения в лифте двух человек компьютер автоматически вызывал патруль. -- Контроль, сэр, -- сказал один из полицейских. -- Да, конечно, сержант, -- кивнул Шеридан и протянул свое удостоверение. Полицейский провел по нему сканером и вернул удостоверение; затем взял документ Жанейро и, проведя такую же проверку, возвратил его хозяину. -- Глаза, сэр, -- предупредил сержант Люка Жанейро, и, едва тот прикрыл лицо ладонью, сверкнула яркая вспышка светоэкспандера, позволявшая сличать строение скелета. Получив изображение, сержант сравнил его с имеющимся в базе данных и кивнул -- проверка была пройдена. Рослые полицейские расступились, и Шеридан с Жанейро проскочили между ними, оказавшись в одном из самых секретных блоков здания. -- Если бы вы знали, сэр, как я боюсь этой процедуры, -- пожаловался адъютант. -- Такое ощущение, что у меня от этой вспышки распадаются кишки. -- Да ерунда все это, Люк, просто ты слишком мнителен. Излучение светоэкспандера совершенно безвредно. Поскольку для генералов подобная проверка не требовалась, Шеридан относился к этой теме равнодушно. -- Подумай-ка лучше, как нам правильнее подать дело на Руаноне. Возможно, адмирал будет наседать, он поклялся премьер-министру, что урежет наш бюджет. -- Я уже подумал, сэр. Нужно сделать отчет в виде репортажа, чтобы напряжение увеличивалось по нарастающей. -- Это ты мне литературную деятельность какую-то предлагаешь. -- Именно так, сэр. Нам нужен литературный прием, чтобы сделать из вашего отчета настоящую драму. Мы смешаем две его части и на каждый случай успешной работы службы предоставим доказательства все увеличивающейся активности врагов государства. -- Боюсь, адмиралу наш триллер не понравится. Но, с другой стороны, что-то в твоем предложении есть. Нужно найти свободное помещение и поработать там. До аудиенции у адмирала еще сорок минут. Они прошли еще немного и среди череды синих огоньков, горевших над дверями временных офисов, увидели один зеленый. Это означало, что комната не занята. -- Нам везет, Люк, -- сказал генерал и, толкнув дверь, вошел внутрь. -- О, даже воду успели заменить. Подойдя к столу, он взял бутылку и налил себе полный стакан. Сегодня утром Шеридан поел острого и теперь испытывал жажду. Люк Жанейро разместился за компьютером и сразу приступил к работе, а генерал сел на жесткий диван и стал мысленного готовиться к разговору с начальством. Адмирал Горнье был не глуп, и все, пусть даже незначительные, натяжки требовали строгой поддержки соответствующей мимикой и фразами типа "прогрессирующая нестабильность ситуации, ведущая к полному коллапсу всей системы". "Пробьемся", -- подумал Шеридан и стал тешить себя мыслями о скорой беззаботной и богатой жизни. Нужно только немного потерпеть и плодотворно поработать, и тогда личный финансовый рывок Джо Шеридана был просто неизбежен. А рывок этот был жизненно необходим. Шеридан обожал шикарных девушек, а у них были соответствующие запросы. Счета из дорогих магазинов копились так быстро, что никакое воровство казенных денег не могло их покрыть. В довершение к этому, под именем Моби Дик, генерал проигрывал приличные суммы в электронном казино. Завсегдатаям компьютерной сети не приходило в голову, что под этим именем скрывался один из главных чиновников ПАСЕК. -- Ну вот, сэр, все готово, -- сообщил Жанейро, держа в руках свеженапечатанные листы. -- Давай сюда, -- сказал Шеридан. Адъютант передал ему доклад, и генерал начал его просматривать. "Ну что же, возможно, это сработает как надо, -- оценил генерал поправки. -- И пожалуй, Люка еще рано "списывать". Пусть парень поработает, пока он в состоянии приносить пользу". 37 Где-то на потолке тихо работал кондиционер, и его прохладные струи приятными волнами опускались на людей, сидевших за длинным совещательным столом. Их было не больше дюжины, заслуженных и не очень, в военных кителях и гражданских костюмах. Как обычно, они были собраны, чтобы услышать мнение адмирала о "первостепенных задачах" и "большой личной ответственности каждого". Потом, традиционно, следовал доклад любого из присутствующих, на кого указывал адмирал. Остальные сдавали доклады по окончании совещания, и тонкие папки оставались на столе. И всякий раз Шеридан невольно сравнивал Горнье со своим школьным учителем, который точно так же собирал тетрадки для проверки и тем же заботливым жестом, что и адмирал, ровнял их стопку. -- На Савур переброшены еще сто пятьдесят тысяч личного состава и восемь тысяч единиц бронетехники, -- услышал Шеридан слова представителя армейской разведки. Подобный поворот дела не радовал. Так, чего доброго, его партнеры испугаются и не решатся на активные действия. -- Не слишком ли много войск мы содержим в Зоне Сото? -- спросил адмирал. Спросил просто так, чтобы продемонстрировать активность. Его делом была только общая стратегия и выбивание средств из государственного бюджета. -- Нет, сэр, совсем не много. Мы не можем допустить повторения событий, произошедших на Ольдене и Равскире. Чтобы задавить этот мятеж, нам пришлось пожертвовать двумя миллионами солдат. Пока что население Зоны настроено к нам очень враждебно. В такой ситуации прогрессирующая нестабильность может привести к полному коллапсу всей системы безопасности... "О, вот выдал так выдал, -- мысленно похвалил докладчика Шеридан, -- вот только жаль, что он украл мою фразу. Ведь это была моя фраза..." Шеридан почувствовал на себе чей-то взгляд. Оглянувшись, он увидел генерала Линнарда Йорка, возглавлявшего управление специальных операций. Йорк немного опоздал и теперь сидел в самом конце стола, между двумя начальниками тыловых служб. Когда-то Шеридан и Йорк работали вместе и были приятелями. Однако их отношения испортились, когда появилась возможность пересесть в кресло их тогдашнего начальника. С тех пор бывшие приятели стали врагами, хотя на желанное место был поставлен совершенно другой человек. Теперь им нечего было делить, однако затаенная вражда осталась. Йорк подозревал Шеридана в том, что тот приложил руку к разгрому базы "Грин-Ярд" и уничтожению "Ульрика", хотя в свое время Шеридан принимал участие в создании этого подразделения. Никаких доказательств у Йорка не было -- одни только догадки, и он при случае мстил, как умел: перехватывал личных казначеев Шеридана и обирал их до нитки. -- А теперь, господа, большая просьба сдать ваши доклады. Позже я обязательно их прочту. Кстати, генерал Шеридан, прошлый ваш доклад я читал с большим интересом. Не доклад, а детектив какой-то... -- Я рад, что вам понравилось, сэр, -- ответил Шеридан и подумал, что зря они с Жанейро все исправляли. Их новое произведение наверняка заставит Горнье смеяться. "Пусть смеется, только бы не мешал", -- пришел к выводу Шеридан. Он поднялся и вслед за остальными начальниками подошел к адмиралу и положил свою папку на стол. Шеридан хотел уже уйти, но неожиданно адмирал придержал его за локоть: -- Джо, что у вас там за заварушка на Руаноне? На секунду Шеридан даже растерялся. Он знал, что адмирал только корчит из себя простачка, а на самом деле в курсе многих событий. -- Работаем со связями из Зоны Сото, сэр, -- ответил Шеридан, используя особо доверительный тон. -- И как дела? -- Не очень, сэр, не хватает людей. -- Сколько нужно? -- Двести человек -- полноценных "штатников". -- Я дам вам сотню из личного резерва. Идет?.. -- Сэр, -- улыбнулся Шеридан самой благодарной из своих улыбок, -- вы меня просто спасаете. На самом деле оперативники из резерва адмирала были ему не нужны. Это были первоклассные специалисты, однако они являлись глазами и ушами адмирала. Давая им работу, нужно было мириться с тем, что Горнье будет знать о каждой мелочи.. -- Значит, договорились? -- Конечно, сэр, спасибо. На прощанье Шеридан пожал адмиралу руку и вышел в приемную, где в обществе других адъютантов его ожидал Жанейро. -- Вам было два звонка, -- сообщил Люк. -- От кого? В ответ Жанейро похлопал по своему "дипломату", где находилось специальное устройство для шифрованных разговоров. В последнее время генерал пользовался им только для разговоров с полковником Стивенсом. -- Ладно, позвоню ему из машины. 38 Снова пройдя через долгие процедуры проверок, но уже в обратном порядке, генерал Шеридан и Луи Жанейро поднялись на первый этаж. -- Теперь я чувствую, что мы на поверхности, сэр, -- с облегчением сказал Жанейро. -- Как ты это чувствуешь, Люк, ведь этот этаж ничем не отличается от любого другого? -- Нет, сэр, определенное ощущение есть. Ощущение, что мы наконец вынырнули. "Вынырнули, -- невесело усмехнулся про себя Шеридан. -- Я почувствую себя вынырнувшим, когда получу свои два миллиарда. А пока я утопаю в море счетов, долговых обязательств и прочей бумажной дряни, которая жизнь любого человека может сделать невыносимой". Пройдя последнюю проверку на выходе из здания, генерал и его адъютант стали ждать своего автомобиля. Завидев шефа, шофер вывел машину со специальной стоянки и медленно поехал мимо столбиков, увешанных гроздьями датчиков. Электронные "жучки" мгновенно настраивались на параметры чипа, временно наклеенного на капот автомобиля. Наконец машина добралась до ожидавших ее пассажиров, и шофер нажал рычажок открывания дверей. Генерал Шеридан и адъютант Жанейро с чувством облегчения плюхнулись на заднее сиденье, и в ту же секунду на разные лады заверещали сигналы тревоги. Прямо перед носом машины поднялся решетчатый барьер, а сверху упала пружинная сеть типа "спрут". Выскочившие из здания охранники наставили на машину оружие и стали орать, чтобы все немедленно выходили. Затем до них дошло, что из опутанной пружинной проволокой машины выбраться нельзя. Охранники посовещались и вызвали старшего, который наконец отключил барьер и сеть. Скрежетнув на прощанье по полированному корпусу, она убралась куда-то наверх, чтобы позже напасть на другую жертву. Старший подошел к лимузину и после того, как генерал открыл окошко, виновато улыбнулся: -- Извините, сэр. -- Что было на этот раз? -- поинтересовался Шеридан. -- Вы и ваш адъютант слишком быстро сели в машину, сэр, и охранная система посчитала, что вы убегаете. -- Отлично, -- с оттенком грустной обреченности произнес Шеридан. -- Ну а теперь мы можем ехать? -- Конечно, сэр. -- Старший охранник шаркнул ногой и в полусогнутом виде отдал четь. -- Конечно, вы можете ехать. Генерал нажал кнопку, и оконное стекло бесшумно вернулось на место, возвратив маленькому мирку автомобильного салона его прежнюю комфортность и покой. -- Поехали, Базель, -- распорядился генерал, и шофер мягко тронул лимузин с места. Когда машина остановилась у ворот, к ней подскочил охранник из подразделения регистрации и начал снимать с капота крепко наклеенный чип, являвший временным пропуском внутри охраняемой территории. От усилий охранника тяжелый автомобиль слегка покачивался, но чип не поддавался. -- О нет, только не это! -- возопил шофер Базель, когда охранник достал какую-то острую железку. -- Смирись, дружище, тут уж ничего не поделаешь, -- успокоил его генерал. -- Да и не впервой нам это... -- Так-то оно так, сэр, да только все равно неприятно, -- стонущим голосом признался водитель. -- Сегодня они нам всю полировку испортили, сначала этой сеткой, а теперь еще отверткой... Между тем охраннику удалось отскоблить чип. Вслед за этим поднялся полосатый шлагбаум и позволил машине покинуть негостеприимную территорию. -- Соедини меня со Стивенсон, -- приказал Шеридан. Жанейро открыл чемоданчик и нажатием нескольких кнопок активизировал сложное устройство. Прозвучал сигнал вызова, а затем послышался голос полковника Стивенса: -- Алло. Шеридан поднял трубку, и тут же автоматически включилась программа-скремблер. Теперь уже никто, даже перехватив разговор, не смог бы ничего понять. -- Привет, Элвин. -- О, сэр, это вы. Как неожиданно! "Дурак, -- подумал Шеридан, -- кого же он ждал, если это моя персональная линия". -- Да, это я. Звоню, чтобы узнать, нет ли у тебя в чем острой нужды. Генерал специально начал издалека, чтобы сбить Стивенса с толку, ведь тот ожидал прямого вопроса о состоянии дел. Полковник промямлил что-то нечленораздельное, но затем пришел в себя и сказал: -- Вы на редкость проницательны, сэр, нам действительно нужны люди. -- Неужели для войсковой операции? -- с сарказмом произнес Шеридан. Он уже понял, что основное задание Стивене не выполнил. -- Нет, сэр, просто наш объект оказался куда более подготовленным, чем мы поначалу предполагали. -- Не мы, Стивене, а вы, -- в резкой форме поправил генерал. -- Да, сэр, конечно. -- Я-то всегда знал, что солдат из "Ульрика" -- это не пирожок с повидлом, от которого получаешь только одно Удовольствие. -- Да, сэр, конечно, -- повторил Стивене, понимая, что нужно дать генералу выговориться. Между тем он прекрасно помнил разглагольствования Шеридана о том, что Эдвард Кларк был скорее "умником", чем "бойцом", и что несколько лет гражданской жизни сделали из него изнеженного интеллигентишку. -- Итак, сколько человек вы потеряли на данный момент? -- Четырех "штатников" и десяток привлеченных. -- И что, всех уработал Кларк? -- Нет, сэр, не всех. -- Не всех, -- повторил генерал. -- Ну что же, приятно, что он мягок с вами. Как выглядела ваша последняя неудача? -- Мы взорвали его загородный дом в ту же секунду, как только увидели его в окне. -- И что, он успел нырнуть в унитаз? -- Похоже на то, сэр, никаких останков в разрушенном доме найдено не было. Теперь Кларк залег на дно, и, чтобы его найти, потребуется больше людей. "А так ли уж на самом деле мне необходимо его убирать? -- подумал Шеридан. И тут же сам себе ответил: -- Теперь только так. Теперь нет другого выхода". -- Вот что, Элвин, пока работай с теми людьми, которые у тебя есть, а я попытаюсь прислать тебе на помощь еще кого-нибудь. -- Спасибо, сэр. -- Не нужно благодарностей, Элвин, лучше поживее шевели своей задницей, которой ты очень рискуешь, -- с нажимом произнес генерал и положил трубку. -- Опять неприятности, сэр? -- участливо поинтересовался Жанейро. -- А когда у меня бывают приятности, Люк? Только в постели, да и то в последнее время все реже... В этот момент автомобиль уже миновал раздвижные ворота и въехал на территорию владений генерала Шеридана. Едва машина остановилась у подъезда, к ней тут же поспешили руководители отделов -- у каждого было по десятку проблем. -- Подумать только, мы отъезжали только на несколько километров, а такое ощущение, будто вернулись с другой планеты, -- сказал Жанейро, выбираясь из машины. -- Разберись с людьми, Люк, и распредели их в приемной по порядку... Как -- ты знаешь, -- распорядился генерал и в сопровождении водителя направился в персональный подъезд, где его ждал лифт, доставлявший генерала прямо в кабинет. -- Да, сэр, непременно! -- крикнул ему вслед Жанейро и, шагнув навстречу военным чиновникам, объявил: -- Господа офицеры, все как обычно. Через сорок минут генерал начнет прием. Тем временем Шеридан поднимался в лифте и снова думал об Эдварде Кларке. Он вспомнил, как заступился за Эдди и даже поспорил с Йорком, когда парня не хотели брать в "Улърик". В результате Кларк оказался в отряде, а вот теперь он стал Шеридану поперек дороги. Не специально, конечно, но все-таки. -- Вот и делай после этого людям добро, -- произнес генерал и вздохнул. Сегодня, до конца дня, ему нужно было переделать кучу работы. 39 После долгой поездки в кузове грузовика Эдди чувствовал себя слегка побитым, однако он сумел сохранить свой костюм, а это многое для него значило. Кларку предстояло покинуть Руанон, и сделать это нужно было без лишнего шума и не привлекая к себе внимания. Попрощавшись с водителем грузовика и его напарником, Эдди помахал им вслед рукой, а как только машина скрылась вдали, быстро спустился с шоссе и углубился в заросли колючего кустарника. Густая растительность прятала его от посторонних глаз, и теперь Кларк мог идти почти до самого порта, не опасаясь быть замеченным. Поездка на грузовике заняла много времени, и день уже клонился к закату. С одной стороны, это было хорошо -- в темноте Кларка трудно было заметить, однако он плохо знал эту местность и всерьез боялся заблудиться. Чтобы сберечь брюки, Эдди шагал, высоко поднимая ноги. Он старательно отводил ветки, уберегая пиджак от колючек и сухих листьев. А с ботинками дело обстояло хуже. Черная замша приобрела серовато-белесый оттенок. и они стали похожи на башмаки уличного пьяницы. Напуганные шумом, среди сухой травы бегали проворные ящерицы. Эдди следил за их стремительными перемещениями и слегка завидовал их кажущейся свободе. А еще у Эдди появилось странное чувство, будто за ним следят. Доходило до того, что он оборачивался -- настолько это чувство было сильным и почти физически ощутимым. И по мере того как он продвигался в сторону порта, эффект постороннего присутствия то усиливался, то, наоборот, ослабевал. Когда Кларк пытался точнее определить, что же ему мешает, в его голове всплывал образ все тех же высоких ботинок с шипами на толстой подошве. "Или я схожу с ума, или что-то предвижу..." -- к такому выводу пришел Эдди, использовав все возможности своего мучительно-кропотливого анализа. По мере приближения к порту рев стартующих транспортов и хищный свист пассажирских судов становился все сильнее. Эдди был рад такому надежному ориентиру, однако конечная цель его марша была все еще слишком далека. Когда приблизившийся к горизонту солнечный диск приобрел кровавый оттенок, Кларк вышел на открытое место. И прямо перед ним показались постройки, вышки и радиоантенны портового комплекса. Однако, чтобы до него добраться, следовало перейти еще одно шоссе. Неожиданно Эдди вспомнил пса, который, выбрав содержимое хозяйского холодильника, забыл о своем долге. Что с ним сейчас? Сидит ли он под столом, переживая наказание ремнем, или сосредоточенно метит заборы переработанным пивом? По шоссе прошел длинный автобус. Сначала Эдди хотел его остановить, но потом передумал, решив, что пассажиров обязательно проконтролируют те, кто за ним охотится. Проходя мимо островка цветущих сорняков, Кларк сорвал несколько штук и теперь выглядел как гуляющий турист, игнорирующий угрозы экологической полиции. Демонстративно помахивая букетом, он пересек шоссе и снова спустился вниз, оказавшись на мягком ухоженном лугу. И тут Кларк увидел человека, который быстро шел ему навстречу. Решив, что доставать пистолет еще рано, Эдди осторожно огляделся и продолжил свой путь как ни в чем не бывало. Между тем человек приближался, и теперь, когда до него было так близко, Эдди понял, что это один из служащих порта. -- Это что за хрен с горы такой, -- еще издали начал свою речь служащий. -- Кто здесь ходит по заповедной территории?! Кто игнорирует законы и плюет на общество?! В ответ на эту тираду Эдди обворожительно улыбнулся и представился: -- Ханс Кристиан Андерсен, надзор за использованием угодий. Специальный департамент. -- Какой департамент? -- недоверчиво переспросил решительный человек. -- Специальный, -- повторил Эдди уже тише и, подняв букет на уровень лица, спросил: -- Вот это что, по-вашему, сладкие сухарики? -- Какие такие сухарики? Это желтый лютик-колючка... -- Я и сам знаю, что лютик-колючка, а вот что по нему бегает, я вас спрашиваю? А?! Поняв, что попал на какого-то проверяющего, служащий порта уже пожалел, что пошел разбираться с неизвестным, топчущим луг. -- А что там, сэр? Вы извините, я сам не шибко грамотный... -- Да это же бостонская блоха, как вы не понимаете! А вы знаете, почему она называется бостонской? -- Откуда, сэр, я -- то сам не шибко грамотный. -- Служитель пожал плечами и беспомощно огляделся, ища кого-нибудь из начальства, на кого можно было бы переложить свалившуюся проблему. -- Ну, так я и знал, -- упавшим голосом произнес Эдди. -- Мне-то что, у меня прививка -- шесть уколов бицелина от ящура, столбняка и прочих актуальных болезней, а вот вы и ваш жалкий городишко может разделить судьбу Бостона, стертого с лица земли нашествием бостонской блохи. -- Так, может, вам к управляющему порта?! Мистеру Лос-Аламосу?! -- Хорошо, я так и поступлю, а это, -- Кларк бросил букет и примял его ногой, -- закопаешь на глубину не менее двух метров и сверху прольешь раствором хлорки... Понял?.. -- Да, сэр, -- поспешно кивнул служитель, вконец перепуганный и запутавшийся. -- Так, значит, два метра и сверху раствор... хлорки... -- Правильно, только смотри, сохраняй строжайшую тайну. Если кто-то услышит слова "бостонская блоха", в давке погибнут тысячи. -- Ага, ну так я побежал за лопатой?! -- Давай, теперь можно. Отягощенный страшной тайной служитель вприпрыжку понесся за лопатой, а Кларк осторожно вышел на площадь перед главным зданием порта. Затем огляделся и быстро юркнул в одну из дверей с надписью "служебный вход". Эдди приходилось бывать в порту много раз, и он довольно хорошо помнил его расположение, однако теперь он находился в служебной части здания, состоящей из запутанных коридоров, тесных помещений и неизвестно куда ведущих лестниц. Встречные люди проходили мимо Кларка, не обращая на него внимания, и быстро исчезали в закоулках, напоминавших переходы космических станций. На какой-то миг скрупулезная память дорисовала недостающие элементы, и Эдди снова оказался на захваченной станции "Грин-Ярд". Звучали отдаленные выстрелы, слышались крики, топот искавших спасения людей и мерный шаг захватчиков, которые наверняка знали, что ни одна жертва от них не уйдет. Потеряв друзей, с которыми пытался добраться до арсенала, Кларк вновь и вновь искал обходные пути, но везде натыкался на чужих солдат, стрелявших от бедра и не жалевших патронов. Весь периметр станции был уже захвачен, и теперь охотники двигались к центру, сгоняя уцелевших к середине и расстреливая их, безоружных, как скот. -- Вам плохо? -- услышал Эдди чей-то голос. -- Что? -- переспросил он и пришел в себя. Прямо перед ним стояла молоденькая девушка с большой красной папкой в руках. -- Как вы себя чувствуете? Вам помочь? -- Нет, спасибо, то есть -- да. Мне нужно попасть в магазин одежды, здесь на третьем этаже. У них сломался кондиционер, и я должен его посмотреть. -- Это совсем просто. Поднимитесь по этой лестнице и пройдите по коридору направо. Прямо напротив грузового лифта будет дверь их склада. -- Спасибо вам, мисс, вы мне очень помогли. -- Не за что, мистер. Эдди улыбнулся на прощанье и стал подниматься по лестнице. Что-то в этой доброй девушке ему не понравилось и, преодолев еще один пролет, он остановился и тихо спустился обратно. -- Алло, это Стив? Стив, это Эмми Рушайло. Только что на четвертой лестнице я встретила постороннего человека. Он ищет магазин "Бородин-Шнуре"... Сказал, что должен починить там кондиционер, но я -- то знаю, что этим занимаются наши службы... Хорошо, Стив, поскорее. Поняв, что Эмми вызвала службу безопасности, Кларк поспешил на третий этаж. Вход на склад магазина одежды он нашел сразу и нажал кнопку звонка сбоку от двери. -- Слушаю вас, -- сказал вышедший на звонок человек. На нем был темно синий фартук, и выглядел он очень занятым. -- Мне нужно купить костюм. -- Это с другой стороны, мистер, со стороны зала, -- ответил служащий склада и хотел захлопнуть дверь, но Эдди придержал ее ногой: -- Осторожно, приятель, ты прищемишь мне ногу. -- Эй, что вы делаете! -- возмутился кладовщик, пытаясь выпихнуть ногу Кларка. -- Я вызову охрану! -- Я уже сам вызвал ее. Стив послал сюда пару человек. и скоро они будут здесь. -- Вы имеете в виду Стива Розенталя? -- Нет, я имею в виду твоего соседа, который ходит к тебе в гости, -- хмуро произнес Эдди и, отстранив озадаченного кладовщика, прошел в склад. -- Постойте, но мой сосед не ходит ко мне в гости. Он со мной в ссоре. -- С тобой, но не с твоей женой... -- Что?! -- кладовщик остановился и ухватился за стену, -- Значит, это правда?! Моя Магда и этот рыжий?! -- Это уже не мои дела, парень, -- бросил через плечо Эдди и пошел дальше, через склад в торговый зал. Но едва он выглянул из подсобного помещения, как тут же заметил двух охранников, посланных шефом службы безопасности. В сопровождении одного из продавцов они шли осматривать помещение склада. Делать было нечего -- Эдди достал пистолет и встал к стене. Едва все трое вошли в склад, Эдди рявкнул как можно более свирепо: -- Стоять! Руки за голову! Охранники тотчас замерли, словно проглотили по клюшке для гольфа, а продавец охнул и повалился, будто в него уже выстрелили. -- Вот вы и попались м